Language: EN
The Promised Messiah, peace be upon him, was raised in the Latter Days to bring about the victory of Islam over all faiths, to defeat the <em>Dajjal</em> [Antichrist], and to cultivate true piety and understanding among the Muslims. As he had repeatedly pointed out, his struggle is not of the sword, but of the pen. To achieve his objectives, the Promised Messiah<sup>(as)</sup> engaged in many debates and wrote more than ninety books and published numerous proclamations. Although poetry, in and of itself, was not the objective of the Promised Messiah<sup>(as)</sup>, it was one of many potent avenues through which he conveyed the Message. The Promised Messiah<sup>(as)</sup> penned poetic compositions in Arabic, Urdu, and Persian to voice his passionate and persistent desire to please the Lord and to glorify His blessed name at a time when disbelief was running rampant throughout the world. His poems stand as a remarkable testimony of his Divinely inspired eloquence and his burning desire to guide humanity to the One True God.
Selected poems of the Promised Messiah as Arabic with English Translation
ISLAM INTERNATIONAL PUBLICATIONS LTD Selected Poems of the Promised Messiah, peace be on him (Arabic with English Translation) Poems by Hadrat Mirza Ghulam Ahmad The Promised Messiah and Mahdi, peace be on him, Founder of the Ahmadiyya Muslim Community First English translation published in the UK, 2023 © Islam International Publications Ltd.Published by Islam International Publications Ltd.Unit 3, Bourne Mill Business Park, Guildford Road, Farnham, Surrey, GU9 9PS, UK Printed at All rights reserved.No part of this publication may be repro- duced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, without prior written permission from the Publisher, Islam International Publications Ltd.For further information please visit www.alislam.org Cover design: Kashifa Wahab Mirza ISBN: 978-1-84880-821-8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Contents About the Promised Messiah...................................................v Publisher’s Note....................................................................vii Foreword................................................................................xi May Allah Guide You.....................................................................................3 Do Not Mock the Companions..................................................................5 The Companions are Like the Sun............................................................21 May My Soul be Sacrificed..........................................................................25 An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind............31 O Land of Mudh!—the Miraculous Q a si dah........................................49 Behold the Help of My God....................................................................135 O My Lord! Seize the Mischievous One..............................................167 God Punishes He who Exceeds All Limits...........................................169 Springs of Allah..........................................................................................171 A Humble Servant Honoured by the Gracious God.........................173 The Sinner and the Rebellious Sa‘dullah...............................................179 My Knowledge is from the Gracious God............................................183 Miscellaneous......................................................................237 Footnote from Page 10.........................................................239
Hadrat Mirza Ghulam Ahmad of Qadian The Promised Messiah & Mahdi as
About the Promised Messiah Hadrat Mirza Ghulam Ahmad as was born in 1835 in Qadian, India.From his early life, he dedicated himself to prayer and the study of the Holy Quran and other scriptures.He was deeply pained to observe the plight of Islam, which was being attacked from all directions.In order to defend Islam and present its teachings in their pristine purity, he wrote more than ninety books, thousands of letters, and participated in many religious debates.He argued that Islam is a living faith which can lead man to establish com- munion with God to achieve moral and spiritual perfection.Hadrat Mirza Ghulam Ahmad as started experiencing divine dreams, visions, and revelations at a young age.In 1889, under divine command, he started accepting initiation into the Ahmadiyya Muslim Community.Divine revelations continued to increase and God commanded him to announce that He had appointed him to be the same Reformer of the Latter Days as prophesied by various religions under different titles.He claimed to be the same Prophet who the Holy Prophet Muhammad s as said would be raised as the Promised Messiah and Mahdi.The Ahmadiyya Muslim Community is now established in more than 200 countries.After his demise in 1908, the second manifestation of divine power was demonstrated, and the institution of Khilafat (succes- sorship) was established to succeed him in fulfilment of the proph- ecies made in the Holy Quran, presented by the Holy Prophet
Muhammad s as , and in the Promised Messiah’s book Al-Wa s iyyat.Hadrat Mirza Masroor Ahmad aba is the Fifth Successor to the Promised Messiah as and the present head of the Ahmadiyya Muslim Community.Selected Arabic Poems of the Promised Messiah as vi
Publisher’s Note Please note that, in the translation that follows, words given in paren- theses ( ) are the words of the author.If any explanatory words or phrases are added by the translators for the purpose of clarification, they are put in square brackets [ ].Footnotes given by the publisher are marked ‘[Publisher]’.References to the Holy Quran contain the name of the s u rah [i.e.chapter] followed by a chapter:verse citation, e.g.S u rah al-Jumu‘ah, 62:4, and count Bismill a hir-Ra h m a nir-Ra hi m [‘In the name of Allah, the Gracious, the Merciful’] as the first verse in every chapter that begins with it.The following abbreviations have been used: s as s allall a hu ‘alaihi wa sallam, meaning ‘may peace and blessings of Allah be upon him’, is written after the name of the Holy Prophet Muhammad s as.as ‘alaihis-sal a m, meaning ‘peace be on him’, is written after the names of Prophets other than the Holy Prophet Muhammad s as.ra ra d iyall a hu ‘anhu/‘anh a /‘anhum, meaning ‘may Allah be pleased with him/her/them’, is written after the names of the Companions of the Holy Prophet Muhammad s as or of the Promised Messiah as.
rta ra h matull a hi ‘alaihi/‘alaih a /‘alaihim, meaning ‘may Allah shower His mercy upon him/her/them’, is written after the names of those deceased, pious Muslims who are not Companions of the Holy Prophet Muhammad s as or of the Promised Messiah as.aba ayyadahull a hu Ta‘ a l a bina s rihil-‘Az i z, meaning ‘may Allah the Almighty help him with His powerful support’, is written after the name of the present head of the Ahmadiyya Muslim Community, Hadrat Mirza Masroor Ahmad aba , Khal i fatul- Mas ih V.Readers are urged to recite the full salutations when reading the book.In general, we have adopted the following system established by the Royal Asiatic Society for our transliteration.ا ا at the beginning of a word, pronounced as a, i, u preceded by a very slight aspiration, like h in the English word honour.ث ث th – pronounced like th in the English word thing.ح ح h – a guttural aspirate, stronger than h.خ خ kh – pronounced like the Scottish ch in loch.ذ ذ dh – pronounced like the English th in that.ص ص s – strongly articulated s.ض ض d – similar to the English th in this.ط ط t – strongly articulated palatal t.ظ ظ z – strongly articulated z.ع ع ‘ – a strong guttural, the pronunciation of which must be learnt by the ear.viii
غ غ gh – a sound similar to the French r in grasseye, and to the German r.It requires the muscles of the throat to be in the ‘gargling’ position to pronounce it.ق ق q – a deep guttural k sound.ء ء ’ – a sort of catch in the voice.Short vowels are represented by: a for __ َ َ ___ (like u in bud ).i for __ ِ ِ ___ (like i in bid ).u for __ ُ ُ ___ (like oo in wood ).Long vowels by: a for __ ٰ ٰ ___ or آ آ (like a in father ).i for ی ی __ ِ ___ or __ ٖ ___ (like ee in deep ).u for و و __ ُ ___ (like oo in root ).Other vowels by: ai for ی ی __ َ ___ (like i in site ).au for و و __ َ ___ (resembling ou in sound ).The consonants not included in the above list have the same phonetic value as in the principal languages of Europe.While the Arabic ن ن is represented by n , we have indicated the Urdu ں ں as ń.As noted above, the single quotation mark ‘ is used for transliterating ع ع which is distinct from the apostrophe ’ used for ء ء.Publisher’s Note ix
We have not transliterated some Arabic words which have become part of English language, e.g.Islam, Quran, Hadith, Mahdi, jihad, Ramadan, and ummah.The Royal Asiatic Society’s rules of transliter- ation for names of persons, places, and other terms, are not followed throughout the book as many of the names contain non-Arabic char- acters and carry a local transliteration and pronunciation style.x
Foreword xi Foreword The Promised Messiah as was raised in the Latter Days in accordance with the prophecies in the Holy Quran and Hadith, with the mission to bring about the ascendancy of Islam over all faiths, vanquish the Dajj a l [Antichrist], and to cultivate true piety and Islamic zeal among the Muslims.As he had repeatedly pointed out, his struggle is not of the sword, but of the pen.To achieve this Divine objective, the Promised Messiah as engaged in many debates and wrote over 90 books and numerous announce- ments.His works also included poetry in Arabic, Urdu, and Persian; however, his concern was not the poetry itself, but the conveying of the Message through it.He himself articulates this in an Urdu couplet: قّلعت ی ہ ںیہن ھچک رعش و اشرعی ےس اانپ � ہ ےہ ی � ّدماع سب ےھجمس وکیئ ےس ڈبھ ا ِس I have no concern with poetry; Should anyone understand through the means of this genre— this alone is my true intent.His poems are a testimony to his heartfelt passion to convey the Message in any way that would make people understand.The universal theme in his poetry is the absolute perfection of the Oneness of Allah, the magnificent status of the Holy Prophet Muhammad s as , and the grandeur of the Holy Quran—the final scrip- ture revealed by Allah the Exalted—and the superiority of Islam over all other faiths.These poems are often recited in the meetings and ceremonies of the Ahmadiyya Muslim Community.
We hope that this English translation is beneficial for all.Those who are familiar with the original languages should try to memorize the poems of the Promised Messiah as by heart and teach them to their children.Please note that this edition presents only those Arabic poems which have been translated into English from the books of the Promised Messiah as by Wak a lat-e-Ta s n i f.As more poems are trans- lated, our intent is to include them in future editions.This present compilation also contains some verses which were revealed to the Promised Messiah; these have been identified wherever they occur.This book has been compiled and finalized with the help of Munawar Ahmad Saeed, Sabahat Ahmad Cheema, Hassan Faiyaz Khan, Asifah Wahab Mirza, Rawan Malas, and Mirza Abdul Wahab.Further, the valuable contributions made by the Arabic Desk, Wak a lat-e-Ta s n i f, and Ni za rat-e-Ish a ‘at are greatly appreciated.May Allah reward them all for contributing in their various capacities.A m i n.al- Ha j Munir-ud-Din Shams Additional Wak i lut-Ta s n i f, London, UK June 2023 xii
Selected poems of the Promised Messiah
May Allah Guide You َ ا هّٰللّٰ ھَل ْ تُرْضِي الْعَوَامَا ھَدَاك َ ا هّٰللّٰ ھَل ْ تُرْضِي الْعَوَامَا ھَدَاك ْ حُطَامَا ْ مِنْهم ْ تَسْتَجْلِبَن لِکَی ْ حُطَامَا ْ مِنْهم ْ تَسْتَجْلِبَن لِکَی May Allah guide you; do you wish to please the commoners, That you might thereby gain the vanities of the world from them? ٌ ِ اَثْر ِ ااْلِْس ْـاَلَم مِلَّۃ ْ فِي وَھَل ٌ ِ اَثْر ِ ااْلِْس ْـاَلَم مِلَّۃ ْ فِي وَھَل مِن َ الْکَلِم ِ الَّتِي ْ تُبْرِي ْ خِصَامَا مِن َ الْکَلِم ِ الَّتِي ْ تُبْرِي ْ خِصَامَا Is there a trace in the religion of Islam, Of the words that you fashion in order to quarrel? ٍ ُ قَوْم ً اِجْمَاع َ حُجَّۃ اَعِنْدَك ٍ ُ قَوْم ً اِجْمَاع َ حُجَّۃ اَعِنْدَك ً و َّ اھْتِضَامَا اَل اَضَاعُوا الْحَق َّ جَھ ْـ ً و َّ اھْتِضَامَا اَل اَضَاعُوا الْحَق َّ جَھ ْـ Do you possess as evidence the consensus of those people, Who lost truth on account of their ignorance and transgression? ْ حُسَیْنًا ٌ قَتَلَت َ اُمَّۃ وَمِثْلُك ْ حُسَیْنًا ٌ قَتَلَت َ اُمَّۃ وَمِثْلُك ٍ اِمَامَا ْ کَمُنْفَرِد وَجَدَت اِذَا ٍ اِمَامَا ْ کَمُنْفَرِد وَجَدَت اِذَا It was people like you who killed Husain at a time, When they found him to be an Imam without equal.Itm a mul- H ujjah, R uh an i Khaz a’ in, vol.8, p.290; see also English translation, The Conclusive Argument, p.54, pub- lished by Islam International Publication Ltd.2020
Do Not Mock the Companions Al-Qa si dah In Praise of Ab u Bakr a s - S idd i q, ‘Umar al-F a r u q, & other Companions of the Prophet, may Allah be pleased with them all ِ َ تَهج ُ الصَّحَابَۃ َ وَاحۡذَر اْل َ رُوَیۡدَك ِ َ تَهج ُ الصَّحَابَۃ َ وَاحۡذَر اْل َ ِرُوَیۡدَك ٍ وَّتَبَصَّر َّ مُزۡوَّر ُ کُل َ تَقۡف اْل َ ِو ٍ وَّتَبَصَّر َّ مُزۡوَّر ُ کُل َ تَقۡف اْل َ و Refrain—do not mock the Companions and beware; Do not follow the forgers, and ponder.ٍ ٍّ وَّشِقۡوَۃ َ غَی ۡ سُبۡل َ تَتَخَیَّر اْل َ و ٍ ٍّ وَّشِقۡوَۃ َ غَی ۡ سُبۡل َ تَتَخَیَّر اْل َ ِو کَنَیِّر اَنَارُوۡا ۡ قَوۡمًا َ تَلۡعَنَن اْل َ ِو کَنَیِّر اَنَارُوۡا ۡ قَوۡمًا َ تَلۡعَنَن اْل َ و Do not choose the way of error and misery; Do not curse those who illuminated [the world] like the sun.ۡ ِّٰ فَاخۡش َ فِنَاءَھُم هّٰلل اُولٰئِك َ اَھۡل ُ ا ۡ ِّٰ فَاخۡش َ فِنَاءَھُم هّٰلل ِاُولٰئِك َ اَھۡل ُ ا َ تَقۡدَحَن ۡ فِي عِرۡضِھِم ۡ بِتَھَوُّر اْل َ ِو َ تَقۡدَحَن ۡ فِي عِرۡضِھِم ۡ بِتَھَوُّر اْل َ و These are the people of Allah, so realize of their status! Do not offend their honour recklessly! ِ ِّٰ حُفَّاظ ُ دِیۡنِہ هّٰلل اُولٰئِك َ حِزۡب ُ ا ِ ِّٰ حُفَّاظ ُ دِیۡنِہ هّٰلل ِاُولٰئِك َ حِزۡب ُ ا مُّؤۡثِر ُ مَوۡلًی ۡ اِیۡذَآء ِوَاِیۡذَآءُھُم مُّؤۡثِر ُ مَوۡلًی ۡ اِیۡذَآء وَاِیۡذَآءُھُم They are the party of Allah, the protectors of His religion.Offending them is exactly like offending Allah who chose them.ً ِّٰ صِدۡقًا وَّطَاعَۃ هّٰلل تَصَدَّوۡا لِدِیۡن ِ ا ً ِّٰ صِدۡقًا وَّطَاعَۃ هّٰلل ِتَصَدَّوۡا لِدِیۡن ِ ا ِلِکُل ِّ عَذَاب ٍ مُّحۡرِق ٍ اَو ۡ مُدَمِّر لِکُل ِّ عَذَاب ٍ مُّحۡرِق ٍ اَو ۡ مُدَمِّر For the sake of the religion of Allah, out of loyalty and obedience, They stopped anything which could cause destruction.
6 ۡ وَطَھَّر َ وَادِی الۡعِشۡق ِ بَحۡر َ قُلُوۡبِهم ۡ ِوَطَھَّر َ وَادِی الۡعِشۡق ِ بَحۡر َ قُلُوۡبِهم ِفَمَا الزَّبۡد ُ وَالۡغُثَّاء ُ بَعۡد َ التَّطَھُّر فَمَا الزَّبۡد ُ وَالۡغُثَّاء ُ بَعۡد َ التَّطَھُّر Spiritual love had purified their hearts, How could they then care about the rubbish [of the world]? ِّٰ صِدۡقًا فَنُوِّرُوۡا هّٰلل وَجَاءُوۡا نَبِي َّ ا ِّٰ صِدۡقًا فَنُوِّرُوۡا هّٰلل ِوَجَاءُوۡا نَبِي َّ ا ِوَلَم ۡ یَبۡق َ اَثۡر ٌ مِّن ۡ ظ َاَلَم ٍ مُّکَدِّر وَلَم ۡ یَبۡق َ اَثۡر ٌ مِّن ۡ ظ َاَلَم ٍ مُّکَدِّر They came to the Prophet of Allah sincerely, and were illuminated, Such that no trace of darkness was left within them.ً َۡشۡوَاق ِ طَارُوۡا اِطَاعَۃ اْل ِ ا بِأَجۡنِحَۃ ً َۡشۡوَاق ِ طَارُوۡا اِطَاعَۃ اْل ِ ا ِبِأَجۡنِحَۃ ِّ الۡمُوَقَّر َ لِلنَّبِي جَوَارِح ِوَصَارُوۡا ِّ الۡمُوَقَّر َ لِلنَّبِي جَوَارِح وَصَارُوۡا They flew eagerly to the most respected Prophet, With such obedience to him that they became his limbs.ُ وَنَحۡن ُ وَاَنۡتُم ۡ فِي الۡبَسَاتِیۡن ِ نَرۡتَع ُ ِوَنَحۡن ُ وَاَنۡتُم ۡ فِي الۡبَسَاتِیۡن ِ نَرۡتَع ِوَھُم ۡ حَضَرُوۡا مَیۡدَان َ قَتۡل ٍ کَمَحۡشَر وَھُم ۡ حَضَرُوۡا مَیۡدَان َ قَتۡل ٍ کَمَحۡشَر We and you are enjoying our lives, But they presented themselves and engaged in every deadly battle.ِِّٰ خَالِصًا هّٰلل ِ َۡوۡطَان اْل وَتَرَکُوۡا ھَوَی ا ِِّٰ خَالِصًا هّٰلل ِ َۡوۡطَان اْل ِوَتَرَکُوۡا ھَوَی ا ٍ مُّتَخَیِّر َ کَعَاشِق الرَّسُوۡل ِوَجَآؤُا ٍ مُّتَخَیِّر َ کَعَاشِق الرَّسُوۡل وَجَآؤُا They abandoned their homes, merely for the sake of Allah And came to the Messenger like true lovers.الضُّعۡفِ صَوَّالُوۡنَ مِنۡ قُوَّۃِ الۡھُدٰی عَلَی الضُّعۡفِ صَوَّالُوۡنَ مِنۡ قُوَّۃِ الۡھُدٰی ِعَلَی َّلُوْن َ سَیۡف َ التَّشَذُّر اَل َ ِعَلَی الۡجُرۡح ِ س َّلُوْن َ سَیۡف َ التَّشَذُّر اَل َ عَلَی الۡجُرۡح ِ س They overcame weakness with the force of guidance, And healed the wounds by unsheathing the sword of bravery.ِّ تَجَاسُرًا َ النَبِي ُ خُلۡفَآء اَتُکۡفِر ِّ تَجَاسُرًا َ النَبِي ُ خُلۡفَآء ِاَتُکۡفِر ِ بَدۡر ٍ مُّنَوَّر َاَتَلۡعَن ُ مَن ۡ ھُو َ مِثۡل َ بَدۡر ٍ مُّنَوَّر اَتَلۡعَن ُ مَن ۡ ھُو َ مِثۡل Are you charging the Successors of the Prophet with infidelity without any fear? Are you cursing those who are like the shining moon?
Do Not Mock the Companions 7 ٍ وَاِن ۡ کُنۡت َ قَد ۡ سَاءَتۡك َ اَمۡر ُ خ ِاَلَفَۃ ٍ ۡوَاِن ۡ کُنۡت َ قَد ۡ سَاءَتۡك َ اَمۡر ُ خ ِاَلَفَۃ ۡفَحَارِب ۡ مَلِیۡکًا اِجۡتَبَاھُم ۡ کَمُشۡتَرِي فَحَارِب ۡ مَلِیۡکًا اِجۡتَبَاھُم ۡ کَمُشۡتَرِي If you are annoyed with their Khil a fah, Then fight the Sovereign who chose them like a discerning buyer [selecting what he likes].قَد ۡ وَقَع َ مَا کَان َ وَاقِعًا ِفَبِاِذۡنِہ ِ قَد ۡ وَقَع َ مَا کَان َ وَاقِعًا ِفَبِاِذۡنِہ ِف َـ اَلَ تَبۡك ِ بَعۡد َ ظُھُوۡر ِ قَدۡر ٍ مُّقَدَّر ف َـ اَلَ تَبۡك ِ بَعۡد َ ظُھُوۡر ِ قَدۡر ٍ مُّقَدَّر By His command, what was decreed to happen happened, So do not weep after the fulfilment of events which were des- tined to take place.ٍ کَذَاھِل ٍ ُّٰ الۡعَلِیۡم ُ کَذَاھِل هّٰلل َ ا ُ وَمَا اسۡتَخۡلَف ُّٰ الۡعَلِیۡم هّٰلل َ ا ِوَمَا اسۡتَخۡلَف ِوَمَا کَان َ رَب ُّ الۡکَائِنَات ِ کَمُھۡتَر وَمَا کَان َ رَب ُّ الۡکَائِنَات ِ کَمُھۡتَر Allah, the All-Knowing, did not make them Successors while He was unaware, Nor was He, the Lord of All Creations, mistaken.ٍ مَّوۡعُوۡدَۃ ٍ ٍ مَّوۡعُوۡدَۃ ُ خ ِاَلَفَۃ ٍاُمُوۡر ُ خ ِاَلَفَۃ ۡ اُمُوۡر ۡ وَقُضِیَت ِوَقُضِیَت ٍ مُّفَکِّر قَلۡب ِّ ٌ ل َ اٰیَات ذَاك ِوَفِي ٍ مُّفَکِّر قَلۡب ِّ ٌ ل َ اٰیَات ذَاك وَفِي What happened was a fulfilment of the promised Khil a fah.In this, there are signs for those who reflect.کَالشَّمۡسِ فِيالضُّحٰی َالصِّدِّیۡقَ کَالشَّمۡسِ فِيالضُّحٰی وَاِنِّيۡ اَرَیالصِّدِّیۡق ِوَاِنِّيۡ اَرَی َ ھُوۡجر ٌ عِنۡد ُ مَقۡبُوۡلَۃ ِمَاٰثِرُہ َ ھُوۡجر ٌ عِنۡد ُ مَقۡبُوۡلَۃ مَاٰثِرُہ I see a s - S idd i q like the sun at forenoon, His good deeds in the face of adversity are undisputed.ٖ ٖظِلِّہ َ وَکَان َ لِذَات ِ الۡمُصۡطَفٰی مِثۡل َ ظِلِّہ ۡوَکَان َ لِذَات ِ الۡمُصۡطَفٰی مِثۡل ۡکَالۡجَرِي َ وَمَھۡمَا اَشَار َ الۡمُصۡطَفٰی قَام َ کَالۡجَرِي وَمَھۡمَا اَشَار َ الۡمُصۡطَفٰی قَام He was like the shadow of the Chosen Prophets.Whatever the Prophet asked for, he came forward bravely.ٖ اَمۡوَال َ بَیۡتِہ ٖ ِ وَاَعۡطٰی لِنَصۡر ِ الدِّیۡن ِ اَمۡوَال َ بَیۡتِہ ِوَاَعۡطٰی لِنَصۡر ِ الدِّیۡن ِ سِوَی الشَّیۡي ِ الۡحَقِیۡر ِ الۡمُحَقَّر جَمِیۡعًا سِوَی الشَّیۡي ِ الۡحَقِیۡر ِ الۡمُحَقَّر جَمِیۡعًا For the sake of supporting Islam, he gave all his wealth.He kept nothing but the very minimal for himself.
8 ٍ لِرِفَاقَۃ ُ نَبِیُّنَا دَعَاہ وَلَمَّا ٍ لِرِفَاقَۃ ُ نَبِیُّنَا دَعَاہ ِوَلَمَّا ِعَلَی الۡمَوۡت ِ اَقۡبَل َ شَائِقًا غَیۡر َ مُدۡبِر عَلَی الۡمَوۡت ِ اَقۡبَل َ شَائِقًا غَیۡر َ مُدۡبِر When our Prophet called him to accompany him, He rushed headlong into the jaws of death and never once looked back.ٖ وَلَیۡس َ مَحَل َّ الطَّعۡن ِ حُسۡن ُ صِفَاتِہ ٖ ِوَلَیۡس َ مَحَل َّ الطَّعۡن ِ حُسۡن ُ صِفَاتِہ ِوَاِن ۡ کُنۡت َ قَد ۡ اَزۡمَعۡت َ جَوۡرًا فَعَیِّر وَاِن ۡ کُنۡت َ قَد ۡ اَزۡمَعۡت َ جَوۡرًا فَعَیِّر His good qualities cannot be challenged.If you are unjustly challenging them then check and reflect.ٖ دِیۡنِہ ٖ ِ دِیۡنِہ ِإِحۡیَاء اْل ِ ِإِحۡیَاء اْل الدُّنۡیَا َ ھَوَی اَبَاد الدُّنۡیَا َ ھَوَی ِاَبَاد ِّٰ مِن ۡ کُل ِّ مَعۡبَر هّٰلل ِوَجَاء َ رَسُوۡل َ ا ِّٰ مِن ۡ کُل ِّ مَعۡبَر هّٰلل وَجَاء َ رَسُوۡل َ ا He killed every worldly desire to revive the Faith.He came to the Messenger of Allah by all means.ِّٰ یَاطَالِب َ الۡھُدٰی هّٰلل عَلَیۡك َ بِصُحۡف ِ ا ِّٰ یَاطَالِب َ الۡھُدٰی هّٰلل ِعَلَیۡك َ بِصُحۡف ِ ا ِ الۡمُطَھَّر ِاَوۡصَاف َ الۡعَتِیۡق ِ الۡمُطَھَّر َ لِتَنۡظُر َ اَوۡصَاف َ الۡعَتِیۡق لِتَنۡظُر O seeker of guidance, you must read the Scriptures of Allah To see the descriptions of such a purified nobleman.ۡ ِّٰ فِي الصَّحۡب ِ کُلِّھِم هّٰلل وَمَا ٓ اِن ۡ أَرَی وَا ۡ ِّٰ فِي الصَّحۡب ِ کُلِّھِم هّٰلل ِوَمَا ٓ اِن ۡ أَرَی وَا ٍ مُّعَطَّر ٍ بِقَلۡب ۡ بَکۡر ِاَبِي ٍ مُّعَطَّر ٍ بِقَلۡب ۡ بَکۡر ِ اَبِي ِ کَمِثۡل کَمِثۡل By Allah, I do not find among all the Companions of the Prophet anyone Like Ab u Bakr or like his redolent heart.ٖ فَضۡلِہ ِّ َۡصۡحَاب ُ طَوۡعًا ل اْل تَخَیَّرَہ ُ ا ٖ فَضۡلِہ ِّ َۡصۡحَاب ُ طَوۡعًا ل اْل ِتَخَیَّرَہ ُ ا ِوَلِلۡبَحۡر ِ سُلۡطَان ٌ عَلٰی کُل ِّ جَعۡفَر وَلِلۡبَحۡر ِ سُلۡطَان ٌ عَلٰی کُل ِّ جَعۡفَر The Prophet’s Companions, out of their free will chose him because of his merit.The sea has certainly power over all rivers.ٌ رَب ٌّ مُّھَیۡمِن ٌ ِوَیُثۡنِي ۡ عَلَی الصِّدِّیۡق ِ رَب ٌّ مُّھَیۡمِن ۡوَیُثۡنِي ۡ عَلَی الصِّدِّیۡق ۡفَمَا ٓ اَنۡت َ یَامِسۡکِیۡن ُ اِن ۡ کُنۡت َ تَزۡدَرِي فَمَا ٓ اَنۡت َ یَامِسۡکِیۡن ُ اِن ۡ کُنۡت َ تَزۡدَرِي The Protector Lord is praising a s - S idd i q, So, who are you to despise him, O poor man!
Do Not Mock the Companions 9 ٍ ٌ کَشَارِق ٌ صَالِحَات ُ بَاقِیَات لَہ ٍ ٌ کَشَارِق ٌ صَالِحَات ُ بَاقِیَات ِلَہ التَّطَھُّر ٍ لِّھٰذَا ِ اٰیَات التَّطَھُّر ٍ لِّھٰذَا ُ اٰیَات ُعَیۡن ُ عَیۡن ُ لَہ لَہ His good works are clear like the sun, There are many signs demonstrating his purity.ِ تَصَدَّی لِنَصۡر ِ الدِّیۡن ِ فِي ۡ وَقۡت ِ عُسۡرِہ ِ ِتَصَدَّی لِنَصۡر ِ الدِّیۡن ِ فِي ۡ وَقۡت ِ عُسۡرِہ ِ الۡمُؤَزَّر ِ الۡمُؤَزَّر ٍ بِالرَّسُوۡل ِبِغَار ٍ بِالرَّسُوۡل بِغَار تَبَدَّی تَبَدَّی He applied himself to help the Religion at the time of hardship And was foremost in accompanying the Messenger to the cave.ِ َ رَبِّہ عِنۡد ِ َ رَبِّہ ٌ عِنۡد ٌ زَاھِد ٌاَمِیۡن ٌ زَاھِد ٌ اَمِیۡن ٌ مَکِیۡن ِمَکِیۡن ِ مِن ۡ کُل ِّ مُھۡجِر ِّالحَق ِّ مِن ۡ کُل ِّ مُھۡجِر ِ مُخَلِّص ُ دِیۡن ِ الحَق مُخَلِّص ُ دِیۡن He was an ascetic and a man of established position and trust with His Lord.He rescued the True Faith from every frivolous one, وَمِن ۡ فِتَن ٍ یُّخۡشٰی عَلَی الدِّیۡن ِ شَرُّھَا ِوَمِن ۡ فِتَن ٍ یُّخۡشٰی عَلَی الدِّیۡن ِ شَرُّھَا ر ِّ ِوَمِن ۡ مِّحَن ٍ کَانَت ۡ کَصَخۡر ٍ مُّکَس ر ِّ وَمِن ۡ مِّحَن ٍ کَانَت ۡ کَصَخۡر ٍ مُّکَس And from every tribulation whose evil could harm the Faith; And from trials which are so majestic like strong rocks.ً مُّنَافِقًا اَل ُ وَلَو َۡ کَاَن ھٰذَا الرَّجُل ُ رَج ً مُّنَافِقًا اَل ُ ِوَلَو َۡ کَاَن ھٰذَا الرَّجُل ُ رَج ِ مِن ۡ مُّعَزِّر الۡمُصۡطَفٰی مِن ۡ مُّعَزِّر ِّ فَمَن ۡ لِلنَّبِی ِّ الۡمُصۡطَفٰی فَمَن ۡ لِلنَّبِی If this man was a hypocrite, Then who was the helper of the Chosen Prophet? اَتَحۡسَب ُ صِدِّیۡق َ الۡمُھَیۡمِن ِ کَافِرًا ِاَتَحۡسَب ُ صِدِّیۡق َ الۡمُھَیۡمِن ِ کَافِرًا ِلِقَوۡل ِ غَرِیۡق ٍ فِي الض َّاَلَلَۃ ِ اَکۡفَر لِقَوۡل ِ غَرِیۡق ٍ فِي الض َّاَلَلَۃ ِ اَکۡفَر Do you consider God’s Truthful One [Ab u Bakr] to be an infidel Because of the words of someone drowning in misguidance? ُ ِ جَنَانُہ َۡنۡبِیَآء اْل ِ ا َ کَقَلۡب وَکَان ُ ِ جَنَانُہ َۡنۡبِیَآء اْل ِ ا َ کَقَلۡب ِوَکَان ٌ کَالۡغَضَنۡفَر ُ صَوَّالَۃ ِوَھِمَّتُہ ٌ کَالۡغَضَنۡفَر ُ صَوَّالَۃ وَھِمَّتُہ His heart was like the hearts of the Prophets, And his mettle was solid like the fortitude of a lion.
10 ِ ِّٰ فِي ۡ عَادَاتِہ هّٰلل أَرَی نُوۡر َ وَجۡہ ِ ا ِ ِّٰ فِي ۡ عَادَاتِہ هّٰلل ِأَرَی نُوۡر َ وَجۡہ ِ ا ُ نَـیِّر ُ قِطۡع ِ کَاَنَّہ ِوَجَلۡوَاتِہ ُ نَـیِّر ُ قِطۡع ِ کَاَنَّہ وَجَلۡوَاتِہ I see the light of Allah’s countenance in his character, As if he is a fragment of a shining star.ً وَاِن َّ لَہ ُ فِي حَضۡرَۃ ِ الۡقُدۡس ِ دَرَجَۃ ً ِوَاِن َّ لَہ ُ فِي حَضۡرَۃ ِ الۡقُدۡس ِ دَرَجَۃ ٍ کَخَنۡجَر ٍ حِدَاد َٔلۡسِنَۃ اْلِّ ٌ ِفَوَیۡل ٍ کَخَنۡجَر ٍ حِدَاد َٔلۡسِنَۃ اْلِّ ٌ فَوَیۡل He wields a lofty rank with Allah the Almighty— Woe be unto those with tongues as sharp as daggers! ٌ ِ مُنِیۡرَۃ َ الۡـبُدُوۡر ٗ مِثۡل وَخِدۡمَاتُہ ٌ ِ مُنِیۡرَۃ َ الۡـبُدُوۡر ٗ مِثۡل ِوَخِدۡمَاتُہ الۡمُسۡتَکۡثَر َ الۡجَنَا ِ مِثۡل الۡمُسۡتَکۡثَر َ الۡجَنَا ٗ مِثۡل ٗوَثَمۡرَاتُہ وَثَمۡرَاتُہ His services are like the illuminating moon, And his fruits are so abundant.ِ مُبَشِّرًا یَاض ِّ ِ الر َ لِتَنۡضِیۡر وَجَآء ِ مُبَشِّرًا یَاض ِّ ِ الر َ لِتَنۡضِیۡر وَجَآء ٭ ِ ٍ وَّمُبَشِّر ُّ مُنَضِّر دَر ِ ٍ وَّمُبَشِّر ُّ مُنَضِّر هلِلَفَِِهلِلَفَِِ دَر He came as a bearer of good news to let the verdant lands flourish.May Allah reward him for all of this.1 ٍ فِي ۡ کُل ِّ خُطَّۃ ٍ ُالۡفَارُوۡق ُ فِي ۡ کُل ِّ خُطَّۃ ُ وَشَابَهہ ُ الۡفَارُوۡق ِوَشَابَهہ ِوَسَاس َ الۡبَرَایَا کَالۡمَلِیۡك ِ الۡمُدَبِّر وَسَاس َ الۡبَرَایَا کَالۡمَلِیۡك ِ الۡمُدَبِّر He possessed every quality of al-F a r u q, Ruling the people like a masterful king.ٌ سَعٰی سَعۡی َ اِخ ۡاَلَص ٍ فَظَھَرَت ۡ عِزَّۃ ٌ ِسَعٰی سَعۡی َ اِخ ۡاَلَص ٍ فَظَھَرَت ۡ عِزَّۃ ِ فَانۡظُر ٌ لِلۡخ ِاَلَفَۃ ٌ عَظِیۡم ِوَشَأۡن ِ فَانۡظُر ٌ لِلۡخ ِاَلَفَۃ ٌ عَظِیۡم وَشَأۡن He ruled the people with such sincerity that The institution of Khil a fah acquired great respect and dignity; so reflect over this.ٍ َۡرۡض ِ مِن ۡ قَتۡل ِ کَفۡرَۃ اْل وَصَبَّغ َ وَجۡہ َ ا ٍ َۡرۡض ِ مِن ۡ قَتۡل ِ کَفۡرَۃ اْل ِوَصَبَّغ َ وَجۡہ َ ا ِ الۡمُتَشَمِّر ۡ عَزۡمِہ مِن ِفَیَاعَجَبًا ِ الۡمُتَشَمِّر ۡ عَزۡمِہ مِن فَیَاعَجَبًا He turned the face of the earth red with the blood of the infidels.How awestruck am I by the strength of his fortitude! 1.٭ See footnote given by the author on pages 239–249.[Publisher]
Do Not Mock the Companions 11 ِ ۡ وَقۡتِہ ٌ فِي ً کَوۡکَب َ ذُکَاء وَصَار ِ ۡ وَقۡتِہ ٌ فِي ً کَوۡکَب َ ذُکَاء ِوَصَار ر ِّ ِ الۡمُتَطَھ ُ وَلِوَقۡتِہ لَّہ ِفَوَاھًا ر ِّ ِ الۡمُتَطَھ ُ وَلِوَقۡتِہ لَّہ فَوَاھًا He became like the sun in his time; How amazing was he and his time! ٍ وَبَارَی مُلُوك َ الۡکُفۡر ِ فِي ۡ کُل ِّ مَعۡرِك ٍ ِوَبَارَی مُلُوك َ الۡکُفۡر ِ فِي ۡ کُل ِّ مَعۡرِك ٍ مُّتَکَبِّر َّ مُبَارِز َ کُل ِوَاَھۡلَك ٍ مُّتَکَبِّر َّ مُبَارِز َ کُل وَاَھۡلَك He challenged the kings of disbelief in every battle And destroyed every arrogant challenger.ٍ قَوِیَّۃ ٍ ٍ قَوِیَّۃ بِاَیۡد ً عُظۡمٰی ٍاٰیَۃ بِاَیۡد ً عُظۡمٰی اٰیَۃ أَرَی ِأَرَی ِّ الۡمُظَفَّر الۡعَبۡقَرِی لِّھٰذَا ِفَوَاھًا ِّ الۡمُظَفَّر الۡعَبۡقَرِی لِّھٰذَا فَوَاھًا He demonstrated a mighty sign with his mighty hand.What a great genius conqueror he was! ٍ ٍ مُّرَقَّع ۡ بِجَاد فِي ٍ ٍ مُّرَقَّع ۡ بِجَاد ٍ فِي ُ اُنَاس ٍاِمَام ُ اُنَاس ِاِمَام ٍ مُّغَبَّر ۡ کِسَاء ٍ فِي ُ دِیَار ِمَلِیۡك ٍ مُّغَبَّر ۡ کِسَاء ٍ فِي ُ دِیَار مَلِیۡك A leader of the people donned in patched clothing; A king wearing a dusty garment.َ مُحَدَّثًا فَصَار َ اَنۡوَارًا وَاُعۡطِی َ مُحَدَّثًا فَصَار َ اَنۡوَارًا ِوَاُعۡطِی ُ کَالۡمُتَخَیَّر ُ الرَّحۡمٰن ِوَکَلَّمَہ ُ کَالۡمُتَخَیَّر ُ الرَّحۡمٰن وَکَلَّمَہ He was illuminated till he became a Mu h addath; Allah spoke to him as He does to His elect.ٍ ۡ دَفَاتِر ٌ فِي ُ مَمۡلُوََّّۃ مَآثِرُہ ٍ ۡ دَفَاتِر ٌ فِي ُ مَمۡلُوََّّۃ ِمَآثِرُہ ٍ اَنۡوَر کَبَدۡر ُ اَجۡلٰی ِفَضَائِلُہ ٍ اَنۡوَر کَبَدۡر ُ اَجۡلٰی فَضَائِلُہ His good deeds could fill volumes; His virtues were brighter than the shining moon.ِ ِ وَلِجُھۡدِہ وَلِسَعۡیِہ ِ ِ وَلِجُھۡدِہ ُ وَلِسَعۡیِہ لَّہ ُ فَوَاھًا لَّہ ِفَوَاھًا ِوَکَان َ لِدِیۡن ِ مُحَمَّد ٍؐ خَیۡر َ مِغۡفَر وَکَان َ لِدِیۡن ِ مُحَمَّد ٍؐ خَیۡر َ مِغۡفَر How amazing was he, his endeavour and effort! He was the best shield for the religion of Muhammad s as.ٍؐ وَفِي ۡ وَقۡتِہ ِ أَفۡرَاس ُ خَیۡل ِ مُحَمَّد ٍؐ ِوَفِي ۡ وَقۡتِہ ِ أَفۡرَاس ُ خَیۡل ِ مُحَمَّد ِ التَّنَصُّر ۡ ب ِاَلَد فِي َ غُبَارًا ِأَثَرۡن ِ التَّنَصُّر ۡ ب ِاَلَد فِي َ غُبَارًا أَثَرۡن In his era did the horses of Muhammad s as Stir up clouds of dust in the lands of the Christians.
12 ً وَکَسَّر َ کِسۡرٰی عَسۡکَر ُ الدِّیۡن ِ شَوۡکَۃ ً ِوَکَسَّر َ کِسۡرٰی عَسۡکَر ُ الدِّیۡن ِ شَوۡکَۃ ِفَلَم ۡ یَبۡق َ مِنۡهم ۡ غَیۡر ُ صُوۡر ِ التَّصَوُّر فَلَم ۡ یَبۡق َ مِنۡهم ۡ غَیۡر ُ صُوۡر ِ التَّصَوُّر The soldiers of the Religion broke the might of Khosrow, Such that nothing remained of it except an illusion.ِ وَقۡتِہ ِ ُ وَقۡتِہ ُسُلَیۡمَان ِ سُلَیۡمَان َ بِشَوۡکَـتِہ ِ وَکَان َ بِشَوۡکَـتِہ ِوَکَان ِوَجُعِلَت ۡ لَہ ُ جِن ُّ الۡعِدَا کَالۡمُسَخَّر وَجُعِلَت ۡ لَہ ُ جِن ُّ الۡعِدَا کَالۡمُسَخَّر In his strength he was the Solomon of his time; The jinns of the enemy were subjected to him like servants.ُ ِ فَذَکَرۡتُہ َ شَاۡنِہ ُ ج َاَلَلَۃ رَأَیۡت ُ ِ فَذَکَرۡتُہ َ شَاۡنِہ ُ ج َاَلَلَۃ ِرَأَیۡت َّ لِجَوۡھَر اْل ِ ِوَمَا اَمۡدَح ُ الۡمَخۡلُوۡق َ ا َّ لِجَوۡھَر اْل ِ وَمَا اَمۡدَح ُ الۡمَخۡلُوۡق َ ا I commend him because I have seen his great status; I do not praise anyone except for their good qualities.ٍ وَمَا اِن ۡ اَخَاف ُ الۡخَلۡق َ عِنۡد َ نَصَاحَۃ ٍ ِوَمَا اِن ۡ اَخَاف ُ الۡخَلۡق َ عِنۡد َ نَصَاحَۃ ِوَاِن َّ الۡمَرَارَۃ َ یَلۡزَمَن ۡ قَوۡل َ مُنۡذِر وَاِن َّ الۡمَرَارَۃ َ یَلۡزَمَن ۡ قَوۡل َ مُنۡذِر I am not afraid of what people think when I offer advice; There has to be an element of severity when one comes as a warner.ً فَلَمَّا اَجَازَت ۡ حُلَل ُ قَوۡلِي ۡ لُدُوۡنَۃ ً ِفَلَمَّا اَجَازَت ۡ حُلَل ُ قَوۡلِي ۡ لُدُوۡنَۃ ٍ مُّقَعَّر ُ کَبِئۡر ۡ دَقَائِقُہ ِوَغَارَت ٍ مُّقَعَّر ُ کَبِئۡر ۡ دَقَائِقُہ وَغَارَت When my words exceeded the bounds of lenience And the subtleties of my sayings became deeper than a well; ٌ فَاَفۡتَوۡا جَمِیۡعًا اَن َّ کُفۡرَك َ ثَابِت ٌ ِفَاَفۡتَوۡا جَمِیۡعًا اَن َّ کُفۡرَك َ ثَابِت لۡمُکَفِّر ِّ ٌ ل ٌ صَالِح َ عَمۡل ِوَقَتۡلَك لۡمُکَفِّر ِّ ٌ ل ٌ صَالِح َ عَمۡل وَقَتۡلَك They all initiated a fatwa against me, declaring that I was, with- out doubt, a disbeliever, And that killing me would be a righteous act.ۡ لَقَد ۡ زَیَّن َ الشَّیۡطَان ُ اَوۡھَامَھُم ۡ لَھُم ۡ ِلَقَد ۡ زَیَّن َ الشَّیۡطَان ُ اَوۡھَامَھُم ۡ لَھُم َِجۡل ِ غَي ٍّ مُدۡخِر اْل َ ِفَـتَرَکُوا الص َّاَلَح َِجۡل ِ غَي ٍّ مُدۡخِر اْل َ فَـتَرَکُوا الص َّاَلَح Satan made their illusions seem fair to them, So they abandoned righteousness for the sake of a humiliating error.
Do Not Mock the Companions 13 ۡ وَقَد ۡ مَسَخ َ الۡقَھَّار ُ صُوَر َ قُلُوۡبِهم ۡ ِوَقَد ۡ مَسَخ َ الۡقَھَّار ُ صُوَر َ قُلُوۡبِهم َۡھۡوَآء ِ قَلۡب َ التَّدَبُّر اْل َ ا ِوَفَقَدُوۡا مِن َۡھۡوَآء ِ قَلۡب َ التَّدَبُّر اْل َ ا وَفَقَدُوۡا مِن Allah, the Subduer, has caused their hearts to become twisted, And they have lost the ability to reason due to their evil desires.ٍ طِیۡنِھم ۡ رِیۡح ُ عِفَّۃ ٍ ۡفِي ۡ طِیۡنِھم ۡ رِیۡح ُ عِفَّۃ ۡ وَمَابَقِیَت ۡ فِي ِوَمَابَقِیَت ٍّ مُّوَقَّر َّ بَر کُل ۡ یَسُبُّوۡا ِفَذَرۡھُم ٍّ مُّوَقَّر َّ بَر کُل ۡ یَسُبُّوۡا فَذَرۡھُم Not an iota of righteousness remains in them; So, leave them alone to ridicule every revered truthful one.ۡ وَقَد ۡ کُفِّرَت ۡ قَبۡلِي ۡ صَحَابَۃ ُ سَیِّدِي ۡ ِوَقَد ۡ کُفِّرَت ۡ قَبۡلِي ۡ صَحَابَۃ ُ سَیِّدِي َۡخۡبَار ُ مِن ۡ کُل ِّ مُخۡبِر اْل ِوَقَد ۡ جَآءَك َ ا َۡخۡبَار ُ مِن ۡ کُل ِّ مُخۡبِر اْل وَقَد ۡ جَآءَك َ ا The Companions were declared infidels before me, And you have learnt of this from every source.ۡ ِ قُلُوۡبِهم ۡ لِجُبۡن َ اِیۡذَائِي یُسِرُّوۡن ۡ ِ قُلُوۡبِهم ۡ لِجُبۡن َ اِیۡذَائِي ۡیُسِرُّوۡن ۡوَمَا اِن ۡ اَرٰی فِیۡھِم ۡ خَصِیۡمًا یَّنۡبَرِي وَمَا اِن ۡ اَرٰی فِیۡھِم ۡ خَصِیۡمًا یَّنۡبَرِي They conceal their plans to harm me out of their cowardice, But when the disputants come forth to debate me, ً ِ خَشۡیَۃ ۡ کَالثَّعَالِب َ مِنِّي یَفِرُّوۡن ً ِ خَشۡیَۃ ۡ کَالثَّعَالِب َ مِنِّي ۡیَفِرُّوۡن ۡیَخَافُوۡن َ اَسۡیَافِي وَرُمۡحِي ۡ وَخَنۡجَرِي یَخَافُوۡن َ اَسۡیَافِي وَرُمۡحِي ۡ وَخَنۡجَرِي They run away like foxes, Fearing my [spiritual] sword, bayonet and dagger.ً وَمِنۡهم ۡ حِرَاص ٌ لِلنِّضَال ِ عَدَاوَۃ ً ۡوَمِنۡهم ۡ حِرَاص ٌ لِلنِّضَال ِ عَدَاوَۃ ۡغ ِاَلَظ ٌ شِدَاد ٌ لَو ۡ یُطِیۡقُوۡن َ عَسۡکَرِي غ ِاَلَظ ٌ شِدَاد ٌ لَو ۡ یُطِیۡقُوۡن َ عَسۡکَرِي Some of them are keen to fight out of enmity; They are stern and severe, but they cannot endure my rigour.ٍ قَد ِ اسۡتَتَرَت ۡ اَنۡوَارُھُم ۡ مِّن ۡ تَعَصُّب ٍ ِقَد ِ اسۡتَتَرَت ۡ اَنۡوَارُھُم ۡ مِّن ۡ تَعَصُّب ِ الۡمُعَفَّر ۡ کَالدَّمَال ۡ أَرَاھُم ِوَاِنِّي ِ الۡمُعَفَّر ۡ کَالدَّمَال ۡ أَرَاھُم وَاِنِّي Their light has been concealed by fanaticism; I see them covered in dirt.ۡ ۡ اَرۡجَائِھِم ۡ وَعَن عَنۡهم فَاَعۡرَضۡنَا ۡ ۡ اَرۡجَائِھِم ۡ وَعَن عَنۡهم ِفَاَعۡرَضۡنَا ٍ مُّقَعَّر ۡ بِقَبۡر دَفَنَّاھُم ِکَاَنَّا ٍ مُّقَعَّر ۡ بِقَبۡر دَفَنَّاھُم کَاَنَّا Hence, we have turned away from them and their environs, As if we had buried them in a very deep grave.
14 ۡ ُ شُرُوۡرَھُم َنَخَاف اْل اِن َّا ِّٰ هّٰلل وَوَا ۡ ُ شُرُوۡرَھُم َنَخَاف اْل اِن َّا ِّٰ هّٰلل ِوَوَا ِ اَقۡدَر بَیۡت اِلٰی وَضِیۡئَتۡنَا ِنَقَلۡنَا ِ اَقۡدَر بَیۡت اِلٰی وَضِیۡئَتۡنَا نَقَلۡنَا By Allah, we are not afraid of their evil designs, For we have entrusted all our affairs to the Most Powerful One.ۡ اِنۡ اَخَافُ الۡخَلۡقَ فِيۡ حُکۡمِ خَالِقِي وَمَا ۡ اِنۡ اَخَافُ الۡخَلۡقَ فِيۡ حُکۡمِ خَالِقِي وَمَا ُّٰ کَھۡفِي ۡ وَمَأۡزَرِي هّٰلل وَقَد ۡ خَوَّفُوۡا وَا ُّٰ کَھۡفِي ۡ وَمَأۡزَرِي هّٰلل وَقَد ۡ خَوَّفُوۡا وَا I fear no one in the cause of my Creator.If they attempt to frighten me, Allah is sufficient for me and He is my Protector.ۡ وَاِن َّ الۡمُھَیۡمِن َ یَعۡلَمَن ۡ کُل َّ مُضۡمَرِي ۡ ۡوَاِن َّ الۡمُھَیۡمِن َ یَعۡلَمَن ۡ کُل َّ مُضۡمَرِي ۡفَدَعۡنِي ۡ وَرَبِّي ۡ یَاخَصِیۡمِي ۡ وَمُکۡفِرِي فَدَعۡنِي ۡ وَرَبِّي ۡ یَاخَصِیۡمِي ۡ وَمُکۡفِرِي The Protector knows my innermost secrets; Let my Lord deal with me, O my adversary who accuses me with disbelief.ۡ وَلَو ۡ کُنۡت ُ مُفۡتَرِیًا کَذُوۡبًا لَضَرَّنِي ۡ ِوَلَو ۡ کُنۡت ُ مُفۡتَرِیًا کَذُوۡبًا لَضَرَّنِي ِعَدَاوَۃ ُ قَوۡم ٍ جَرَّدُوۡا کُل َّ خَنۡجَر عَدَاوَۃ ُ قَوۡم ٍ جَرَّدُوۡا کُل َّ خَنۡجَر If I were a forger and liar, The enmity of those who raised their daggers against me would have surely caused me harm.ً کَافِرًا اَل ُ بِوَجۡہ ِ الۡمُھَیۡمِن ِ لَسۡت ُ رَج ً کَافِرًا اَل ُ ۡبِوَجۡہ ِ الۡمُھَیۡمِن ِ لَسۡت ُ رَج ۡمُضۡمَرِي َّ وَاِن َّ الۡمُھَیۡمِن ۡ یَعۡلَمَن ۡ کُل َّ مُضۡمَرِي وَاِن َّ الۡمُھَیۡمِن ۡ یَعۡلَمَن ۡ کُل I swear by the Countenance of the Protector, I am not a disbeliever.The Protector knows all that I conceal and carry.ٌ ۡ شَاھِد وَّرَبِّي ٌ ۡ شَاھِد ٍ وَّرَبِّي ٍبِکَذَّاب ُ بِکَذَّاب ُ وَلَسۡت ۡوَلَسۡت ۡوَیَعۡلَم ُ رَبِّي ۡ کُل َّ مَا فِي ۡ تَصَوُّرِي وَیَعۡلَم ُ رَبِّي ۡ کُل َّ مَا فِي ۡ تَصَوُّرِي Allah is my witness that I am not a liar.My Lord knows all that is in my mind.وَاُعۡطِیۡت ُ اَسۡرَارًا ف َـ اَلَ یَعۡرِفُوۡنَها وَاُعۡطِیۡت ُ اَسۡرَارًا ف َـ اَلَ یَعۡرِفُوۡنَها ِ التَّبَصُّر ٌ بِقَدۡر ِ اٰرَاء وَلِلنَّاس ِ التَّبَصُّر ٌ بِقَدۡر ِ اٰرَاء وَلِلنَّاس I have been taught secrets that had been unknown, But people have rushed to judgement as if they had the power of sight.
Do Not Mock the Companions 15 فَسُبۡحَان َ رَب ِّ الۡعَرۡش ِ عَمَّا تَقَوَّلُوۡا ۡفَسُبۡحَان َ رَب ِّ الۡعَرۡش ِ عَمَّا تَقَوَّلُوۡا ۡعَلَیۡہ ِ بِاَقۡوَال ِ الض َّـاَلَل ِ کَمُفۡتَرِي عَلَیۡہ ِ بِاَقۡوَال ِ الض َّـاَلَل ِ کَمُفۡتَرِي Glorified then be Allah, the Lord of the Throne, Above what they attributed falsely to Him like forgers.َّ مُسۡلِم ٌ تَابِع ُ الۡھُدٰی اْل ِ وَمَا اَنَا إ َّ مُسۡلِم ٌ تَابِع ُ الۡھُدٰی اْل ِ ِوَمَا اَنَا إ َ تَعۡجَل ۡ ھَوًی وَّتَدَبَّر اْل ِ ِفَیَا صَاح َ تَعۡجَل ۡ ھَوًی وَّتَدَبَّر اْل ِ فَیَا صَاح I am only a Muslim and a follower of the guidance.So, my friend, do not rush headlong out of passion, and reflect! وَلٰکِن ۡ عُلُوۡمِی ۡ قَد ۡ بَدَا لُب ُّ لُبِّھَا ِوَلٰکِن ۡ عُلُوۡمِی ۡ قَد ۡ بَدَا لُب ُّ لُبِّھَا ِلِمَا رَدِفَتۡھَا ظُفۡر ُ کَشۡف ٍ مُّقَشِّر لِمَا رَدِفَتۡھَا ظُفۡر ُ کَشۡف ٍ مُّقَشِّر The greatness of my knowledge had become clear, Especially when my visions and prophecies were fulfilled.لَقَد ۡ ضَل َّ سَعۡیًا مَن ۡ اَتَانِي ۡ مُخَالِفًا ۡلَقَد ۡ ضَل َّ سَعۡیًا مَن ۡ اَتَانِي ۡ مُخَالِفًا ُّٰ حِبِّي ۡ وَمُؤۡثِرِي هّٰلل ۡوَرَبِّي ۡ مَعِي ۡ وَا ُّٰ حِبِّي ۡ وَمُؤۡثِرِي هّٰلل وَرَبِّي ۡ مَعِي ۡ وَا Whosoever comes opposing me, his labour is lost.My Lord is with me, He is my Beloved and preferred above everything else.ۡ وَیَعۡلُو ۡ اُولُوالطَّغۡوَی بِاَوَّل ِ اَمۡرِھِم ۡ ِوَیَعۡلُو ۡ اُولُوالطَّغۡوَی بِاَوَّل ِ اَمۡرِھِم ِوَاَھۡل ُ السَّعَادَۃ ۡ فِي ۡ الزَّمَان ِ الۡمُؤَخَّر وَاَھۡل ُ السَّعَادَۃ ۡ فِي ۡ الزَّمَان ِ الۡمُؤَخَّر The persecutors always hold more power in the beginning, But the fortunate ones prevail in the end.وَلَوۡ کُنۡتَ مِنۡ اَھۡلِ الۡمَعَارِفِ وَالۡھُدٰی ِوَلَوۡ کُنۡتَ مِنۡ اَھۡلِ الۡمَعَارِفِ وَالۡھُدٰی ِ تَحَیُّر ۡ بِغَیۡر َ اَقۡوَالِي ِلَصَدَّقۡت ِ تَحَیُّر ۡ بِغَیۡر َ اَقۡوَالِي لَصَدَّقۡت If you were of those people with knowledge and guidance, You would have believed my words without any hesitation.ٍ وَلَو ۡ جِئۡتَنِي ۡ مِن ۡ خَوۡف ِ رَب ٍّ مُّحَاسِب ٍ ِوَلَو ۡ جِئۡتَنِي ۡ مِن ۡ خَوۡف ِ رَب ٍّ مُّحَاسِب ََٔصۡبَحۡت َ فِي نَعۡمَائِہ ِ الۡمُسۡتَکۡثَر اْل ِ ََٔصۡبَحۡت َ فِي نَعۡمَائِہ ِ الۡمُسۡتَکۡثَر اْل If you had come to me with the fear of the Lord of Reckoning, You would have become a recipient of His abundant favours.ِۡنَابَۃ ِ وَالۡھُدٰی اْل َ تُضِع ۡ وَقۡت َ ا اْل َ اْل َ ا ِۡنَابَۃ ِ وَالۡھُدٰی اْل َ تُضِع ۡ وَقۡت َ ا اْل َ اْل َ ِا َ التَّفَکُّر قَلِیۡل ٌّ یَا َ سَم ِصُدُوۡدُك َ التَّفَکُّر قَلِیۡل ٌّ یَا َ سَم صُدُوۡدُك Do not, therefore, waste this time of repentance and guidance.Your turning away is a poison, O you who reflect but little!
16 ٰ اللَّظی وَاِنۡ کُنۡتَ تَزۡعَمۡ صَبۡرَ جِسۡمِكَ فِي ٰ اللَّظی ِوَاِنۡ کُنۡتَ تَزۡعَمۡ صَبۡرَ جِسۡمِكَ فِي ٍ مُّسَعِّر بِحَرۡق ُ تَمۡرِیۡنًا ِفَجَرِّبۡہ ٍ مُّسَعِّر بِحَرۡق ُ تَمۡرِیۡنًا فَجَرِّبۡہ If you claim that your body can tolerate the Fire, Then try burning it in a flaming flame.َ تَبۡغِی الۡمُعَالِج َ خَائِفًا اْل َ وَمَالَك َ تَبۡغِی الۡمُعَالِج َ خَائِفًا اْل َ ِوَمَالَك ِوَاِنَّك َ فِي دَاء ٍ عُضَال ٍ کَمُحۡصَر وَاِنَّك َ فِي دَاء ٍ عُضَال ٍ کَمُحۡصَر Why do you turn away afraid of the healer When you are suffering from a chronic and incurable disease? ٍ َ تَعَصُّب ۡ عِنَان الۡمُرۡخِي فَیَااَیُّها ٍ َ تَعَصُّب ۡ عِنَان الۡمُرۡخِي ِفَیَااَیُّها ر ِّ َّٰ وَاقۡبَلۡ تُحۡفَ وَعۡظِ الۡمُذَک هّٰلل ِخَفِ ا ر ِّ َّٰ وَاقۡبَلۡ تُحۡفَ وَعۡظِ الۡمُذَک هّٰلل خَفِ ا O ye who released the rein of fanaticism! Fear Allah, and accept the exhortations of the admonisher.َ یَرُد ُّ عَذَابَھا اْل ٍ وَخَف ۡ نَار َ یَوۡم َ یَرُد ُّ عَذَابَھا اْل ٍ ِوَخَف ۡ نَار َ یَوۡم ُ مَعۡشَر ۡ تَظَاھُر ٍ أَو ُ شَیۡخ ِتَدَلُّل ُ مَعۡشَر ۡ تَظَاھُر ٍ أَو ُ شَیۡخ تَدَلُّل Fear the Day whose punishment shall not be repealed Either by the intercession of an official or the help of family.سَئِمۡنَا تَکَالِیۡف َ التَّطَاوُل ِ مِن ۡ عِدَا ِسَئِمۡنَا تَکَالِیۡف َ التَّطَاوُل ِ مِن ۡ عِدَا ِتَمَادَت ۡ لَیَالِي الۡجَوۡر ِ یَا رَب ِّ فَانۡصُر تَمَادَت ۡ لَیَالِي الۡجَوۡر ِ یَا رَب ِّ فَانۡصُر We are tired of the hardships caused by the enemy’s aggression.The nights of injustice have exceeded all limits.O my Lord! Grant us victory! ٍ ٍ وَّرَحۡمَۃ ٌ ذُوۡحَنَان َ رَحِیۡم وَاَنۡت ٍ ٍ وَّرَحۡمَۃ ٌ ذُوۡحَنَان َ رَحِیۡم ِوَاَنۡت ٍ مُّدَمِّر ۡ وَّبَال ۡ مِن ِّ عِبَادَك ِفَنَج ٍ مُّدَمِّر ۡ وَّبَال ۡ مِن ِّ عِبَادَك فَنَج You are Merciful, the Lord of compassion and mercy; Deliver Your servants from a destructive calamity.ٍ رَأَیۡت َ الۡخَطَایَا فِي اُمُور ٍ کَثِیۡرَۃ ٍ ِرَأَیۡت َ الۡخَطَایَا فِي اُمُور ٍ کَثِیۡرَۃ ر ِّ ِ وَعَز ر ِّ ۡ وَعَز د ِّ ۡوَاَی د ِّ ۡ وَاَی فَاغۡفِر ۡ وَاِسۡرَافَنَا فَاغۡفِر وَاِسۡرَافَنَا You have seen [our] wrongdoings in many things as well as our extravagance; Forgive, support and help us!
Do Not Mock the Companions 17 ٌ مُجَامِل مَوۡلًی ٌ مُجَامِل ِ مَوۡلًی ُ الۡوَجۡہ ِکَرِیۡم ُ الۡوَجۡہ َ کَرِیۡم َ وَاَنۡت ِوَاَنۡت َ التَّخَیُّر َ بَعۡد ِ الۡغِلۡمَان اَلَ تَطۡرُد ِف َـ َ التَّخَیُّر َ بَعۡد ِ الۡغِلۡمَان اَلَ تَطۡرُد ف َـ You are Kind and Gracious and Benevolent; Do not turn away Your servants after You have chosen them.وَجِئۡنَاك َ کَالۡمَوۡتٰی فَاَحۡي ِ اُمُوۡرَنَا ِوَجِئۡنَاك َ کَالۡمَوۡتٰی فَاَحۡي ِ اُمُوۡرَنَا ِ فَاغۡفِر َ فَاغۡفِر َمُسۡتَغِیۡثِیۡن َ مُسۡتَغِیۡثِیۡن َ وَنَسۡتَغۡفِرَنۡك وَنَسۡتَغۡفِرَنۡك We came to You like the dead—bestow life upon our affairs! We beg for Your forgiveness while beseeching Your help— for- give us, therefore.ۡ ۡ تَرُدُّنِي ٍ یَااِلٰھِي ِّ بَاب اَي اِلٰی ۡ ۡ تَرُدُّنِي ٍ یَااِلٰھِي ِّ بَاب اَي اِلٰی اَتَتۡرُکُنِي ۡ فِي کَف ِّ خَصۡم ٍ مُخَسّرِي اَتَتۡرُکُنِي ۡ فِي کَف ِّ خَصۡم ٍ مُخَسّرِي Through which door—O my God—will You suffer me to pass? Will You forsake me in the grip of the bloodthirsty enemy? اِلٰھِی ۡ فَدَتۡك َ النَّفۡس ُ اَنۡت َ مَقَاصِدِي ِ اِلٰھِی ۡ فَدَتۡك َ النَّفۡس ُ اَنۡت َ مَقَاصِدِي ن ۡ لَّدُنۡك َ وَبَشِّر ِّ ِ تَعَال َ بِفَضۡل ٍ م ن ۡ لَّدُنۡك َ وَبَشِّر ِّ تَعَال َ بِفَضۡل ٍ م O my God! May my life be sacrificed for You—You are my ulti- mate pursuit.Come with Your grace and give us glad tidings.ً َ تُکَلِّم ُ رَحۡمَۃ اْل ۡ أَاَعۡرَضۡت َ عَنِّي ً َ تُکَلِّم ُ رَحۡمَۃ اْل ۡ ۡأَاَعۡرَضۡت َ عَنِّي ۡوَقَدۡ کُنۡتَ مِنۡ قَبۡلِ الۡمَصَائِبِ مُخۡبِرِي وَقَدۡ کُنۡتَ مِنۡ قَبۡلِ الۡمَصَائِبِ مُخۡبِرِي Have You turned away from me and stopped speaking mercifully to me? Did you not tell me about the calamities beforehand? ً وَکَیۡف َ اَظُن ۡ زَوَال َ حُبِّك َ طَرۡفَۃ ً ِوَکَیۡف َ اَظُن ۡ زَوَال َ حُبِّك َ طَرۡفَۃ َ الۡمُتَکَثِّر ۡ حُبُّك ُ قَلۡبِي ِوَیَأۡطِر َ الۡمُتَکَثِّر ۡ حُبُّك ُ قَلۡبِي وَیَأۡطِر How can I even imagine losing your affection, When Your abundant love is forever drawing my heart to itself ? ٍ وَجَدۡت ُّ السَّعَادَۃ َ کُلَّھَا فِي اِطَاعَۃ ٍ ِوَجَدۡت ُّ السَّعَادَۃ َ کُلَّھَا فِي اِطَاعَۃ ِ مِن ۡ خُلُوۡص ٍ وَّیَسِّر ِٰخِر مِن ۡ خُلُوۡص ٍ وَّیَسِّر اْل ۡ فَوَفِّق ِٰخِر اْل ۡ فَوَفِّق I found all happiness in obedience; So grant me the best of sincerity and facility.
18 ً اِلٰھِي ۡ بِوَجۡھِك َ أَدۡرِك ِ الۡعَبۡد َ رَحۡمَۃ ً ِاِلٰھِي ۡ بِوَجۡھِك َ أَدۡرِك ِ الۡعَبۡد َ رَحۡمَۃ ٍ مُّکَفَّر ِذَلِیۡل ٍ مُّکَفَّر ٍ ذَلِیۡل عَبۡد َ اِلٰی ٍ تَعَال عَبۡد َ اِلٰی تَعَال O my Allah, support Your servant with Your mercy; Come near this humble servant who has been accused of blasphemy.ۡ وَمِن ۡ قَبۡل ِ ھٰذَا کُنۡت َ تَسۡمَع ُ دَعۡوَتِي ۡ ۡوَمِن ۡ قَبۡل ِ ھٰذَا کُنۡت َ تَسۡمَع ُ دَعۡوَتِي الۡمِضۡمَارِ تُرۡسِيۡ وَمَأۡزَرِي ۡوَقَدۡ کُنۡتَ فِي الۡمِضۡمَارِ تُرۡسِيۡ وَمَأۡزَرِي وَقَدۡ کُنۡتَ فِي Before this, You were hearing my supplication; And You were on the battlefield as my Shield and Protector.ۡ ۡ اَمِدَّنِي ۡ یَااِلٰھِي ۡ اَغِثۡنِي اِلٰھِي ۡ ۡ اَمِدَّنِي ۡ یَااِلٰھِي ۡ اَغِثۡنِي ِاِلٰھِي وَّخَبِّر ِحَنَانًا وَّخَبِّر ۡ حَنَانًا ۡ بِمَقۡصُوۡدِي ۡ وَبَشِّر ۡ بِمَقۡصُوۡدِي وَبَشِّر My God, help and support me and give me out of Your tenderness Glad tidings and good news about my mission.ۡ اَنِرۡنِي ۡ بِنُوۡرِك َ یَا م َاَلَذِي ۡ وَمَلۡجَأِي ۡ ِاَنِرۡنِي ۡ بِنُوۡرِك َ یَا م َاَلَذِي ۡ وَمَلۡجَأِي ِنَعُوۡذ ُ بِوَجۡھِك ۡ مِن ۡ ظ َاَلَم ٍ مُّدَعۡثِر نَعُوۡذ ُ بِوَجۡھِك ۡ مِن ۡ ظ َاَلَم ٍ مُّدَعۡثِر Let me see by Your light, O my Refuge and Haven! We seek refuge in Your Face from destructive darkness.الص َّاَلَحَ وَمُفۡسِدًا وَخُذۡ رَبِّ مَنۡ عَادَی الص َّاَلَحَ وَمُفۡسِدًا ِوَخُذۡ رَبِّ مَنۡ عَادَی وَّدَمِّر َ حَقًّا ِ الرِّجۡز ۡ عَلَیۡہ ِوَنَزِّل وَّدَمِّر َ حَقًّا ِ الرِّجۡز ۡ عَلَیۡہ وَنَزِّل Seize O my Lord whoever has initiated hostility against righteousness And caused disorder, and send down upon him punishment and destroy him.وَکُن ۡ رَب ِّ حَنَّانًا کَمَا کُنۡت َ دَائِمًا ِوَکُن ۡ رَب ِّ حَنَّانًا کَمَا کُنۡت َ دَائِمًا ِوَاِن ۡ کُنۡت ُ قَد ۡ غَادَرۡت ُ عَھۡدًا فَذَکِّر وَاِن ۡ کُنۡت ُ قَد ۡ غَادَرۡت ُ عَھۡدًا فَذَکِّر My Lord, be merciful to me as You have always been; If I have neglected any covenant, then please remind me.ٍ وَاِنَّك َ مَوۡلًی رَاحِم ٌ ذُو ۡکَرَامَۃ ٍ ِوَاِنَّك َ مَوۡلًی رَاحِم ٌ ذُو ۡکَرَامَۃ ِفَبَعِّد ۡ عَن ِ الۡغِلۡمَان ِ یَوۡم َ التَّشَوُّر فَبَعِّد ۡ عَن ِ الۡغِلۡمَان ِ یَوۡم َ التَّشَوُّر You are the Merciful Protector and Lord of Honour; Safeguard Your servants from the day of humiliation.
Do Not Mock the Companions 19 ٍ َ مَخَافَۃ َ ذَات ً لَی ۡـاَلَء لَیۡلَۃ أَرَی ٍ َ مَخَافَۃ َ ذَات ً لَی ۡـاَلَء لَیۡلَۃ ۡأَرَی ۡعَبۡقَرِي ٍ عَبۡقَرِي بِیَوۡم ٔۡ وَبَشِّرۡنَا ٍ فَھَنِّی بِیَوۡم ٔۡ وَبَشِّرۡنَا فَھَنِّی I perceive a deep dark fearful night; Delight us, therefore, with the glad tidings of a glorious day.ۡ کَرِیۡمِي ۡ وَنَجِّنِي ۡ وَفَرِّج ۡ کُرُوۡبِي ۡ یَا کَرِیۡمِي ۡ وَنَجِّنِي ِوَفَرِّج ۡ کُرُوۡبِي ۡ یَا ق ۡ خَصِیۡمِي ۡ یَا اِلٰھِي ۡ وَعَفِّر ِّ ِوَمَز ق ۡ خَصِیۡمِي ۡ یَا اِلٰھِي ۡ وَعَفِّر ِّ وَمَز O my Benevolent Lord! Relieve my distress, save me, Shatter my adversary, and humiliate him.ٍ وَلَیۡسَت ۡ عَلَیۡك َ رُمُوۡز ُ اَمۡرِي ۡ بِغُمَّۃ ٍ ۡوَلَیۡسَت ۡ عَلَیۡك َ رُمُوۡز ُ اَمۡرِي ۡ بِغُمَّۃ ۡوَتَعۡرِف ُ مَسۡتُوۡرِي ۡ وَتَدۡرِي ۡ مُقَعَّرِي وَتَعۡرِف ُ مَسۡتُوۡرِي ۡ وَتَدۡرِي ۡ مُقَعَّرِي My state and condition are not ambiguous to You; You are aware of my innermost state.ُ ۡ عُیُوۡنَہ ٌ فَاَخۡرِج َ مَطۡلُوۡب َلُك اْل ُ ز ُ ۡ عُیُوۡنَہ ٌ فَاَخۡرِج َ مَطۡلُوۡب َلُك اْل ُ ِز ۡ وَاَظۡھِر ٌ فَاَیِّد َ مَقۡصُوۡد ِج َاَلَلُك ۡ وَاَظۡھِر ٌ فَاَیِّد َ مَقۡصُوۡد ج َاَلَلُك We are in need of Your pure water, so let its spring come forth; You are our goal, so help and assist us.ُ وَجَدۡنَاك َ رَحۡمَانًا فَمَا الۡھَم ُّ بَعۡدَہ ُ ِوَجَدۡنَاك َ رَحۡمَانًا فَمَا الۡھَم ُّ بَعۡدَہ ٍ مُّکَوَّر ۡ زَمَان ۡ مِن ُ بِنُوۡرِك ِنَعُوۡذ ٍ مُّکَوَّر ۡ زَمَان ۡ مِن ُ بِنُوۡرِك نَعُوۡذ We have found You the Most Merciful; we do not care about any- thing except You.We seek refuge in Your light from the darkness of the age.ُ ُ کُلُّہ ِ الۡحَمۡد اَن ُ دَعۡوَانَا وَاٰخِر ُ ُ کُلُّہ ِ الۡحَمۡد اَن ُ دَعۡوَانَا وَاٰخِر ٍ وَّمُیَسِّر ٍ قَادِر ٍّ کَرِیۡم لِرَب ٍ وَّمُیَسِّر ٍ قَادِر ٍّ کَرِیۡم لِرَب At the end we pray: All Praise belongs to the Lord, The Most Honourable, Powerful, and the Facilitator of all things Sirrul-Khilafah , R uh an i Khaz a’ in, vol.8, p.386-391; see also English translation, The Reality of Khil a fah, p.109-125, pub- lished by Islam International Publications Ltd.2022
THe Companions are Like The sun [al-Qa si dah] From the Author [In Praise of the Companions of the Prophet] ِ ۡ کَذُکَاء َ کُلَّھُم َّ الصَّحَابَۃ اِن ِ ۡ کَذُکَاء َ کُلَّھُم َّ الصَّحَابَۃ ِاِن ٰ بِضِیَاء َ الۡوَری وَجۡہ ۡ نَوَّرُوۡا ِقَد ٰ بِضِیَاء َ الۡوَری وَجۡہ ۡ نَوَّرُوۡا قَد All the Companions are like the Sun; They illuminated the world with their light.ۡ َّ عِیَالِھِم ۡ وَحُب اَقَارِبَهم تَرَکُوۡا ۡ َّ عِیَالِھِم ۡ وَحُب اَقَارِبَهم ِتَرَکُوۡا ِّٰ کَالۡفُقَرَاء هّٰلل َ ا رَسُوۡل ِجَاءُوۡا ِّٰ کَالۡفُقَرَاء هّٰلل َ ا رَسُوۡل جَاءُوۡا They left their relatives and beloved children And came to the Messenger of Allah like one who is destitute.ۡ ذُبِحُوۡا وَمَا خَافُوا الۡوَرٰی مِن ۡ صِدۡقِھِم ۡ ِذُبِحُوۡا وَمَا خَافُوا الۡوَرٰی مِن ۡ صِدۡقِھِم َ ب َـاَلَء َ عِنۡد الرَّحۡمَان ۡ اٰثَرُوا ِبَل َ ب َـاَلَء َ عِنۡد الرَّحۡمَان ۡ اٰثَرُوا بَل They faced slaughter without fear, such was their sincerity; They gave preference to the Gracious God even at the time of the greatest tribulation.ۡ تَحۡت َ السُّیُوۡف ِ تَشَھَّدُوۡا لِخُلُوۡصِھِم ۡ ِتَحۡت َ السُّیُوۡف ِ تَشَھَّدُوۡا لِخُلُوۡصِھِم َۡم ۡـاَلَء اْل ِشَھِدُوۡا بِصِدۡق ِ الۡقَلۡب ِ فِي ا َۡم ۡـاَلَء اْل شَھِدُوۡا بِصِدۡق ِ الۡقَلۡب ِ فِي ا They recited the Shah a dah despite the sword bearing down on their necks; such was their devotion.They testified to the truth publicly with the sincerity of their hearts.ۡ حَضَرُوا الۡمَوَاطِن َ کُلَّھَا مِن ۡ صِدۡقِھِم ۡ ِحَضَرُوا الۡمَوَاطِن َ کُلَّھَا مِن ۡ صِدۡقِھِم ٍ رَج ۡاَلَء حَرَّۃ فِي لَھَا ِحَفَدُوۡا ٍ رَج ۡاَلَء حَرَّۃ فِي لَھَا حَفَدُوۡا They presented themselves for every battle; such was their sincerity.They hastened forth even if they had to cross the wilderness.
22 ۡ َ لِرَبِّهم َ الۡخَاشِعُوۡن اَلصَّالِحُوۡن ۡ َ لِرَبِّهم َ الۡخَاشِعُوۡن ِاَلصَّالِحُوۡن ِ وَبُکَاء َ بِذِکۡرِہ ِاَلۡبَائِتُوۡن ِ وَبُکَاء َ بِذِکۡرِہ اَلۡبَائِتُوۡن They were righteous and humble before their Lord.They spent their nights remembering Allah and crying before Him.ۡ ُ بَیۡنَهم َ نُفَرِّق اْل ٌ ٌ کِرَام قَوۡم ۡ ُ بَیۡنَهم َ نُفَرِّق اْل ٌ ٌ کِرَام ِقَوۡم َۡعۡضَاء اْل ِ ک َا ِ الرُسُل لِخَیۡر ِکَانُوۡا َۡعۡضَاء اْل ِ ک َا ِ الرُسُل لِخَیۡر کَانُوۡا They were all noble people; we do not differentiate between them.They were like the limbs of Khairur-Rusul [the Best of Messengers].مَا کَان َ طَعۡن ُ النَّاس ِ فِیۡھِم ۡ صَادِقًا ِمَا کَان َ طَعۡن ُ النَّاس ِ فِیۡھِم ۡ صَادِقًا َۡھۡوَاء اْل ِبَل ۡ حِشۡنَۃ ٌ نَشَأَت ۡ مِن َ ا َۡھۡوَاء اْل بَل ۡ حِشۡنَۃ ٌ نَشَأَت ۡ مِن َ ا People speaking ill of them is not just; It is rancour which is born out of their low desires.ۡ اِنِّي ۡ اَرَی صَحۡب َ الرَّسُوۡل ِ جَمِیۡعَھُم ۡ ِاِنِّي ۡ اَرَی صَحۡب َ الرَّسُوۡل ِ جَمِیۡعَھُم ٍ قَعۡسَاء ِ بِعِزَّۃ َ الۡمَلِیۡك ِعِنۡد ٍ قَعۡسَاء ِ بِعِزَّۃ َ الۡمَلِیۡك عِنۡد When I observe the Companions of the Messenger, I realise that all of them have been favoured by Allah with everlasting honour.ِ ِ وَثَوَاء َ بِرَحۡلِہ الرَّسُوۡل تَبِعُوا ِ ِ وَثَوَاء َ بِرَحۡلِہ الرَّسُوۡل ِتَبِعُوا ۡ کَعَفَاء ِ حَبِیۡبِھِم بِسُبۡل ِصَارُوۡا ۡ کَعَفَاء ِ حَبِیۡبِھِم بِسُبۡل صَارُوۡا They followed the Messenger wherever he travelled and wherever he dwelled; They became like dust in their beloved’s path.ٍ بِوَفَاء ِ نَبِیِّنَا لِنَصۡر نَهضُوۡا ٍ بِوَفَاء ِ نَبِیِّنَا لِنَصۡر ِنَهضُوۡا ٍ صَمَّاء ِ وَفِتۡنَۃ َل اَل َّ َ الض ِعِنۡد ٍ صَمَّاء ِ وَفِتۡنَۃ َل اَل َّ َ الض عِنۡد They rose to help our Prophet faithfully at a time When misguidance and rebellion were rampant.ٍ َّ مُصِیۡبَۃ کُل ِِّٰ هّٰلل وَتَخَیَّرُو ۡا ٍ َّ مُصِیۡبَۃ کُل ِِّٰ هّٰلل ِوَتَخَیَّرُو ۡا ِۡج ۡـاَلَء اْل ِ و َا بِالۡقَتۡل ِوَتَهلَّلُوۡا ِۡج ۡـاَلَء اْل ِ و َا بِالۡقَتۡل وَتَهلَّلُوۡا For the sake of Allah, they faced every calamity; They smiled in the face of death and exile.
THe Companions are Like The sun 23 ٍ َ مُبَیِّن ۡ بَیَان ۡ فَاقَت اَنۡوَارُھُم ٍ َ مُبَیِّن ۡ بَیَان ۡ فَاقَت ِاَنۡوَارُھُم ِیَسۡوَد ُّ مِنۡها وَجۡہ ُ ذِي الشَّحۡنَاء یَسۡوَد ُّ مِنۡها وَجۡہ ُ ذِي الشَّحۡنَاء Their brightness is beyond description; The intensity of their light burns the faces of the spiteful.ۡ ۡ وَثَبَاتِهم خِدۡمَاتِهم ۡ اِلٰی فَانۡظُر ۡ ۡ وَثَبَاتِهم خِدۡمَاتِهم ۡ اِلٰی ِفَانۡظُر ٍ وَّص َـاَلَء غُصَّۃ فِي ِ الۡعِدَا ِوَدَع ٍ وَّص َـاَلَء غُصَّۃ فِي ِ الۡعِدَا وَدَع Look at their services and steadfastness And leave the enemy alone in his pain and anguish.یَا رَب ِّ فَارۡحَمۡنَا بِصَحۡب ِ نَبِیِّنَا یَا رَب ِّ فَارۡحَمۡنَا بِصَحۡب ِ نَبِیِّنَا ٓء اْل ٰ ۡ ا ذُو ُّٰ هّٰلل َ ا ۡ وَاَنۡت وَاغۡفِر ٓء اْل ٰ ۡ ا ذُو ُّٰ هّٰلل َ ا ۡ وَاَنۡت وَاغۡفِر O our Lord, for the sake of the Companions of the Holy Prophet, have mercy on us, And forgive us, O Allah the Bestower of favours! ۡ ُّٰ یَعۡلَم ُ لَو ۡ قَدَرۡت ُ وَلَم ۡ اَمُت هّٰلل وَا ۡ ُّٰ یَعۡلَم ُ لَو ۡ قَدَرۡت ُ وَلَم ۡ اَمُت هّٰلل ِوَا َۡعۡدَاء اْل ََشَعۡت ُ مَدۡح َ الصَّحۡب ِ فِي ا اْل ِ َۡعۡدَاء اْل ََشَعۡت ُ مَدۡح َ الصَّحۡب ِ فِي ا اْل Allah knows that if I live longer, I will do whatever I can To propagate this eulogy of the Companions among the enemies.ً اِن ۡ کُنۡت َ تَلۡعَنُهم ۡ وَتَضۡحَك ُ خِسَّۃ ً ِاِن ۡ کُنۡت َ تَلۡعَنُهم ۡ وَتَضۡحَك ُ خِسَّۃ َّ اِسۡتِھۡزَاء َ کُل ۡ لِنَفۡسِك ِفَارۡقُب َّ اِسۡتِھۡزَاء َ کُل ۡ لِنَفۡسِك فَارۡقُب If you abuse them and laugh at them callously, Prepare yourself to face every kind of humiliation.مَن ۡ سَب َّ اَصۡحَاب َ النَّبِي ِّ فَقَد ۡ رَدَی ِمَن ۡ سَب َّ اَصۡحَاب َ النَّبِي ِّ فَقَد ۡ رَدَی ِحَق ٌّ فَمَا فِي الۡحَق ِّ مِن ۡ اِخۡفَاء حَق ٌّ فَمَا فِي الۡحَق ِّ مِن ۡ اِخۡفَاء Whoever insults the Companions of the Prophet shall be destroyed; This is the truth which cannot be denied.Sirrul-Khil a fah , R uh an i Khaz a’ in, vol.8, p.397; see also English translation, The Reality of Khil a fah, p.129-132, pub- lished by Islam International Publications Ltd.2022
May My Soul be Sacrificed Al-Qa si dah by the author [In Praise of the Prophet & his Noble Stars] ۡ نَفۡسِي الۡفِدَاء ُ لِبَدۡر ٍ ھَاشِمِی ۡ عَرَبِي ۡ ِنَفۡسِي الۡفِدَاء ُ لِبَدۡر ٍ ھَاشِمِی ۡ عَرَبِي ِوَدَادُہ ُ قُرَب ٌ نَاھِیۡك َ عَن ۡ قُرَب وَدَادُہ ُ قُرَب ٌ نَاھِیۡك َ عَن ۡ قُرَب May my soul be sacrificed for the Arab Moon of Banu H a shim; His love draws one closer to Allah and away from all else.ٍ نَجَّا الۡوَرَی مِن ۡ کُل ِّ زُوۡر ٍ وَّمَعۡصِیَۃ ٍ ِنَجَّا الۡوَرَی مِن ۡ کُل ِّ زُوۡر ٍ وَّمَعۡصِیَۃ ِوَمِن ۡ فُسُوۡق ٍ وَّمِن ۡ شِرۡك ٍ وَّمِن ۡ تَبَب وَمِن ۡ فُسُوۡق ٍ وَّمِن ۡ شِرۡك ٍ وَّمِن ۡ تَبَب He saved mankind from all manner of dishonesty and disobedience, And from transgression, associating partners with Allah, and all that leads to perdition.ٍ ۡ کَمَعۡدُوۡم ٌ کَانَت ۡ مِلَّۃ رَت ِّ فَنُو ٍ ۡ کَمَعۡدُوۡم ٌ کَانَت ۡ مِلَّۃ رَت ِّ ِفَنُو بِالشُّهب ِّ الۡجَآن وَّ رُجِمَتۡ ذَرَارِي ِضُعۡفًا بِالشُّهب ِّ الۡجَآن وَّ رُجِمَتۡ ذَرَارِي ضُعۡفًا A nation, weak and deprived, grew luminous, And the progeny of the Jinn were stoned by his shooting stars.ٍ وَزَحۡزَحَت ۡ دَخۡنًا غَشَّی عَلٰی مِلَل ٍ ِوَزَحۡزَحَت ۡ دَخۡنًا غَشَّی عَلٰی مِلَل ِوَسَاقَطَت ۡ لُؤۡلُؤًا رَطۡبًا عَلٰی حَطَب وَسَاقَطَت ۡ لُؤۡلُؤًا رَطۡبًا عَلٰی حَطَب The smoke which veiled the religion dissipated, And wet pearls fell on firewood.ٍ ِّٰ فِي زَمَن هّٰلل وَنَضَّرَت ۡ شَجۡر َ ذِکۡر ِ ا ٍ ِّٰ فِي زَمَن هّٰلل ِوَنَضَّرَت ۡ شَجۡر َ ذِکۡر ِ ا ِمَحۡل ٍ یُمِیۡت ُ قُلُوۡب َ النَّاس ِ مِن ۡ لَعِب مَحۡل ٍ یُمِیۡت ُ قُلُوۡب َ النَّاس ِ مِن ۡ لَعِب The trees of remembrance of Allah grew in a time so barren That in a fleeting moment death could overcome the hearts of men.
26 ٍ مُکَدَّرَۃ ٍ مُکَدَّرَۃ ٭ ٍ ف َـاَلَح َ نُوۡر ٌ عَلٰی اَرۡض ٍ ِف َـاَلَح َ نُوۡر ٌ عَلٰی اَرۡض َۡشۡرَار ُ بِالۡقُضُب اْل ِ ا ِحَقًّا وَّمُزِّقَت َۡشۡرَار ُ بِالۡقُضُب اْل ِ ا حَقًّا وَّمُزِّقَت Then a light shone truly on the distressed land, And split the wicked with a [spiritual] sword.ٍ وَمَا بَقٰی اَثَر ٌ مِن ۡ ظُلۡم ٍ وَّبِدۡعَات ٍ ِوَمَا بَقٰی اَثَر ٌ مِن ۡ ظُلۡم ٍ وَّبِدۡعَات ِبِنُوۡر ِ مُهجَۃ ِ خَیۡر ِ الۡعُجۡم ِ وَالۡعَرَب بِنُوۡر ِ مُهجَۃ ِ خَیۡر ِ الۡعُجۡم ِ وَالۡعَرَب No trace of injustice or innovations remained By a spark of light from the heart of the Best of the Arabs and non-Arabs.ٍ ِ نِیَّات بِصَفَاء َ الۡوَرَی وَکَان ٍ ِ نِیَّات بِصَفَاء َ الۡوَرَی ِوَکَان مُنۡقَلَب ِّ ِمَع َ رَبِّھِم ُ الۡعَلِي ۡ فِي کُل مُنۡقَلَب ِّ مَع َ رَبِّھِم ُ الۡعَلِي ۡ فِي کُل People’s hearts became filled with pure intentions Towards their Lord, the Exalted, in every circumstance.ۡ لَہ ُ صَحۡب ٌ کِرَام ٌ رَّاق َ مِیۡسَمُھُم ۡ ِلَہ ُ صَحۡب ٌ کِرَام ٌ رَّاق َ مِیۡسَمُھُم ِوَجَلَّت ۡ مَحَاسِنُهم ۡ فِي الۡبَدۡء ِ وَالۡعَقِب وَجَلَّت ۡ مَحَاسِنُهم ۡ فِي الۡبَدۡء ِ وَالۡعَقِب He had noble companions whose beauty was charming; Their good qualities were magnificent from the beginning till the end.ٍ لَھُم ۡ قُلُوۡب ٌ کَلَیۡث ٍ غَیۡر ِ مُکۡتَرِث ٍ ِلَھُم ۡ قُلُوۡب ٌ کَلَیۡث ٍ غَیۡر ِ مُکۡتَرِث ِوَفَضۡلُھُم ۡ مُسۡتَبِیۡن ٌ غَیۡر ُ مُحۡتَجِب وَفَضۡلُھُم ۡ مُسۡتَبِیۡن ٌ غَیۡر ُ مُحۡتَجِب They had the hearts of lions; Their excellence clear and obvious.وَقَد ۡ اَتَت ۡ مِنۡہ ُ فِي تَفۡضِیۡلِھِم ۡ تَتۡرًا ِوَقَد ۡ اَتَت ۡ مِنۡہ ُ فِي تَفۡضِیۡلِھِم ۡ تَتۡرًا َۡٔحَادِیۡث ِ مَا یُغۡنِي مِن َ الطَّلَب اْل ِمِن َ ا َۡٔحَادِیۡث ِ مَا یُغۡنِي مِن َ الطَّلَب اْل مِن َ ا There are many a ha d i th authenticated by the chain of narrators, Which speak of their superiority and answer all objections.قلوب ی أي عل قلوب ی أي عل i.e., on hearts
May My Soul be Sacrificed 27 وَقَد ۡ اَنَارُوۡا کَمِثۡل ِ الشَّمۡس ِ اِیۡمَانًا ِوَقَد ۡ اَنَارُوۡا کَمِثۡل ِ الشَّمۡس ِ اِیۡمَانًا ِفَاِن ۡ فَخَرۡنَا فَمَا فِي الۡفَخۡر ِ مِن ۡ کَذِب فَاِن ۡ فَخَرۡنَا فَمَا فِي الۡفَخۡر ِ مِن ۡ کَذِب They were enlightened like the sun by their faith; If we are proud of them, this pride is justified and is no exaggeration.ۡ فَتَعۡسًا لِّقَوم ٍ اَنۡکَرُوۡا شَان َ رُتۡبِهم ۡ ِفَتَعۡسًا لِّقَوم ٍ اَنۡکَرُوۡا شَان َ رُتۡبِهم َ کُتُب اْل َّ َ یَرۡجِعُوۡن َ اِلٰی صُحُف ٍ و اْل َ ِو َ کُتُب اْل َّ َ یَرۡجِعُوۡن َ اِلٰی صُحُف ٍ و اْل َ و Perdition is the lot of people who deny the status of these people And do not refer to the books and chronicles.ٍ َ خُرُوۡج َ لَھُم ۡ مِّن ۡ قَبۡر ِ جَھ ۡـاَلَت اْل َ و ٍ َ خُرُوۡج َ لَھُم ۡ مِّن ۡ قَبۡر ِ جَھ ۡـاَلَت اْل َ ِو َ خ َـاَلَص َ لَھُم ۡ مِّن ۡ اَمۡنَع ِ الۡحُجُب اْل َ ِو َ خ َـاَلَص َ لَھُم ۡ مِّن ۡ اَمۡنَع ِ الۡحُجُب اْل َ و There is no escape for them from the grave of foolishness; Nor can they get rid of the thick veil they are trapped behind.ٍ َۡحۡبَاب ِ مِن ۡ قَوۡم اْل وَالۡیَوم َ تَسۡخَر ُ بِا ٍ َۡحۡبَاب ِ مِن ۡ قَوۡم اْل ِوَالۡیَوم َ تَسۡخَر ُ بِا ِوَتَبۡکِیَن ۡ یَوۡم َ جِد ِّ الۡبَیۡن ِ بِالۡکُرَب وَتَبۡکِیَن ۡ یَوۡم َ جِد ِّ الۡبَیۡن ِ بِالۡکُرَب Today you mock the people who have departed and are no longer with us; And yet you cry due to the distress which would not even exist if those people were still here! ٗ وَمَن ۡ یُّوۡثِرَن ۡ ذَنۡبًا وَّلَم ۡ یَخۡش َ رَبَّہ ٗ ِوَمَن ۡ یُّوۡثِرَن ۡ ذَنۡبًا وَّلَم ۡ یَخۡش َ رَبَّہ ِاَلَ ذَنَب ٌ ب ۡ ثَوۡر ُ بَل اَلَ الۡمَرۡء ِف َـ ِاَلَ ذَنَب ٌ ب ۡ ثَوۡر ُ بَل اَلَ الۡمَرۡء ف َـ He who prefers committing sins And does not fear Allah is not a human, but a bull without a tail.ۡ دَقَائِقَنَا وَانۡظُر ۡ مَعَارِفَنَا اُنۡظُر ۡ دَقَائِقَنَا وَانۡظُر ۡ مَعَارِفَنَا ِاُنۡظُر َۡدَب اْل ِفَعَاف ِ کَرَمًا اِن ۡ اَخۡلَلۡت ُ بِا َۡدَب اْل فَعَاف ِ کَرَمًا اِن ۡ اَخۡلَلۡت ُ بِا Look at my knowledge and my insight, and out of compassion Overlook anything I have said that you might deem discourteous.
28 ٍ ِ مِلَّۃ ۡ لِتَجۡدِیۡد ۡ رَبِّي وَاَعَانَنِي ٍ ِ مِلَّۃ ۡ لِتَجۡدِیۡد ۡ رَبِّي ِوَاَعَانَنِي ِوَاِن ۡ لَّم ۡ یُعِن ۡ فَمَن ۡ یَّنۡجُو ۡ مِن َ الۡعَطَب وَاِن ۡ لَّم ۡ یُعِن ۡ فَمَن ۡ یَّنۡجُو ۡ مِن َ الۡعَطَب My Lord has helped me to reform His religion; If His Help does not come, who can be saved from destruction? ٍ ً مَّا قُلۡت ُ مِن ۡ نَّظۡم اَل ِ وَقُلۡت ُ مُرۡتَج ٍ ً مَّا قُلۡت ُ مِن ۡ نَّظۡم اَل ِ ِوَقُلۡت ُ مُرۡتَج ِوَقَلَمِي ۡ مُسۡتَھِل ُّ الۡقَطۡر ِ کَالسُّحُب وَقَلَمِي ۡ مُسۡتَھِل ُّ الۡقَطۡر ِ کَالسُّحُب I have composed this poem spontaneously; The words flow out of my pen like rain falling from the clouds.ٌ وَکَفَا لَنَا خَالِق ٌ ذُوالۡمَجۡد ِ مَنَّان ٌ ِوَکَفَا لَنَا خَالِق ٌ ذُوالۡمَجۡد ِ مَنَّان ِفَمَالَنَا فِي رِیَاض ِ الۡخَلۡق ِ مِن ۡ اَرَب فَمَالَنَا فِي رِیَاض ِ الۡخَلۡق ِ مِن ۡ اَرَب Our Creator, the Lord of Glory, the Benefactor, is sufficient for us; We have no need for the gardens of His creatures.ٍ النَّظۡمُ مُلَحٍ وَّمِنۡ نُّخَب وَقَدۡ جَمَعَ ھٰذَا ٍ النَّظۡمُ مُلَحٍ وَّمِنۡ نُّخَب ِ وَقَدۡ جَمَعَ ھٰذَا ِ النُّجُب وَنُجُوۡمِہ ِ سَیِّدِنَا ِبِیُمۡن ِ النُّجُب وَنُجُوۡمِہ ِ سَیِّدِنَا بِیُمۡن This poem combines beauty with the finest words Because of the grace of our Master and his Noble Stars [his Companions].وَاِنِّي بِاَرۡض ٍ قَد ۡ عَلَت ۡ نَار ُ فِتۡنَتِها ِوَاِنِّي بِاَرۡض ٍ قَد ۡ عَلَت ۡ نَار ُ فِتۡنَتِها ِوَالۡفِتَن ُ تَجۡرِي ۡ عَلَیۡها جَرۡي َ مُنۡسَرِب وَالۡفِتَن ُ تَجۡرِي ۡ عَلَیۡها جَرۡي َ مُنۡسَرِب I am in a land where the fire of mischief blazes, And where afflictions flow like running water.ُ ُ تَبۡعَتَہ اَلَ یَرۡتَاع ۡ ف َـ ۡ جَفَانِي وَمَن ُ ُ تَبۡعَتَہ اَلَ یَرۡتَاع ۡ ف َـ ۡ جَفَانِي ِوَمَن ِبِمَا جَفَا بَل ۡ یَرَاہ ُ اَفۡضَل َ الۡقُرَب بِمَا جَفَا بَل ۡ یَرَاہ ُ اَفۡضَل َ الۡقُرَب He who forsakes me fears not not his terrible end—the fruit of his rejection— Rather, he misjudges it as the best path of nearness to Allah.فَاَصۡبَحَت ۡ مُقۡلَتَي ۡ عَیۡنَیۡن ِ مَاءُھُمَا ِفَاَصۡبَحَت ۡ مُقۡلَتَي ۡ عَیۡنَیۡن ِ مَاءُھُمَا َۡلَم ِ وَالشَّجَب اْل ِیَجۡرِي ۡ مِن َ الۡحُزۡن ِ وَا َۡلَم ِ وَالشَّجَب اْل یَجۡرِي ۡ مِن َ الۡحُزۡن ِ وَا Tears flow from my eyes Out of sorrow, pain, and anguish.
May My Soul be Sacrificed 29 ٌ اُرۡجِلۡت ُ ظُلۡمًا وَّاَرۡض ُ حِبِّي ۡ بَعِیۡدَۃ ٌ ِاُرۡجِلۡت ُ ظُلۡمًا وَّاَرۡض ُ حِبِّي ۡ بَعِیۡدَۃ ِفَیَا لَیۡتَنِي ۡ کُنۡت ُ فَوۡق َ الرَّحۡل ِ وَالۡقَتَب فَیَا لَیۡتَنِي ۡ کُنۡت ُ فَوۡق َ الرَّحۡل ِ وَالۡقَتَب I walk upon the terrain of the tyrants, while the land of my beloved remains so very far away— How I wish I could be flown there across the clouds! Sirrul-Khil a fah , R uh an i Khaz a’ in, vol.8, p.430-431; see also English translation, The Reality of Khil a fah, p.187-191, pub- lished by Islam International Publications Ltd.2022
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind ِ َء اْل اْلْٰ َ ب ِا َ الْخَلْق ْ أَحَاط مَن یَا ِ َء اْل اْلْٰ َ ب ِا َ الْخَلْق ْ أَحَاط مَن ِیَا ِنُثْنِي ْ عَلَیْك َ و َ لَیْس َ حَوْل ُ ثَـنَاء نُثْنِي ْ عَلَیْك َ و َ لَیْس َ حَوْل ُ ثَـنَاء O You, Who has enveloped creation with favours and rewards; We praise You while we lack the capacity to praise You.ٍ َ عُطُوْفَۃ ٍ و َّ بِرَحْمَۃ ْ اِلَي أُنْظُر ٍ َ عُطُوْفَۃ ٍ و َّ بِرَحْمَۃ ْ اِلَي ِأُنْظُر َ الْغَمَّاء ْ یَاکَاشِف مَلْجَأِي ِیَا َ الْغَمَّاء ْ یَاکَاشِف مَلْجَأِي یَا Look towards me with a glance of Your mercy and compassion, O You Who are my Protector; O You Who eradicates griefs.أَنْت َ الْم َاَلَذ ُ و َ أَنْت َ کَھْف ُ نُفُوْسِنَا ِأَنْت َ الْم َاَلَذ ُ و َ أَنْت َ کَھْف ُ نُفُوْسِنَا َ فَنَاء َ بَعْد و ِ الدُّنْیَا ھٰذِہ ِفِي َ فَنَاء َ بَعْد و ِ الدُّنْیَا ھٰذِہ فِي You are indeed the refuge, and You are indeed the sanctuary for us, In this world as well as (in the Hereafter) after we are no more.ً ِ مُصِیْبَۃ الظ َّـاَلَم فِي رَأَیْنَا اِنَّا ً ِ مُصِیْبَۃ الظ َّـاَلَم فِي رَأَیْنَا ِاِنَّا ِ ضِیَاء بِدَار ْ وَأَنْزِلْنَا ِفَارْحَم ِ ضِیَاء بِدَار ْ وَأَنْزِلْنَا فَارْحَم We have witnessed the calamity during darkness; So, have mercy on us, and make us disembark in the House of Divine-Light.ٍ تَعْفُوْا عَن ِ الذَّنْب ِ الْعَظِیْم ِ بِتَوْبَۃ ٍ ِتَعْفُوْا عَن ِ الذَّنْب ِ الْعَظِیْم ِ بِتَوْبَۃ ِتُنْجِي ْ رِقَاب َ النَّاس ِ مِن ْ اَعْبَاء تُنْجِي ْ رِقَاب َ النَّاس ِ مِن ْ اَعْبَاء You forgive colossal sins if there is repentance; You alone relieve the necks of people from heavy burdens.
32 ْ أَنْت َ الْمُرَاد ُ و َ أَنْت َ مَطْلَب ُ مُھْجَتِي ْ ْأَنْت َ الْمُرَاد ُ و َ أَنْت َ مَطْلَب ُ مُھْجَتِي ْو َ عَلَیْك َ کُل ُّ تَوَکُّلِي ْ و َ رَجَائِي و َ عَلَیْك َ کُل ُّ تَوَکُّلِي ْ و َ رَجَائِي You are my purpose, and You are the One Besought by my soul; And it is in You I repose my entire trust and hope.ِ رَیْقَها َ الْمَحَبَّۃ ْ کَأْس اَعْطَیْتَنِي ِ رَیْقَها َ الْمَحَبَّۃ ْ کَأْس ِاَعْطَیْتَنِي رَوْحَاء ً عَلٰی ُ رَوْحَاء ِفَشَرِبْت رَوْحَاء ً عَلٰی ُ رَوْحَاء فَشَرِبْت You granted me the goblet of the finest wine of love; Therefore, I drank goblets upon goblets of it.ْ َ تَمُوْت ُ مَحَبَّتِي اْل َ اِنِّي أَمُوْت ُ و ْ َ تَمُوْت ُ مَحَبَّتِي اْل َ ْاِنِّي أَمُوْت ُ و ْیُدْرٰی بِذِکْرِك َ فِي التُّرَاب ِ نِدَائِي یُدْرٰی بِذِکْرِك َ فِي التُّرَاب ِ نِدَائِي I will die but my love ( for You) shall not perish; Even in the dust of my grave, my voice will be recognised due to the resonance of Your remembrance.مَا شَاھَدَت ْ عَیْنِي ْ کَمِثْلِك َ مُحْسِنًا ِمَا شَاھَدَت ْ عَیْنِي ْ کَمِثْلِك َ مُحْسِنًا ِیَا وَاسِـع َ الْمَعْرُوْف ِ ذَا النُّعَمَاء یَا وَاسِـع َ الْمَعْرُوْف ِ ذَا النُّعَمَاء My eyes have not seen a Benefactor like You; O You Who keep on expanding Your favors, O You Who possess all blessings.ْ أَنْت َ الَّذِي ْ قَد ْ کَان َ مَقْصِد َ مُھْجَتِي ْ ِأَنْت َ الَّذِي ْ قَد ْ کَان َ مَقْصِد َ مُھْجَتِي ْإِم ْـاَلَء اْل ِ وَا ِ الْقَلَم ِّ رَشْح کُل ِفِي ْإِم ْـاَلَء اْل ِ وَا ِ الْقَلَم ِّ رَشْح کُل فِي You have indeed been the objective of my soul, In every droplet of ink and in the entire script I have dictated.لَمَّا رَأَیْت ُ کَمَال َ لُطْفِك َ و َ النَّدَا لَمَّا رَأَیْت ُ کَمَال َ لُطْفِك َ و َ النَّدَا ذَھَب َ الْب َـاَلَء ُ فَمَا أُحِس ُّ ب َـاَلَئِي ذَھَب َ الْب َـاَلَء ُ فَمَا أُحِس ُّ ب َـاَلَئِي When I witnessed the perfection of Your kindness and bestowals; My hardship vanished: now I do not feel my distress.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 33 إِنِّي ْ تَرَکْت ُ النَّفْس َ مَع َ جَذَبَاتِها ِإِنِّي ْ تَرَکْت ُ النَّفْس َ مَع َ جَذَبَاتِها ُ الطُّلَبَاء ْ طَالِب أَتَانِي ِلَمَّا ُ الطُّلَبَاء ْ طَالِب أَتَانِي لَمَّا I have effaced my ego and the emotions it entailed; When the Besought by All the Seekers (of God) came to me.ُ عَدُوُّنَا َ یَرَاہ اْل ٍ بِمَوْت مِتْنَا ُ عَدُوُّنَا َ یَرَاہ اْل ٍ بِمَوْت ِمِتْنَا َ ااْلَْحْیَاء مِن ْ جَنَازَتُنَا ِبَعُدَت َ ااْلَْحْیَاء مِن ْ جَنَازَتُنَا بَعُدَت We have embraced a death that is invisible to our adversaries; Our funeral procession has gone far away from the living.ْ لَو ْ لَم ْ یَکُن ْ رُحْم ُ الْمُھَیْمِن ِ کَافِــلِي ْ ْلَو ْ لَم ْ یَکُن ْ رُحْم ُ الْمُھَیْمِن ِ کَافِــلِي ُ بُکَائِي سُیُوْل ْ تُعَفِّیْنِي ْکَادَت ُ بُکَائِي سُیُوْل ْ تُعَفِّیْنِي کَادَت If the compassion from God, Who is the Bestower of Security, had not taken care of me; It was well-nigh that the floods of my crying would have effaced my very existence.ٖ نَتْلُو ْ ضِیَاء َ الْحَق ِّ عِنْد َ وُضُوْحِہ ٖ ِنَتْلُو ْ ضِیَاء َ الْحَق ِّ عِنْد َ وُضُوْحِہ بِبَرَاء ِ الدُّجٰی بِمُبْتَاع ِلَسْنَا بِبَرَاء ِ الدُّجٰی بِمُبْتَاع لَسْنَا We follow the Light of God from the moment it manifests itself; We are not those who barter away the last night of the month, and take darkness in exchange.ٌ نَفْسِی نَأَت ْ عَن ْ کُل ِّ مَا ھُو َ مُظْلِم ٌ ْنَفْسِی نَأَت ْ عَن ْ کُل ِّ مَا ھُو َ مُظْلِم ْ وَجْنَائِي رِي ِّ َ مُنَو ُ عِنْد ْفَأَنَخْت ْ وَجْنَائِي رِي ِّ َ مُنَو ُ عِنْد فَأَنَخْت My soul is far off from anything that is murky; I have made my sturdy camel sit close to my Illuminator.ْ لَمَّا رَأَیْت ُ النَّفْس َ سَد َّ مَحَجَّتِي ْ ِلَمَّا رَأَیْت ُ النَّفْس َ سَد َّ مَحَجَّتِي الْبَیْدَاء ِ فِي کَالْمَیْت ِأَسْلَمْتُها الْبَیْدَاء ِ فِي کَالْمَیْت أَسْلَمْتُها When I saw my ego blocking my way; I forsook it (to look) like a carcass lying forlorn in the wilderness.
34 إِنِّی ْ شَرِبْت ُ کُئُوْس َ مَوْت ٍ لِلْهدٰی ْإِنِّی ْ شَرِبْت ُ کُئُوْس َ مَوْت ٍ لِلْهدٰی ْفَرَأَیْت ُ بَعْد َ الْمَوْت ِ عَیْن َ بَقَائِي فَرَأَیْت ُ بَعْد َ الْمَوْت ِ عَیْن َ بَقَائِي I drank up goblet after goblet of death, for the sake of Guidance; Thus it was, after my (ego’s) death that I saw the Spring of my survival.ٍ ِ لَذَاذَۃ ْ بِزَمْن ْ مُرَادَاتِي فُقِدَت ٍ ِ لَذَاذَۃ ْ بِزَمْن ْ مُرَادَاتِي ِفُقِدَت ٍ وَص ِاَلَء فُرْقَۃ فِي ِفَوَجَدْتُّها ٍ وَص ِاَلَء فُرْقَۃ فِي فَوَجَدْتُّها My desires, at the age where one is given to pleasure, became extinct; Thus, I regained those in the times of separation and burning.َ مِن َ الرَّحْمٰن ِ مِصْبَاح ُ الْهدٰی اْل ْ لَو َ مِن َ الرَّحْمٰن ِ مِصْبَاح ُ الْهدٰی اْل ْ ِلَو ِ صَفَاء بِغَیْر ْ زُجَاجَتُنَا ِکَانَت ِ صَفَاء بِغَیْر ْ زُجَاجَتُنَا کَانَت Had there not been the illuminating lamp from God, the Gracious; Our glass [of heart and soul] would have remained without being cleaned.ْ إِنِّي أَرَی ٰ فَضْل َ الْکَرِیْم ِ أَحَاطَنِي ْ ِإِنِّي أَرَی ٰ فَضْل َ الْکَرِیْم ِ أَحَاطَنِي ِ ااْلُْخْرٰی و َ ف ِي ااْلِْبْدَاء ِفِي النَّشْأَۃ ِ ااْلُْخْرٰی و َ ف ِي ااْلِْبْدَاء فِي النَّشْأَۃ I observe that the munificence of God the Bounteous has enveloped me; In the Hereafter, as well as in this life.ٖ َ عِلْمِہ ْ حَدَائِق ُّٰ أَعْطَانِي هّٰلل َ ا ٖ َ عِلْمِہ ْ حَدَائِق ُّٰ أَعْطَانِي هّٰلل َ ِا ُ کَالسُّفَهاء ُ کُنْت َ الْعِنَایَۃ اْل ْ ِلَو ُ کَالسُّفَهاء ُ کُنْت َ الْعِنَایَۃ اْل ْ لَو Allah has granted me gardens of His Knowledge; Were it not for this Divine favour, I would have been like the foolish.ْ مَقْدَمِی وَ قَدِ اقْتَضَتْ زَفَرَاتُ مَرْضٰی ْ مَقْدَمِی ِوَ قَدِ اقْتَضَتْ زَفَرَاتُ مَرْضٰی َ شِفَاء ً کُئُوْس اْل ُ حَمَّا ِفَحَضَرْت َ شِفَاء ً کُئُوْس اْل ُ حَمَّا فَحَضَرْت It is the sighs [of longing] of the [spiritually] sick, which has demanded my advent; Thus, I came before them, holding goblets filled with remedy.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 35 ْ َّقِي ْ و َ مُھْجَۃ ُ مُھْجَتِي اَل َ خ ُّٰ هّٰلل َ ا ْ َّقِي ْ و َ مُھْجَۃ ُ مُھْجَتِي اَل َ خ ُّٰ هّٰلل َ ِا َّ فِدَاء ُ کُل ُ النَّفْس ٌّ فَدَتْہ ِحِب َّ فِدَاء ُ کُل ُ النَّفْس ٌّ فَدَتْہ حِب Allah, indeed, is my Creator and the Soul of my soul; He is such a Beloved to Whom my soul is wholly devoted.و َ لَہ ُ التَّفَرُّد ُ فِي الْمَحَامِد ِ کُلِّها ِو َ لَہ ُ التَّفَرُّد ُ فِي الْمَحَامِد ِ کُلِّها ع َـاَلَء ِّ َ کُل ٌ فَوْق ٗ ع َـاَلَء َ لَہ ِو ع َـاَلَء ِّ َ کُل ٌ فَوْق ٗ ع َـاَلَء َ لَہ و To Him belongs Oneness in all praises; And to Him belongs the highest heights.ٗ فَانْھَض ْ لَہ ٗ إِن ْ کُنْت َ تَعْرِف ُ قَدْرَہ ٗ ِفَانْھَض ْ لَہ ٗ إِن ْ کُنْت َ تَعْرِف ُ قَدْرَہ ْإ ِعْدَاء اْل َ ا ِو َ اسْبِق ْ بِبَذْل ِ النَّفْس ِ و ْإ ِعْدَاء اْل َ ا و َ اسْبِق ْ بِبَذْل ِ النَّفْس ِ و Stand for him if you perceive His value; And, by devoting your heart and soul, run fast and move forward.ٖ ِ ذَاتِہ بِقُوَّۃ ٗ تَبْقٰی مَلَکُوْتُہ ٖ ِ ذَاتِہ بِقُوَّۃ ٗ تَبْقٰی ِمَلَکُوْتُہ ِو َ لَہ ُ التَّقَدُّس ُ و َ الْعُلٰی بِغَنَاء و َ لَہ ُ التَّقَدُّس ُ و َ الْعُلٰی بِغَنَاء His Kingdom is everlasting owing to the power of His Essence; And to Him belongs Holiness and grandeur owing to His Independence.ٖ غَلَبَت ْ عَلٰی قَلْبِي ْ مَحَبَّۃ ُ وَجْهہ ٖ ِغَلَبَت ْ عَلٰی قَلْبِي ْ مَحَبَّۃ ُ وَجْهہ ْإ ِلْغَاء اْل َ ب ِا ُ النَّفْس رَمَیْت ِحَتّٰی ْإ ِلْغَاء اْل َ ب ِا ُ النَّفْس رَمَیْت حَتّٰی My heart became overwhelmed with the love of His Countenance; So much so that I cast aside my ego and the desires it entails.ْ و َ أَرَی الْوَدَاد َ أَنَار َ بَاطِن َ بَاطِنِي ْ ْو َ أَرَی الْوَدَاد َ أَنَار َ بَاطِن َ بَاطِنِي َح َ فِي سِیْمَائِي اْل َ ْو َ أَرَی التَّعَشُّق َح َ فِي سِیْمَائِي اْل َ و َ أَرَی التَّعَشُّق I observe that love has illuminated the innermost domain of my innermost realm; I observe that my passionate love is writ large on my face.
36 ٌ مَا بَقِی َ فِي قَلْبِي ْ سِوَاہ ُ تَصَوُّر ٌ ْمَا بَقِی َ فِي قَلْبِي ْ سِوَاہ ُ تَصَوُّر ِّٰ وَجْہ َ رَجَائِي هّٰلل ْغَمَرَت ْ اَیَادِي ا ِّٰ وَجْہ َ رَجَائِي هّٰلل غَمَرَت ْ اَیَادِي ا No imprint has survived on my heart except that of Him; The favors of Allah have suffused the face of my desires.ْ ْ حُرَّتِي ٖ اَثَارَت ُ اُلْفَتِہ ھَوْجَاء ْ ْ حُرَّتِي ٖ اَثَارَت ُ اُلْفَتِہ ِھَوْجَاء َ الْھَوْجَاء ْ صَوْلَۃ جَنَانِي ِفَفَدَا َ الْھَوْجَاء ْ صَوْلَۃ جَنَانِي فَفَدَا The gusty winds of my love for Him utterly scattered the dust of my being; So my heart became enamoured by the intensity of those gusty winds (of my love).ٖ ِ فَضْلِہ َ بِمَشْرَفِیَّۃ الْھُمُوْم أُبْرِي ٖ ِ فَضْلِہ َ بِمَشْرَفِیَّۃ الْھُمُوْم ْأُبْرِي ُّٰ کَاف ٍ لِي ْ و َ نِعْم َ الرَّاعِي هّٰلل ْو َ ا ُّٰ کَاف ٍ لِي ْ و َ نِعْم َ الرَّاعِي هّٰلل و َ ا I treat the [episodes of ] grief and distress with the swords of His Munificence; And Allah is indeed sufficient for me, and what a great Shepherd He is! ٍ مَا شَم َّ اَنْفِي مَرْغَمًا فِي مَشْھَد ٍ ِمَا شَم َّ اَنْفِي مَرْغَمًا فِي مَشْھَد ِو َ أَثَرْت ُ نَقْع َ الْمَوْت ِ ف ِي ااْلَْعْدَاء و َ أَثَرْت ُ نَقْع َ الْمَوْت ِ ف ِي ااْلَْعْدَاء Nowhere did my nose ever smell the stench of humiliation; And I have raised the dust of death among the adversaries.ٌ َ وَاحِد بِأَنَّك ِّ اٰمَنَّا رَب یَا ٌ َ وَاحِد بِأَنَّك ِّ اٰمَنَّا رَب ِیَا ِرَب ُّ السَّمَآء ِ و َ خَالِق ُ الْغَبْرَاء رَب ُّ السَّمَآء ِ و َ خَالِق ُ الْغَبْرَاء O my Lord! We affirm that You are the One and Only; The Lord of the Sky and the Creator of the dust-coloured earth.ْ أَنْزَلْتَها ِ الَّتِي ُ بِالْکُتْب اٰمَنْت ْ أَنْزَلْتَها ِ الَّتِي ُ بِالْکُتْب ِاٰمَنْت ِو َ بِکُل ِّ مَا أَخْبَرْت َ مِن ْ أَنْبَاء و َ بِکُل ِّ مَا أَخْبَرْت َ مِن ْ أَنْبَاء I believe in all those Books which You have sent down; And also in all those Prophecies which You have foretold.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 37 ْ یَا مَلْجَأِي ْ أَدْرِك ْ فَإِنَّك َ مَوْئِـلِي ْ ِیَا مَلْجَأِي ْ أَدْرِك ْ فَإِنَّك َ مَوْئِـلِي ِیَا کَھْفِي اِعْصِمْنِي ْ مِن َ الشَّغْبَاء یَا کَھْفِي اِعْصِمْنِي ْ مِن َ الشَّغْبَاء O my Protector! Pray take care of me, as You alone are my shield; O my protective-haven! Protect me from the (disorderly) uproar (of the those who are malicious).ْ یَا رَب ِّ أَیِّدْنِي ْ بِفَضْلِك َ و َ انْتَقِم ْ ِیَا رَب ِّ أَیِّدْنِي ْ بِفَضْلِك َ و َ انْتَقِم ِمِمَّن ْ یَدُس ُّ الدِّیْن َ تَحْت َ عَفَاء مِمَّن ْ یَدُس ُّ الدِّیْن َ تَحْت َ عَفَاء O Lord! Grant me help through Your grace; And take revenge from he who burys the Faith.َات ِ دِیْن ِ الْمُصْطَفٰی ک ِ َ یَعْلَمُوْن َ ن اْل َات ِ دِیْن ِ الْمُصْطَفٰی ک ِ َ یَعْلَمُوْن َ ن اْل ِ ِو َ تَھَالَکُوْا فِي بُخْلِھِم ْ و َ رِیَاء و َ تَھَالَکُوْا فِي بُخْلِھِم ْ و َ رِیَاء They do not know the excellences of the Faith of the Chosen Onesas; And they are embracing death due to their miserliness and hypocrisy.ْ دِیْنَهم ٌ اَضَاعُوْا ْ قَوْم یُؤْذُوْنَنِي ْ دِیْنَهم ٌ اَضَاعُوْا ْ قَوْم ِیُؤْذُوْنَنِي ُ ااْلْٰرَاء ِ مُظْلِم ُ الْمَقَاصِد ِنَجْس ُ ااْلْٰرَاء ِ مُظْلِم ُ الْمَقَاصِد نَجْس They offend and hurt me; they are a people who wasted their faith: Those with foul objectives, and impure ideas.ً َ یَخْشَی الرِّجَال ُ شَجَاعَۃ اْل َ خَشَّوْا و ً َ یَخْشَی الرِّجَال ُ شَجَاعَۃ اْل َ ِخَشَّوْا و َ الْھَیْجَاء ِ و ِ الدَّھْر نَائِبَات ِفِي َ الْھَیْجَاء ِ و ِ الدَّھْر نَائِبَات فِي They attempted to frighten me, but the Men of God, due to their courage, do not become frightened — In the face of the hardships and combats of the age.ٍ َ کَثَعْلَب ِ یُحَمْلِقُوْن ُ ااْلُْنَاس زَمَع ٍ َ کَثَعْلَب ِ یُحَمْلِقُوْن ُ ااْلُْنَاس ِزَمَع َ مُوَاء ٍ و ْ بِتَحَوُّب ِیُؤْذُوْنَنِي َ مُوَاء ٍ و ْ بِتَحَوُّب یُؤْذُوْنَنِي The malicious among the people stare at me like a fox; They cause me distress by uttering feline meows and vulpine howls.
38 ْ حَسَدُوْا فَسَبُّوْا حَاسِدِیْن َ و َ لَم ْ یَزَل ْ ِحَسَدُوْا فَسَبُّوْا حَاسِدِیْن َ و َ لَم ْ یَزَل ٗ ذَو ُوااْلَْھْوَاء ِ یَحْسُدُہ ِذُوالْفَضْل ٗ ذَو ُوااْلَْھْوَاء ِ یَحْسُدُہ ذُوالْفَضْل They indulge in jealousy and use abusive language like the jealous; It has always happened that the people with carnal desires are jealous towards one who is blessed.ِ کَالْعِدَا ِ النَّوَاجِذ بِـاِبْدَاء صَالُوْا ِ کَالْعِدَا ِ النَّوَاجِذ بِـاِبْدَاء ِصَالُوْا َ وَشَّاء ِ بَطَالَۃ ِابْن َ وَشَّاء ِ بَطَالَۃ ِ ابْن ِ لِمَقَالَۃ لِمَقَالَۃ Like enemies they bare their fangs and lunge in attack— Uttering ‘son of falsehood and the tale-bearing slanderer’.ْ َ ذَمُّھُم َ و رُوْن ِّ َ یُکَف ئَام ِّ َّ الل إِن ْ َ ذَمُّھُم َ و رُوْن ِّ َ یُکَف ئَام ِّ َّ الل ِإِن َ سَنَاء َّ مَقَام اْل ِ ْ إ زَادَنِي ِمَا َ سَنَاء َّ مَقَام اْل ِ ْ إ زَادَنِي مَا The malicious among the people declare me a disbeliever; Their disparagement increases me not, but in rank and superiority.نضّوا السیاب ثِیَاب َ تَقْوَی ٰ کُلُّھُم ِنضّوا السیاب ثِیَاب َ تَقْوَی ٰ کُلُّھُم َ ااْلِْغْوَاء َّ لِبْسَۃ اْل ِ َ إ بَقِي ِمَا َ ااْلِْغْوَاء َّ لِبْسَۃ اْل ِ َ إ بَقِي مَا They all have shed their garments of righteousness; Now they are left with nothing except the outward gear of misguidance.مَا إِن ْ أَرَی ٰ غَیْر َ الْعَمَائِم ِ و َ اللُّحٰی ِمَا إِن ْ أَرَی ٰ غَیْر َ الْعَمَائِم ِ و َ اللُّحٰی ِ مِرَاء ْ بِفَرْط زَاغَت ْ اٰنُفًا ِاَو ِ مِرَاء ْ بِفَرْط زَاغَت ْ اٰنُفًا اَو I see nothing but turbans and beards, Or such noses which have become crooked due to excessive indulgence in stubborn argumentation.ٍ ُ کَلُجَّۃ ْ یَفُوْر ٰ تَغَیُّظَهم وَأَرَی ٍ ُ کَلُجَّۃ ْ یَفُوْر ٰ تَغَیُّظَهم ِوَأَرَی ِمَوْج ٌ کَمَوْج ِ الْبَحْر ِ فِي الْغَلْوَاء مَوْج ٌ کَمَوْج ِ الْبَحْر ِ فِي الْغَلْوَاء And I observe their anger leaping as if it is the sea; Their waves of misguidance are like the waves of a stormy ocean.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 39 ٌ ٌ مَذْرُوْبَۃ ِ اَسِنَّۃ ُ اللِّئَام کَلِم ٌ ٌ مَذْرُوْبَۃ ِ اَسِنَّۃ ُ اللِّئَام ِکَلِم ُ عُوَاء ْ لِبَاس ٰ بَوَاطِنَهم ِأَعْرَی ُ عُوَاء ْ لِبَاس ٰ بَوَاطِنَهم أَعْرَی The words of the malicious are like sharpened lances; Their garments of barking have laid bare [the reality of ] their inner-selves.ْ مَن ْ مُخْبِر ٌ عَن ْ ذِلَّتِي ْ و َ مُصِیْبَتِي ْ ِمَن ْ مُخْبِر ٌ عَن ْ ذِلَّتِي ْ و َ مُصِیْبَتِي َي َ خَتْم َ الرُّسْل ِ أَھْل َ رَجَاء اْل ْ ِمَو َي َ خَتْم َ الرُّسْل ِ أَھْل َ رَجَاء اْل ْ مَو Who will inform of my debasement and my distress, To my Chief, the Seal of Prophets, the one who possesses benefi- cence and excellence of benevolence? ِ َ ااْلَْٔسْمَاء َ ااْلَْٔخ ْـاَلَق ِ و یَا طَیِّب ِ َ ااْلَْٔسْمَاء َ ااْلَْٔخ ْـاَلَق ِ و ِیَا طَیِّب ْ ج ُهاَلَء َ مِن َ مَظْلُوْمِیْن ِجِئْنَاك ْ ج ُهاَلَء َ مِن َ مَظْلُوْمِیْن جِئْنَاك O you who have purified morals and characteristics! We have come to you, after being oppressed by the tyranny of the ignorant.َ تُضَاع ُ و َ تُشْتَرٰی اْل َ إِن َّ المَحَبَّۃ َ تُضَاع ُ و َ تُشْتَرٰی اْل َ ِإِن َّ المَحَبَّۃ َ سَخَاء ذُکَاء َ یَا نُحِبُّك ِإِنَّا َ سَخَاء ذُکَاء َ یَا نُحِبُّك إِنَّا Certainly, love can neither be wasted nor bought; O you who are the sun of generosity, we are in love with You! أَنْت َ الَّذِي ْ جَمَع َ الْمَحَاسِن َ کُلَّھَا أَنْت َ الَّذِي ْ جَمَع َ الْمَحَاسِن َ کُلَّھَا ِْحْیَاء اَل ِ َ ل ْ جَاء ْ قَد َ الَّذِي أَنْت ِْحْیَاء اَل ِ َ ل ْ جَاء ْ قَد َ الَّذِي أَنْت You are, indeed, the one who combines all the virtues within yourself; You are, indeed, the one who has come to revive.ٖ أَنْت َ الَّذِي ْ تَرَك َ الْھُدُوْن َ لِرَبِّہ ٖ ِأَنْت َ الَّذِي ْ تَرَك َ الْھُدُوْن َ لِرَبِّہ ِو َ تَخَیَّر َ الْمَوْلٰی عَلَی الْحَوْبَاء و َ تَخَیَّر َ الْمَوْلٰی عَلَی الْحَوْبَاء You are the one who for the sake of the Lord, gave up his pacifying calmness, Chose His Lord, over and above his own self.
40 ِ َء اْل اْلْٰ َ ا و ِّٰ هّٰلل ِ ا نِعَم ِ َء اْل اْلْٰ َ ا و ِّٰ هّٰلل ِ ا َ نِعَم کَنْز َ یَا کَنْز ِیَا ْإ ِرْکَاء اَل ِ ُ ل َ الْخَلْق إِلَیْك ِیَسْعٰی ْإ ِرْکَاء اَل ِ ُ ل َ الْخَلْق إِلَیْك یَسْعٰی O you who are the treasure trove of Allah’s favours and munificence! The creatures [of God] are rushing towards you to seek refuge.ِ َ الْعِرْفَان و ِّٰ هّٰلل ِ ا َ نُوْر بَدْر یَا ِ َ الْعِرْفَان و ِّٰ هّٰلل ِ ا َ نُوْر بَدْر ِیَا ِتَھْوِي ْ اِلَیْك َ قُلُوْب ُ أَھْل ِ صَفَاء تَھْوِي ْ اِلَیْك َ قُلُوْب ُ أَھْل ِ صَفَاء O you who are the full-moon of Allah’s Light and divine knowledge! People with purified hearts hurriedly flock towards you.ِ َ ااْلَْنْوَار مَبْدَء ِ َ ااْلَْنْوَار مَبْدَء یَا شَمْسَنَا یَا یَا شَمْسَنَا ِیَا ِ وَالْبَیْدَاء َ الْمُدْن َ وَجْہ ِنَوَّرْت ِ وَالْبَیْدَاء َ الْمُدْن َ وَجْہ نَوَّرْت O our Sun, O spring of Divine light! You have illuminated the faces of cities as well as the wildernesses.ِ إِنِّي ْ أَرَی ٰ فِي وَجْھِك َ الْمُتَھَلِّل ِ ِإِنِّي ْ أَرَی ٰ فِي وَجْھِك َ الْمُتَھَلِّل ِ ذُکَاء َ وَجْہ ُ شُیُوْن یَّفُوْق ِشَانًا ِ ذُکَاء َ وَجْہ ُ شُیُوْن یَّفُوْق شَانًا I certainly see such glory in your radiant face, Which transcends the brilliance in the countenance of the Sun.ٍ مَاجِئْتَنَا فِي غَیْر ِ وَقْت ِ ضَرُوْرَۃ ٍ ِمَاجِئْتَنَا فِي غَیْر ِ وَقْت ِ ضَرُوْرَۃ ِقَد ْ جِئْت َ مِثْل َ الْمُزْن ِ فِي الرَّمْضَاء قَد ْ جِئْت َ مِثْل َ الْمُزْن ِ فِي الرَّمْضَاء You have not come to us but in the hour of need; Your arrival is like that of a downpour in a season of sweltering heat.ٍ مُحَمَّد ٍ َ مُحَمَّد َ إِنِّي ْ رَأَیْت ُ الْوَجْہ َ وَجْہ ِإِنِّي ْ رَأَیْت ُ الْوَجْہ َ وَجْہ ِ الْبَلْمَاء ِ اللَّیْلَۃ ٌ کَبَدْر ِوَجْہ ِ الْبَلْمَاء ِ اللَّیْلَۃ ٌ کَبَدْر وَجْہ I have seen the countenance that is the [blessed] countenance of Muhammad s as ; A countenance that is like the full-moon.َ شَمْس ُ الْھُدٰی طَلَعَت ْ لَنَا مِن ْ مَّـکَّۃ َ ِشَمْس ُ الْھُدٰی طَلَعَت ْ لَنَا مِن ْ مَّـکَّۃ ِبِحِرَاء بِحِرَاء ْ لَنَا نَبَعَت ُ النَّدَا عَیْن ْ لَنَا نَبَعَت ُ النَّدَا عَیْن The sun of guidance arose for us from Makkah; The spring of benefactions gushed out for us from Hira.نتف رگ انپہ
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 41 ٖ ضَاھَت ْ أَیَاۃ ُ الشَّمْس ِ بَعْض َ ضِیَائِہ ٖ ْضَاھَت ْ أَیَاۃ ُ الشَّمْس ِ بَعْض َ ضِیَائِہ ُ بُکَائِي َ مِنْہ ُ فَهاج رَأَیْت ْفَإِذَا ُ بُکَائِي َ مِنْہ ُ فَهاج رَأَیْت فَإِذَا The rays of the Sun resemble an aspect of his luminescence; When I saw this sun, it caused a tumult in my wailing.ٖ أَعْلَی الْمُھَیْمِن ُ ھِمَمَنَا فِي دِیْنِہ ٖ ِأَعْلَی الْمُھَیْمِن ُ ھِمَمَنَا فِي دِیْنِہ الْجَوْزَاء عَلَی ْ مَنَازِلَنَا ِنَبْنِي الْجَوْزَاء عَلَی ْ مَنَازِلَنَا نَبْنِي God the Protector elevated our resolve regarding His Religion; Thus, we build our houses, high up on Gemini.ٍ مُحَمَّد ٍ ِ مُحَمَّد ٍ بِدِیْن کَفِتْیَان ِ نَسْعٰی ٍ بِدِیْن کَفِتْیَان ِنَسْعٰی ِ ااْلَْعْضَاء ٍ فَاقِد کَرَجُل ِلَسْنَا ِ ااْلَْعْضَاء ٍ فَاقِد کَرَجُل لَسْنَا We engage in endeavors and exert ourselves like youth, for the reli- gion of Muhammad s as ; We are not like a man whose limbs are amputated.ٗ َ سَمْکَہ ِ و َ السَّمَآء ثُرَیَّاء نِلْنَا ٗ َ سَمْکَہ ِ و َ السَّمَآء ثُرَیَّاء ِنِلْنَا الصَّیْدَاء إِلَی َّ اِیْمَانًا ِلِنَرُد الصَّیْدَاء إِلَی َّ اِیْمَانًا لِنَرُد We scaled the heights to reach the Pleiades in heaven; So that we may bring Faith down to earth.ُ ِ فَنَدْمَغ کَالسُّیُوْف جُعِلْنَا إِنَّا ُ ِ فَنَدْمَغ کَالسُّیُوْف جُعِلْنَا ِإِنَّا َ ااْلَْٔعْدَاء َ ھَامَۃ ِ و َ اللِّئَام ِرَأْس َ ااْلَْٔعْدَاء َ ھَامَۃ ِ و َ اللِّئَام رَأْس We have been formed like swords; so we smash, The heads of the malicious, and the skulls of the enemies.ٖ َِٔصْحَاب ِ النَّبِي ِّ و َ جُنْدِہ اْل وَاھًا ٖ َِٔصْحَاب ِ النَّبِي ِّ و َ جُنْدِہ اْل ِوَاھًا َ رَخَاء ٍ و ِ بِشِدَّۃ اِلَیْہ ِحَفَدُوْا َ رَخَاء ٍ و ِ بِشِدَّۃ اِلَیْہ حَفَدُوْا How marvellous are the Companions of the Holy Prophetsas and their troops, Who remained present in his company both in times of hard- ship and ease.ٖ غُمِسُوْا بِبَرَکَات ِ النَّبِي ِّ و َ فَیْضِہ ٖ ِغُمِسُوْا بِبَرَکَات ِ النَّبِي ِّ و َ فَیْضِہ ِ ااْلَْٔھْوَاء َ تَـمَزُّق ِ بَعْد النُّوْر ِفِي ِ ااْلَْٔھْوَاء َ تَـمَزُّق ِ بَعْد النُّوْر فِي Due to the blessings of the Holy Prophetsas and his munificence; They had their carnal desires smashed into pieces; and then they were submerged into Divine Light.
42 ٍ ِ بِغَزْوَۃ ِ الرَّسُول بِإِقْدَام قَامُوْا ٍ ِ بِغَزْوَۃ ِ الرَّسُول بِإِقْدَام ِقَامُوْا لِفِدَآء َ اِمَامِنَا جَنَاب ِحَضَرُوْا لِفِدَآء َ اِمَامِنَا جَنَاب حَضَرُوْا They stood resolutely by the feet of the Messenger in battles; They presented themselves before our Imam to be sacrificed [in his cause].ْ فَدَم ُ الرِّجَال ِ لِصِدْقِهم ْ فِي حُبِّهم ْ ِفَدَم ُ الرِّجَال ِ لِصِدْقِهم ْ فِي حُبِّهم ِتَحْت َ السُّیُوْف ِ اُرِیْق َ ک َااْلَْٔط ْـاَلَء تَحْت َ السُّیُوْف ِ اُرِیْق َ ک َااْلَْٔط ْـاَلَء So the blood of these men, who were true and sincere, Was spilled under the swords [of their enemies] like that of a deer.ً بَلَغ َ الْقُلُوْب ُ إِلَی الْحَنَاجِر ِ کُرْبَۃ ً ِبَلَغ َ الْقُلُوْب ُ إِلَی الْحَنَاجِر ِ کُرْبَۃ َّ عَنَاء کُل ِِّٰ هّٰلل ِفَتَخَیَّرُو ْا َّ عَنَاء کُل ِِّٰ هّٰلل فَتَخَیَّرُو ْا When their hearts were beating in such anxiety as if they had reached their throats; They adopted every hardship for the sake of Allah.ِ ٍ غَرَّاء َ مِلَّۃ حَدِیْقَۃ دَخَلُوْا ِ ٍ غَرَّاء َ مِلَّۃ حَدِیْقَۃ ِدَخَلُوْا ِعَذْب َ الْمَوَارِد ِ مُثْمِر َ الشَجْرَاء عَذْب َ الْمَوَارِد ِ مُثْمِر َ الشَجْرَاء They entered the garden of this noble dispensation; Which has many springs and fruitful trees.ٖ و َ فَنُوا بِحُب ِّ الْمُصْطَفٰی فَبِحُبِّہ ٖ ِو َ فَنُوا بِحُب ِّ الْمُصْطَفٰی فَبِحُبِّہ ِ و َااْلَْبْنَاء َ ااْلْٰبَاء مِن ِقُطِعُوْا ِ و َااْلَْبْنَاء َ ااْلْٰبَاء مِن قُطِعُوْا They were consumed in their love for the Chosen Onesas and due to their love for him; They became cut-off from their ancestors and from their progeny.ٍ َّ مُصِیْبَۃ کُل ِّٰ هّٰلل ِ ا لِدِیْن قَبِلُوْا ٍ َّ مُصِیْبَۃ کُل ِّٰ هّٰلل ِ ا لِدِیْن ِقَبِلُوْا ِ ااْلِْج ْـاَلَء بِمَصَائِب رَضُوْا ِحَتّٰی ِ ااْلِْج ْـاَلَء بِمَصَائِب رَضُوْا حَتّٰی They accepted every calamity for the sake of the Religion of Allah; They even agreed to undergo the hardships of exile.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 43 ٗ قَد ْ اٰثَرُوْا وَجْہ َ النَّبِي ِّ و َ نُوْرَہ ٗ ِقَد ْ اٰثَرُوْا وَجْہ َ النَّبِي ِّ و َ نُوْرَہ ِ الرُّفَقَاء ْ صُحْبَۃ مِن ِوَتَبَاعَدُوْا ِ الرُّفَقَاء ْ صُحْبَۃ مِن وَتَبَاعَدُوْا They preferred the countenance of the Holy Prophet Muhammad s as and its light; And they distanced themselves from the company of their [ for- mer] friends.فِي وَقْت ِ ظُلُمَات ِ الْمَفَاسِد ِ نُوِّرُوْا ِفِي وَقْت ِ ظُلُمَات ِ الْمَفَاسِد ِ نُوِّرُوْا ِوَجَدُوْا السَّنَا فِي اللَّیْلَۃ ِ اللَّـی ْـاَلَء وَجَدُوْا السَّنَا فِي اللَّیْلَۃ ِ اللَّـی ْـاَلَء They were illuminated during the darkness of corruption; They found light in the gloomiest of all dark nights.ْ ْ فَمَلِیْکُهم ُ نُشُوْبَھُم ئَام ِّ َ الل نَھَب ْ ْ فَمَلِیْکُهم ُ نُشُوْبَھُم ئَام ِّ َ الل ِنَھَب ِأَعْطٰی جَوَاھِر َ حِکْمَۃ ٍ و َ ضِیَاء أَعْطٰی جَوَاھِر َ حِکْمَۃ ٍ و َ ضِیَاء The malicious people usurped their property and belongings; Then their Heavenly King granted them the precious jewels and gems of true wisdom and Divine light.ْ ِ رَبِّهم لِعِزَّۃ ْ قُتِلُوْا لَھُم وَاھًا ْ ِ رَبِّهم لِعِزَّۃ ْ قُتِلُوْا لَھُم ِوَاھًا َ صَفَاء ٍ و ٗ بِصَدَاقَۃ لَہ ِمَاتُوْا َ صَفَاء ٍ و ٗ بِصَدَاقَۃ لَہ مَاتُوْا How wonderous are they! They were slain for the honour of their Lord; And they laid down their lives for His sake in the spirit of truth and purity.شَهِدُوا الْمَعَارِك َ کُلَّها حَتّٰی قَضَوْا ِشَهِدُوا الْمَعَارِك َ کُلَّها حَتّٰی قَضَوْا ْ بِوَفَاء ِ نَحْبَهم الْمُھَیْمِن ِلِرِضَا ْ بِوَفَاء ِ نَحْبَهم الْمُھَیْمِن لِرِضَا They were present in all battles until they fulfilled their covenant; With faithfulness for the pleasure of the Protector.مَا فَارَقُوْا سُبُل َ الھُدٰی و َ تَخَیَّرُوْا ِمَا فَارَقُوْا سُبُل َ الھُدٰی و َ تَخَیَّرُوْا َ الْھَیْجَاء وَبَوَائِق َ الْعِدَا ِجَوْر َ الْھَیْجَاء وَبَوَائِق َ الْعِدَا جَوْر They did not stray from the pathways of guidance and they gladly accepted; The tyranny of their enemies and the hardships of many a wilderness.
44 ٗ بَابَہ ْ أَتَیْنَا ٌ قَد رَسُول ھٰذَا ٗ بَابَہ ْ أَتَیْنَا ٌ قَد رَسُول ِھٰذَا ٍ وَّرِضَاء ٍ وَّإِطَاعَۃ ِبِمَحَبَّۃ ٍ وَّرِضَاء ٍ وَّإِطَاعَۃ بِمَحَبَّۃ This is the Messenger [of God] at whose door we have come today; In a spirit of love, obedience and contentment.ُ َ الْمُتَمَوِّج َّ جَنَانِي َ شُق لَیْت یَا ُ َ الْمُتَمَوِّج َّ جَنَانِي َ شُق لَیْت ِیَا کَالْمَاء َ بَحْرَھَا الْخ َـاَلَئِق ُِٔرِی اْل ِ کَالْمَاء َ بَحْرَھَا الْخ َـاَلَئِق ُِٔرِی اْل I wish that my heart—with its tumultuous waves—could have been cut open; So that I could show the people, how its ocean is full of water.ٍ ٗ بِھَوَاجِر ظِلَّہ قَصَدْنَا إِنَّا ٍ ٗ بِھَوَاجِر ظِلَّہ قَصَدْنَا ِإِنَّا الدَّفْوَاء ْ إِلَی ْ یَأْوِی ِ اِذ ِکَالطَّیْر الدَّفْوَاء ْ إِلَی ْ یَأْوِی ِ اِذ کَالطَّیْر We have moved towards his shadow, in the scorching heat of many a sweltering midday— Like a bird when it takes refuge under the shade of a giant tree.وَنَبِیَّنَا ُ دِیْنَنَا ْ یُکَذِّب مَن یَا وَنَبِیَّنَا ُ دِیْنَنَا ْ یُکَذِّب مَن ِیَا ِوَتَسُب ُّ وَجْد َ الْمُصْطَفٰی بِجَفَاء وَتَسُب ُّ وَجْد َ الْمُصْطَفٰی بِجَفَاء O you who rejects our Faith and our Prophet; And rudely abuses the countenance of the Chosen One! ِّٰ لَسْت ُ بِبَاسِل ٍ یَوْم َ الْوَغٰی هّٰلل وَا ِّٰ لَسْت ُ بِبَاسِل ٍ یَوْم َ الْوَغٰی هّٰلل ِوَا ِإِن ْ لَم ْ أَشُن َّ عَلَیْك َ یَا ابْن َ بِغَاء إِن ْ لَم ْ أَشُن َّ عَلَیْك َ یَا ابْن َ بِغَاء By God! I would not be considered a brave man if, on the day of battle; I were not to attack you suddenly and fervidly—O son of the unchaste! ٗ َ جَمَالَہ ٗ و ُ حُسْنَہ نُشَاھِد إِنَّا ٗ َ جَمَالَہ ٗ و ُ حُسْنَہ نُشَاھِد ِإِنَّا ٍ کَح ْـاَلَء مُقْلَۃ ً فِي ِوَم َـاَلَحَۃ ٍ کَح ْـاَلَء مُقْلَۃ ً فِي وَم َـاَلَحَۃ We are indeed witnessing his beauty and graceful loveliness; And also, the charm of his black eyes.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 45 ٖ ِ بِفَضْلِہ ِّٰ الْکَرِیْم هّٰلل َ ا ن ِّ ٌ م بَدْر ٖ ِ بِفَضْلِہ ِّٰ الْکَرِیْم هّٰلل َ ا ن ِّ ٌ م ِبَدْر ِ ضِرَاء ْ بِلَغْی َ یَغْسُو اْل ُ ِوَالْبَدْر ِ ضِرَاء ْ بِلَغْی َ یَغْسُو اْل ُ وَالْبَدْر He is the full moon from the Noble God out of His grace; And a full moon does not become devoid of luminescence by the absurd chatter of a blind man.ٖ َ جَمَالِہ ُ نُوْر ُ الْکُفَّار َ یُبْصِر اْل ٖ َ جَمَالِہ ُ نُوْر ُ الْکُفَّار َ یُبْصِر اْل ِ ِوَالْمَوْت ُ خَیْر ٌ مِن ْ حَیَاۃ ِ غِشَاء وَالْمَوْت ُ خَیْر ٌ مِن ْ حَیَاۃ ِ غِشَاء The disbelievers cannot see the light emitted by his beauty; Death is a better option than living a life of unconsciousness.ٖ ِ دِیْنِہ مَنَاھِـج ٌ فِي بُرَاء إِنَّا ٖ ِ دِیْنِہ مَنَاھِـج ٌ فِي بُرَاء ِإِنَّا ِّ دَھَاء ٍ عَدُو ِّ زِنْدِیْق ْ کُل ِمِن ِّ دَھَاء ٍ عَدُو ِّ زِنْدِیْق ْ کُل مِن We are treading upon the pathways of his Faith; And we are averse to every infidel and adversary of reason.ٗ َ اَمْرَہ ِّ و َ النَّبِي ُ اٰثَار نَخْتَار ٗ َ اَمْرَہ ِّ و َ النَّبِي ُ اٰثَار ِنَخْتَار َ ااْلْٰرَآء اْل ِّٰ هّٰلل َ ا ْ کِتَاب ِنَقْفُو َ ااْلْٰرَآء اْل ِّٰ هّٰلل َ ا ْ کِتَاب نَقْفُو We adopt the Prophetic traditions and injunctions of the Holy Prophet s as ; We follow the Word of God and not any opinions.یَا مُکْفِرِي ْ إِن َّ الْعَوَاقِب َ لِلتُّقٰی ِیَا مُکْفِرِي ْ إِن َّ الْعَوَاقِب َ لِلتُّقٰی ِ کَالْعُق َـاَلَء َ ااْلَْمْر ْ مَآل ِفَانْظُر ِ کَالْعُق َـاَلَء َ ااْلَْمْر ْ مَآل فَانْظُر O you who denies me! It is a righteous person who has a good end; Keep then, like people of wisdom, an eye on the ultimate out- come of things.ِ ُ بِالْخُی َـاَلَء َ تَمِیْس ْ اَرَاك إِنِّي ِ ُ بِالْخُی َـاَلَء َ تَمِیْس ْ اَرَاك ِإِنِّي ْإ ِسْرَاء اْل ِ و َا َ الظَّعْن َ یَوْم ِأَنَسِیْت ْإ ِسْرَاء اْل ِ و َا َ الظَّعْن َ یَوْم أَنَسِیْت I see, how you have a conceited and vainglorious gait; Have you forgotten about the Day of Travel, and the Night of Departure?
46 ٌ تُب ْ اَیُّھَا الْغَالِي ْ و َ تَأْتِي ْ سَاعَۃ ٌ ِتُب ْ اَیُّھَا الْغَالِي ْ و َ تَأْتِي ْ سَاعَۃ َّء اَل َّ َ الش ُّ یَمِیْنَك ْ تَـعَض ِتُمْسِي َّء اَل َّ َ الش ُّ یَمِیْنَك ْ تَـعَض تُمْسِي O you who has crossed all bounds! Repent! The hour is well-nigh; When you will bite your insensate hands! ً اَفَـتَضْرِبَن َّ عَلَی الصَّفَاۃ ِ زُجَاجَۃ ً ِاَفَـتَضْرِبَن َّ عَلَی الصَّفَاۃ ِ زُجَاجَۃ ْ بِـاِبَاء َ تَمُت اْل َ َ و ْ عَلَیْك ِھَوِّن ْ بِـاِبَاء َ تَمُت اْل َ َ و ْ عَلَیْك ھَوِّن Do you strike glass upon the slab of stone? Have mercy on your own self; do not perish due to your arro- gant denial.ٍ ِ بَصِیْرَۃ ٌ بِغَیْر َ اَقْوَال غَرَّتْك ٍ ِ بَصِیْرَۃ ٌ بِغَیْر َ اَقْوَال ِغَرَّتْك ُ ااْلَْنْبَاء َ حَقِیْقَۃ ْ عَلَیْك ِسُتِرَت ُ ااْلَْنْبَاء َ حَقِیْقَۃ ْ عَلَیْك سُتِرَت You have been deceived by the statements that are devoid of any enlightening insights; The reality of prophecies has been made confounded for you.ِ اِن َّ السُّمُوْم َ لَشَر ُّ مَا ِفی الْعَالَم ِ ِاِن َّ السُّمُوْم َ لَشَر ُّ مَا ِفی الْعَالَم ُ ااْلْٰرَاء ِ غَوَائِل َ السُّمُوْم ِوَمِن ُ ااْلْٰرَاء ِ غَوَائِل َ السُّمُوْم وَمِن Poisons are indeed the worst thing in the world; And misguided opinions, too, are a poison among a variety of poisons.جَاوَزْت َ بِالتَّکْفِیْر ِ عَرَصَات ِ التُّقٰی ْجَاوَزْت َ بِالتَّکْفِیْر ِ عَرَصَات ِ التُّقٰی ْأَشَقَقْت َ قَلْبِي ْ أَو ْ رَأَیْت َ خَفَائِي أَشَقَقْت َ قَلْبِي ْ أَو ْ رَأَیْت َ خَفَائِي By labeling me a disbeliever, you eschewed and overstepped the bounds of righteousness; Have you cut open my heart, or have you seen any hidden sin on my part? ُ وَجْھَها ْ فَتَعْرِف َ اٰیَاتِي تَأْتِیْك ُ وَجْھَها ْ فَتَعْرِف َ اٰیَاتِي ِتَأْتِیْك َ تَتْرُك ْ طَرِیْق َ حَیَاء اْل َ ِفَاصْبِر ْ و َ تَتْرُك ْ طَرِیْق َ حَیَاء اْل َ فَاصْبِر ْ و My Signs will come to you, and you will recognise them; So, have patience, and do not abandon the way of modesty.
An Ode in Praise of God Almighty and the Best of Mankind 47 ٍ ُ بِفِتْنَۃ َ یُضَاع اْل َ َّ الْمُقَرَّب إِن ٍ ُ بِفِتْنَۃ َ یُضَاع اْل َ َّ الْمُقَرَّب ِإِن ِّ ب َـاَلَء َ کُل ُ عِنْد ُ یُکْتَب ِو َااْلَْجْر ِّ ب َـاَلَء َ کُل ُ عِنْد ُ یُکْتَب و َااْلَْجْر One who is granted nearness [to God] is not wasted while facing a trial; A reward is determined for such a one, for every single calamity he faces.ٍ بِکَرَامَۃ ْ بَیْنَنَا افْتَح رَبَّـنَا یَا ٍ بِکَرَامَۃ ْ بَیْنَنَا افْتَح رَبَّـنَا یَا و َ لُب َّ لِحَائِي ْ و َ لُب َّ لِحَائِي ْقَلْبِي ٰ قَلْبِي ٰ یَا مَن ْ یَرَی یَا مَن ْ یَرَی O our Lord! Adjudicate a respectful resolution of the dispute between us; O You Who is watching over my heart and the inner-most real- ity of what my exterior shows.ً ٗ مَفْتُوْحَۃ ٰ ا َٔبْوَا بَہ ْ ا َٔر َی مَن یَا ً ٗ مَفْتُوْحَۃ ٰ ا َٔبْوَا بَہ ْ ا َٔر َی مَن ْیَا َّ د ُعَا ئِي اَلَ تَر ُد َ ف َـ ْلِلسَّا ئِلِیْن َّ د ُعَا ئِي اَلَ تَر ُد َ ف َـ لِلسَّا ئِلِیْن O You Whose doors I see left open, For beggars, Pray, do not reject my supplication.Minan-Ra h m a n, R uh an i Khaz a’ in, vol.9, p.169–173; see also English translation, Favours of the Gracious God, p.43–63, published by Islam International Publications Ltd.2023
O Land of Mudh! The Miraculous Q a si dah 1 ُ مُدَمَّر ُ مُدَمَّر 3 3 ِ قَد ْ دَفَاك ِ قَد ْ دَفَاك 2 2 ٭ ٭ ٍّ َا أَرْض َ مُد ی َ أ ٍّ َا أَرْض َ مُد ی َ ُأ أَغْرَاك ِ مُوْغِر َّ ْل ٌ و ِّی ُوَأَرْدَاك ِ ضِل أَغْرَاك ِ مُوْغِر َّ ْل ٌ و ِّی وَأَرْدَاك ِ ضِل O Land of Mudh, while you were on the brink of ruin, a ruined man has perfected your ruin.A devious man has destroyed you and an instigator has tempted you.ْ ْدِي َ الَّذِي ی دَعَوْت ِ کَذُوْبًا مُّفْسِدًا صَ ْ ْدِي َ الَّذِي ی ُدَعَوْت ِ کَذُوْبًا مُّفْسِدًا صَ َ یُعَذَّر اْل ُ ْر ٍ أَخْذُه ی ُکَحُوْت ِ غَدِ َ یُعَذَّر اْل ُ ْر ٍ أَخْذُه ی کَحُوْت ِ غَدِ You invited an iniquitous liar, whom I consider an easy prey like the trout in a brook.ٍ ْن َ کَإِخْوَة ی ِ وَجَاءَك ِ صَحْبِي ْ نَاصِح ٍ ْن َ کَإِخْوَة ی ِ وَجَاءَك ِ صَحْبِي ْ نَاصِح تَصَبَّرُوْا َ َ تَبْغُوْا ھَوًی و اْل َ َقُوْلُوْن ی تَصَبَّرُوْا َ َ تَبْغُوْا ھَوًی و اْل َ َقُوْلُوْن ی My friends approached you with a brotherly advice and Told you not to be driven by lowly desires; rather, exercise patience.1.In the original book, an idiomatic translation in Urdu is given alongside the Arabic qasidah.The English translation provided here is based on the Urdu.[Publisher] 2.ّ مُد ّ مُد [ mudd, the etymological root of the city named Mudh] is an Arabic name, not a non-Arabic one.To whichever countries Muslims migrated, and where they named places, they mostly chose Arabic.(Author) 3.The literal meaning of دفو دفو [ dafw ] is to grind down something that is already broken.The people of Mudh were already ‘broken’ due to their miscon- ceptions.Then, Sanaullah went there and ground them down with his lies.He himself was مُدمّر مُدمّر [ mudammar ], meaning that he was annihilated before me.And so, the one who was himself destroyed also destroyed the ignorant people.(Author).
50 ٍ تَعَصُّب ْ أُسَارٰی َّ أُسَارَاکُم فَظَل ٍ تَعَصُّب ْ أُسَارٰی َّ أُسَارَاکُم ُفَظَل َخْتِر ی َّ ٍ و ْ کَذِئْب َّعْوِي ی ْ َ مَن ْدُوْن ی ِ ُیُر َخْتِر ی َّ ٍ و ْ کَذِئْب َّعْوِي ی ْ َ مَن ْدُوْن ی ِ یُر But those among you who were held by prejudice Looked for someone who could howl like a wolf and deceive.ْ ٍ أَذَابَهُم َ جُھْد ٍ بَعْد بِذِئْب فَجَاءُوْا ْ ٍ أَذَابَهُم َ جُھْد ٍ بَعْد بِذِئْب ُفَجَاءُوْا ُ وَنُظْھِر ِ مِنْه هّٰللّٰ ا َ ْ ثَنَاء ُوَنَعْنِي ُ وَنُظْھِر ِ مِنْه هّٰللّٰ ا َ ْ ثَنَاء وَنَعْنِي So, they finally procured the services of a wolf, And by that I mean Sanaullah, and I hereby state it clearly.ٍ ْ تَصَلُّف ْ مِّن ْ سَرَّھُم أَتَاھُم فَلَمَّا ٍ ْ تَصَلُّف ْ مِّن ْ سَرَّھُم أَتَاھُم ُفَلَمَّا ٌّ مُّظَفَّر ْ کَمِي إِنِّي َ افْرَحُوْا قَال َ ُو ٌّ مُّظَفَّر ْ کَمِي إِنِّي َ افْرَحُوْا قَال َ و When he called on the people, he amused them with his boasts, And told them to rejoice, saying he would win.ْ ْ أَرُوْدُھُم ْ وَإِنِّي أَمْرِي َ اسْتُرُوْا وَقَال ْ ْ أَرُوْدُھُم ْ وَإِنِّي أَمْرِي َ اسْتُرُوْا وَقَال وَیُدْبِرُوْا َفِرُّوْا ی ْ ْ أَن ْھِم ی ُ عَلَ أَخَاف وَیُدْبِرُوْا َفِرُّوْا ی ْ ْ أَن ْھِم ی ُ عَلَ أَخَاف He told them not to disclose that he had already arrived, Lest the other party, which he said he was eager to face, should flee and run away.ْ ْ أَرْضِھِم مِن دَنَا َ إِذَا اللِّئَام وَأَرْضَی ْ ْ أَرْضِھِم مِن دَنَا َ إِذَا اللِّئَام ُوَأَرْضَی َبْطَر ی َ ْ کَان ْ وَقَد ِ مَشَّاھُم النَّار ُعَلَی َبْطَر ی َ ْ کَان ْ وَقَد ِ مَشَّاھُم النَّار عَلَی He amused the people of that land by his arrival; He made them walk on fire, and rejoiced.ٍ ِ فِطْنَة ْر ی ْ غَ ِ مِن َج ْاَلَف ْأ اْل َ کَا تَکَلَّم ٍ ِ فِطْنَة ْر ی ْ غَ ِ مِن َج ْاَلَف ْأ اْل َ کَا ُتَکَلَّم َنْظُر ی َ ْ کَان ِ مَن َخْبَار ْأ اْل َ بِا ْك ی َأْتِ ی َ ُو َنْظُر ی َ ْ کَان ِ مَن َخْبَار ْأ اْل َ بِا ْك ی َأْتِ ی َ و Like the mean did he talk—devoid of sense; You will hear this from those who were present on the occasion.ْ َا مُکَذِّبِي ی ْ وَإِن ْ کُنْت َ فِي شَك ٍّ فَسَل ْ َا مُکَذِّبِي ی ْ ُوَإِن ْ کُنْت َ فِي شَك ٍّ فَسَل ُ أَظْھَر ْقَة ی ِ وَّالْحَق ٍّ َ مُد ْن ی ُدَھَاقِ ُ أَظْھَر ْقَة ی ِ وَّالْحَق ٍّ َ مُد ْن ی دَھَاقِ However, O my denier, if you are in any doubt about this, You may ask the landowners in Mudh and the reality will be dis- closed to you.
The Miraculous Qasidah 51 فَلَمَّا الْتَقَی الْجَمْعَان ِ لِلْبَحْث ِ وَالْوَغَا فَلَمَّا الْتَقَی الْجَمْعَان ِ لِلْبَحْث ِ وَالْوَغَا ْن َ النَّاس ِ وَالْخَلْق ُ أُحْضِرُوْا ی وَنُوْدِي َ بَ ْن َ النَّاس ِ وَالْخَلْق ُ أُحْضِرُوْا ی وَنُوْدِي َ بَ When the two parties met for the debate, And announcements were made and the people assembled; ْ ْفَة َ شَرِّہ ِ بَعْض ُ رُفْقَتِي ی ِ أَوْجَس َ خ َ و ْ ْفَة َ شَرِّہ ِ بَعْض ُ رُفْقَتِي ی ِ أَوْجَس َ خ َ و لِمَا عَرَفُوْا مِن ْ خُبْث ِ قَوْم ٍ تَنَمَّرُوْا لِمَا عَرَفُوْا مِن ْ خُبْث ِ قَوْم ٍ تَنَمَّرُوْا The situation created fear among my companions, As they saw the mob turning wild.ٌ ْنَة ی ِ سَکِ ِّ السَّمَاء ْ رَّب َ مِن فَأُنْزِل ٌ ْنَة ی ِ سَکِ ِّ السَّمَاء ْ رَّب َ مِن ُفَأُنْزِل َنْصُر ی َ ُعَلٰی صُحْبَتِي ْ وَهللا ُ قَد ْ کَان َنْصُر ی َ عَلٰی صُحْبَتِي ْ وَهللا ُ قَد ْ کَان Hence, comfort from Heaven descended, Upon my companions, and God was surely supporting them.وَأَعْطَاھُم ُ الرَّحْمٰن ُ مِن ْ قُوَّۃ ِ الْوَغٰی وَأَعْطَاھُم ُ الرَّحْمٰن ُ مِن ْ قُوَّۃ ِ الْوَغٰی ٌ فَأَبْشَرُوْا ْن ی ٌ أَمِ ْ رُوْح َّدَھُم ی أَ َ و ٌ فَأَبْشَرُوْا ْن ی ٌ أَمِ ْ رُوْح َّدَھُم ی أَ َ و God granted them strength to fight, And the Holy Spirit aided them; so they were pleased.َطْرُد ُ الْقَوْم َ بِالضُّحٰی ی ٌ وَکَان َ جِدَال َطْرُد ُ الْقَوْم َ بِالضُّحٰی ی ٌ ُوَکَان َ جِدَال الْمَعْشَر ْھَا ی َ إِل ٍ أَوْمٰی خِطَّة ُإِلٰی الْمَعْشَر ْھَا ی َ إِل ٍ أَوْمٰی خِطَّة إِلٰی The people set off at the growing brightness of the forenoon to witness the debate, At the place specified by the other party.ً ْرَۃ ی تَحَرَّوْا لِھٰذَا الْبَحْث ِ أَرْضًا شَجِ ً ْرَۃ ی تَحَرَّوْا لِھٰذَا الْبَحْث ِ أَرْضًا شَجِ إِلَی الْجَانِب ِ الْغَرْبِي ِّ وَالْجُنْد ُ جُمِّرُوْا إِلَی الْجَانِب ِ الْغَرْبِي ِّ وَالْجُنْد ُ جُمِّرُوْا A piece of land with trees in it was chosen for the debate, Towards the west, and my companions were quartered over there.ِ َ قَوْمِه ِ مَقْبُوْل ُ هللا َ ثَنَاء فَکَان ِ َ قَوْمِه ِ مَقْبُوْل ُ هللا َ ثَنَاء ُفَکَان ِ سَرْوَر لِلتَّخَاصُم تَصَدّٰی ُوَمِنَّا ِ سَرْوَر لِلتَّخَاصُم تَصَدّٰی وَمِنَّا Sanaullah was chosen by his people to be their representative, And Maulaw i Syed Muhammad Sarwar Shah came up to the stage from our side.
52 ٍ َ کَأَجْمَة ِ کَان َ الْبَحْث َّ مَقَام کَأَن ٍ َ کَأَجْمَة ِ کَان َ الْبَحْث َّ مَقَام ُکَأَن َزْأَر ی ُ وَالْغَضَنْفَر َعْوِي ی ُ ِ الذِّئْب ُبِه َزْأَر ی ُ وَالْغَضَنْفَر َعْوِي ی ُ ِ الذِّئْب بِه The site of the debate appeared to be like a jungle, Wherein on one side howled a wolf, and on the other a lion roared.ُ ْ جُنُوْدَه ِ یُغْوِي ُ هللا َ ثَنَاء وَقَام ُ ْ جُنُوْدَه ِ یُغْوِي ُ هللا َ ثَنَاء ُوَقَام َهْذُر ی َّ و ْ لِئَامًا صَحْبِي ْ عَلٰی ُوَیُغْرِي َهْذُر ی َّ و ْ لِئَامًا صَحْبِي ْ عَلٰی وَیُغْرِي There stood Sanaullah directing his party to misguidance, And provoking it through his mean talk against my companions.ٍ مُسْتَکِنَّة عَلٰی کَشْحًا َ طَوٰی وَکَان ٍ مُسْتَکِنَّة عَلٰی کَشْحًا َ طَوٰی ُوَکَان َهْجُر ی َ مَا رَاد َ نَهْج َ الْحَق ِّ بَل ْ کَان َ ُو َهْجُر ی َ مَا رَاد َ نَهْج َ الْحَق ِّ بَل ْ کَان َ و Resolute had he become in his grudge against me; So, he refrained from stating the truth and turned abusive.ْ ِ دَعْوَتِي ْب ی ِ ٍ لِتَکْذ َ فَتَّان سَعْي سَعٰی ْ ِ دَعْوَتِي ْب ی ِ ٍ لِتَکْذ َ فَتَّان سَعْي ُسَعٰی َمْکُر ی َ و تَجَلّٰی ْ مَا َ یُدَسِّي ُوَکَان َمْکُر ی َ و تَجَلّٰی ْ مَا َ یُدَسِّي وَکَان Like a mischievous man, he sought to refute my claim, Covered up the truth and behaved deceitfully.ُ ُ لَه ْ نَفْسُه سَوَّلَت َ مَکْرًا وَأَظْھَر ُ ُ لَه ْ نَفْسُه سَوَّلَت َ مَکْرًا وَأَظْھَر َرْض َ طُوْل َ الْبَحْث ِ فَالْقَوْم ُ سُحِّرُوْا ی ْ لَم َ و َرْض َ طُوْل َ الْبَحْث ِ فَالْقَوْم ُ سُحِّرُوْا ی ْ لَم َ و He came up with a ploy begotten in his heart; He did not accede to a thorough debate and thus beguiled his people.ُ ٌ أَرَادَه ْق ی ِ ْ طَر صَحْبِي َّ عَلٰی فَشَق ُ ٌ أَرَادَه ْق ی ِ ْ طَر صَحْبِي َّ عَلٰی ُفَشَق وَیُسْتَر َّ یُخْفٰی َّ الْحَق َّ أَن ْ ظُن قَد َ ُو وَیُسْتَر َّ یُخْفٰی َّ الْحَق َّ أَن ْ ظُن قَد َ و So, this method of the debate bore heavy upon my companions; They thought it would obscure the truth.ُ ُ وَتُعْمَر ٍ تُشَاد َ بُهْتَان بُرْج رَأَوْا ُ ُ وَتُعْمَر ٍ تُشَاد َ بُهْتَان بُرْج ُرَأَوْا ر ِّ َ تُزَو ْف ی َ ُ ک هّٰللّٰ َ ا لَحَاك ُفَقَالُوْا ر ِّ َ تُزَو ْف ی َ ُ ک هّٰللّٰ َ ا لَحَاك فَقَالُوْا They saw an edifice of lies being erected, So they said: ‘May Allah’s curse be on you for your blatant lies.’
The Miraculous Qasidah 53 ٍ ُ سَاعَة ِ مِقْدَار ِ الْبَحْث ُّ زَمَان أَقَل ٍ ُ سَاعَة ِ مِقْدَار ِ الْبَحْث ُّ زَمَان أَقَل ْ تَنَفَّرُوْا وَصَحْبِي ِ الْحَمْقٰی َقْبَل ی ْ فَلَم ْ تَنَفَّرُوْا وَصَحْبِي ِ الْحَمْقٰی َقْبَل ی ْ فَلَم They proposed that the duration of each speech should be an hour at the least; But the ignorant people rejected it.My companions were, therefore, unhappy with their proposal.ٍ بِثُلْثِھَا ٍ وَّبَحْث َ تَکْرَار بَعْد رَضُوْا ٍ بِثُلْثِھَا ٍ وَّبَحْث َ تَکْرَار بَعْد ُرَضُوْا ُوَفِي الصَّدْر ِ حُزَّاز ٌ وَفِي الْقَلْب ِ خَنْجَر وَفِي الصَّدْر ِ حُزَّاز ٌ وَفِي الْقَلْب ِ خَنْجَر Eventually, after much discussion, they agreed to make it twenty min- utes each; Resentful, however, they were of this settlement, and heart-broken.ْ حُمْقُھُم َ ِ و ُنَاس ْأ اْل ُ ا َات ی ْ عَمَا دَفَاھُم ْ حُمْقُھُم َ ِ و ُنَاس ْأ اْل ُ ا َات ی ْ عَمَا دَفَاھُم ْ شَھَّرُوْا قَد ٌ وَّالْمُدٰی َّ قَوْم مُد رَأَوْا ْ شَھَّرُوْا قَد ٌ وَّالْمُدٰی َّ قَوْم مُد رَأَوْا The ignorance of the people disappointed my companions, Who found that the people of Mudh were at daggers drawn with them.ً َّة ی ِ ِ دَر ٍّ لِلرِّمَاح بِمُد فَصَارُوْا ً َّة ی ِ ِ دَر ٍّ لِلرِّمَاح بِمُد ُفَصَارُوْا ُّ الْمُدَبِّر ْ عَلِي أَحْمَد َعْلَمُھَا ی َ ُو ُّ الْمُدَبِّر ْ عَلِي أَحْمَد َعْلَمُھَا ی َ و So, my friends had to face a ‘barrage of spears’ at Mudh, And Ahmad Ali, who chaired the event, is well-informed of this.ٍ ِّ سَاعَة ْ کُل ِ فِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء وَکَان ٍ ِّ سَاعَة ْ کُل ِ فِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء ُوَکَان ِ وَیُسْعِر َ الْفَسَاد ْرَان ی ُ نِ ُیُأَجِّج ِ وَیُسْعِر َ الْفَسَاد ْرَان ی ُ نِ یُأَجِّج On the other hand, Sanaullah continued, To fuel the fire of mischief and disorder.ُ ُ مِثْلَه ُ الْکَلْب َنْبَح ی مَا مَنْطِقًا أَرٰی ُ ُ مِثْلَه ُ الْکَلْب َنْبَح ی مَا مَنْطِقًا ُأَرٰی َتَزَخَّر ی َ الْھَوٰی ِ کَان ْ قَلْبِه فِي َ ُو َتَزَخَّر ی َ الْھَوٰی ِ کَان ْ قَلْبِه فِي َ و The statements he made were more virulent than the barking of a dog; Lowly passions overwhelmed his heart.ُ ْ لَّه َکُن ی ْ لَم ِ مَا َ الْمَرْء َّ لِسَان وَإِن ُ ْ لَّه َکُن ی ْ لَم ِ مَا َ الْمَرْء َّ لِسَان ُوَإِن َ مُشْعِر ِ ھُو عَوْرَاتِه ٌ عَلٰی ُ أُصَاۃ َ مُشْعِر ِ ھُو عَوْرَاتِه ٌ عَلٰی أُصَاۃ And unless one’s tongue is backed by reason, It only betrays one’s hidden flaws.
54 ْ ُ کُلُّھُم َ النَّاس َعْلَم ی ُ حَتّٰی م ِّ یُکَل ْ ُ کُلُّھُم َ النَّاس َعْلَم ی ُ حَتّٰی م ِّ ُیُکَل َتَبَصَّر ی َ اْل َ ْ و َدْرِي ی َاَلَ ٌ ف ُجَھُوْل َتَبَصَّر ی َ اْل َ ْ و َدْرِي ی َاَلَ ٌ ف جَھُوْل When a person of this kind speaks, everyone finds out, That he is ignorant with no sense and wisdom.ٌ َ جَاھِل ِ مَازَال هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء اْل ْ لَو َ و ٌ َ جَاھِل ِ مَازَال هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء اْل ْ لَو َ ُو َحْصُر ی َ ْ و ْ مَقَامِي َدْرِي ی َ اْل َ َشُك ُ و ی ُ َحْصُر ی َ ْ و ْ مَقَامِي َدْرِي ی َ اْل َ َشُك ُ و ی If Sanaullah was not there, an ignorant person would have, Doubted my truth and annoyed me with his questions.الْوَفَا ْ أَبِي ٌ مِّن مِنَّة ْنَا ی َ عَل فَھٰذَا الْوَفَا ْ أَبِي ٌ مِّن مِنَّة ْنَا ی َ عَل ُفَھٰذَا ْ فَنَشْکُر َائِي ی ٍ ضِ َّ مَحْجُوْب کُل ُأَرٰی ْ فَنَشْکُر َائِي ی ٍ ضِ َّ مَحْجُوْب کُل أَرٰی It is, therefore, a favour of Maulaw i Sanaullah to me that, He enlightened every ignorant person of my truth, so I am thankful to him.ُ َ بَعْدَہ ُ الْمُکَفِّر َعْتَام ی َ الْمَوْت أَرَی ُ َ بَعْدَہ ُ الْمُکَفِّر َعْتَام ی َ الْمَوْت ُأَرَی تَظْھَر َ ِ و ُ السَّمَاء ْ آي ظَھَرَت ُبِمَا تَظْھَر َ ِ و ُ السَّمَاء ْ آي ظَھَرَت بِمَا The one who called me a disbeliever will now be as if he was dead; For through my victory a Sign of Almighty God has become manifest.ٍ ْ بِمَکَائِد َمْرَتْسَرِي ْأ اْل ا اعْتَد َی لَمَّا َ و ٍ ْ بِمَکَائِد َمْرَتْسَرِي ْأ اْل ا اعْتَد َی لَمَّا َ و کَفَّرُوْا َّ و ْ لِئَامًا صَحْبِي عَلٰی وَأَغْرٰی کَفَّرُوْا َّ و ْ لِئَامًا صَحْبِي عَلٰی وَأَغْرٰی When Sanaullah exceeded all limits in employing trickery, And instigated the people against my companions; ْر َ ھٰھُنَا ی َ فَقَالُوْا لِیُوْسُف َ مَا نَرَی الْخ ْر َ ھٰھُنَا ی َ ُفَقَالُوْا لِیُوْسُف َ مَا نَرَی الْخ َحْذَر ی َ ِ کَان ْ قَوْمِه ُ مِن ُوَلٰـکِنَّه َحْذَر ی َ ِ کَان ْ قَوْمِه ُ مِن وَلٰـکِنَّه My companions told Munshi Muhammad Yusuf that this kind of debate and the allotment of only twenty minutes to each side were futile; But Munshi Muhammad Yusuf was afraid of his people.مُّؤَیِّدًا ْمًا ی ِ کَر رَبًّا َ دَعَوْا ھُنَاك مُّؤَیِّدًا ْمًا ی ِ کَر رَبًّا َ دَعَوْا ُھُنَاك ٍ فَنَصْبِر َ رُجْز أَرْض حَلَلْنَا قَالُوْا َ ُو ٍ فَنَصْبِر َ رُجْز أَرْض حَلَلْنَا قَالُوْا َ و My companions therefore prayed to God the Benevolent for His help: ‘We have set foot on a defiled land and patience is our only recourse.’
The Miraculous Qasidah 55 ْ ُ تَنُوْشُھُم وَالرِّمَاح بَرِحُوْھَا فَمَا ْ ُ تَنُوْشُھُم وَالرِّمَاح بَرِحُوْھَا ُفَمَا ٍ یُکَرَّر َ طَعْن ٍ مِثْل َ رُمْح َ طَعْن اْل َ ُو ٍ یُکَرَّر َ طَعْن ٍ مِثْل َ رُمْح َ طَعْن اْل َ و They did not flee that place despite the fact that they were hit by a ‘bar- rage of spears’.And no spear injures a person as does a repeated slander.ِ وَاعِظًا الْقَوْم ِ فِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء وَقَام ِ وَاعِظًا الْقَوْم ِ فِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء وَقَام تَنَمَّرُوْا ِ قَوْمًا ِ الْغُوْل بِوَعْظ فَصَارُوْا تَنَمَّرُوْا ِ قَوْمًا ِ الْغُوْل بِوَعْظ فَصَارُوْا And when Sanaullah addressed his people, It was as if a ghoul had turned them into wild beasts.ْ َ کُفْرِھِم ْ مُکَافَأَة ْ صَحْبِي ذَکَّرَھُم َ و ْ َ کُفْرِھِم ْ مُکَافَأَة ْ صَحْبِي ذَکَّرَھُم َ ُو یُذَکَّر مَا َ الْھَوٰی ْ أَھْل َنْفَعَن ی ْ ھَل َ ُو یُذَکَّر مَا َ الْھَوٰی ْ أَھْل َنْفَعَن ی ْ ھَل َ و And my companions reminded them of the consequences of denying me.But, has an advice ever benefited the self-indulgent? ُ الْھَوٰٓی ِ ابْن الْوَفَاء أبُو َّ عَلَي تَجَنّٰی ُ الْھَوٰٓی ِ ابْن الْوَفَاء أبُو َّ عَلَي ُتَجَنّٰی َزْجُر ی َ َ و ْ جَنَاي مِن َ حَمْقٰی ُلِیُبْعِد َزْجُر ی َ َ و ْ جَنَاي مِن َ حَمْقٰی لِیُبْعِد Sanaullah, a man reigned by greed and passion, began to decry me, To deprive those who were unwise of the delicious fruits proffered by me.ْ وَخَاطَب َ مَن ْ وَّافَاه ُ فِي ْ أَمْر ِ دَعْوَتِي ْ وَخَاطَب َ مَن ْ وَّافَاه ُ فِي ْ أَمْر ِ دَعْوَتِي َرُوْا ی َ ٌ تَخ ِ مَکْر هّٰللّٰ ُ ا ْن ی ِ َم ی َ قَال َ و َرُوْا ی َ ٌ تَخ ِ مَکْر هّٰللّٰ ُ ا ْن ی ِ َم ی َ قَال َ و Everyone who approached him was told [regarding my claim]: ‘By God, it is nothing but a ploy’.ِ مُکَذِّبًا ِ الْغَیُوْر هّٰللّٰ ِا َ ب أَقْسَم َ و ِ مُکَذِّبًا ِ الْغَیُوْر هّٰللّٰ ِا َ ب أَقْسَم َ ُو َجْسُر ی َ ْف ی َ ٍ ک ْ مُّفْسِد مِّن عَجَبًا َا ی ُفَ َجْسُر ی َ ْف ی َ ٍ ک ْ مُّفْسِد مِّن عَجَبًا َا ی فَ So much so that he dared to take a false oath by the name of the Honourable and Glorious God.I am amazed at the audacity of this wicked man.ِ ْ بِوَعْظِه ْ کَفَّرُوْنِي ٌ قَد فَطَائِفَة ِ ْ بِوَعْظِه ْ کَفَّرُوْنِي ٌ قَد ُفَطَائِفَة ٌ یُّزَوِّر کَذُوْب ٌ قَالُوْا طَائِفَة َ ُو ٌ یُّزَوِّر کَذُوْب ٌ قَالُوْا طَائِفَة َ و As a result, one group denounced me as a disbeliever, While another pronounced him to be a liar.
56 ِ وَالْھُدٰی َ الْعِلْم ٌ مِّن ُ نُوْر مَسَّه مَا َ و ِ وَالْھُدٰی َ الْعِلْم ٌ مِّن ُ نُوْر مَسَّه مَا َ ُو َسْتَنْسِر ی ٍ ْ بَقَّة مِّن عَجَبًا َا ی ُفَ َسْتَنْسِر ی ٍ ْ بَقَّة مِّن عَجَبًا َا ی فَ As a matter of fact, Sanaullah is completely bereft of knowledge and guidance; I wonder at him—a mere gnat posing as an eagle.ُ ْ أَنَّه َّ صَحْبِي وَأحَس اعْتَدٰی فَلَمَّا ُ ْ أَنَّه َّ صَحْبِي وَأحَس اعْتَدٰی ُفَلَمَّا َ یُقَصِّر اْل ِ ْبِه ی تَکْذِ ُّ عَلٰی ُیُصِر َ یُقَصِّر اْل ِ ْبِه ی تَکْذِ ُّ عَلٰی یُصِر He exceeded the limits and my companions realized, That he was adamant in rejecting me and that he was not to desist.1 1 ٭ ٍ٭ ِ مُزَوِّر ْ لِمَوْت َبْتَھِلَن ی ِ ُ ل ٍدَعَوْه ِ مُزَوِّر ْ لِمَوْت َبْتَھِلَن ی ِ ُ ل ُدَعَوْه َتَحَسَّر ی ْ ْ وَلَم َسْکُت ی ْ ٍّ فَلَم ُمُضِل َتَحَسَّر ی ْ ْ وَلَم َسْکُت ی ْ ٍّ فَلَم مُضِل They called upon him to pray to God for the death of the one who lied and misled the people; But, he neither stopped his propaganda nor did he ever tire of it.ُ َه ی ِ وَآ ْح ی ِ َ الْمَس َ إِعْجَاز وَکَذَّب ُ َه ی ِ وَآ ْح ی ِ َ الْمَس َ إِعْجَاز ُوَکَذَّب َ یُزَوِّر وَّکَان ُ کِذْبًا ُوَغَلَّطَه َ یُزَوِّر وَّکَان ُ کِذْبًا وَغَلَّطَه He dismissed my book I‘j a zul-Mas ih and denied its signature eloquence; Out of sheer imposture, he declared it to be discreditable, and he surely lied.ِ ِ کَمِثْلِه ِ الْکِتَاب ِإِم ْاَلَء اْل َ ْل ی ِ وَق ِ ِ کَمِثْلِه ِ الْکِتَاب ِإِم ْاَلَء اْل َ ْل ی ِ ُوَق ْ سَأَسْطُر ِ إِنَّي ِ الْعُجْب َ کَأَھْل ُفَقَال ْ سَأَسْطُر ِ إِنَّي ِ الْعُجْب َ کَأَھْل فَقَال Hence, he was challenged to write a book like I‘j a zul-Mas ih; He declared with self-conceit: ‘I will definitely write one.’ ْ َ دَعْوَتِي ْ وَأَنْکَر َاتِي ی َ آ وَأَنْکَر ْ َ دَعْوَتِي ْ وَأَنْکَر َاتِي ی َ آ ُوَأَنْکَر َ مُزَوِّر قَال َ ْ و َ إِلْھَامِي ُوَأَنْکَر َ مُزَوِّر قَال َ ْ و َ إِلْھَامِي وَأَنْکَر He rejected my Signs and dismissed my claim; He denied my revelation and accused me of being a liar.1.They said this only after seeing Sanaullah exceed the bounds of falsehood and hav- ing witnessed him engaged in bluster.(Author).
The Miraculous Qasidah 57 ٍ ِّ صُوْرَة ْ کُل ِ مِن ْ بِالْبُخْل وَکَذَّبَنِي ٍ ِّ صُوْرَة ْ کُل ِ مِن ْ بِالْبُخْل ُوَکَذَّبَنِي ٍ أُذَکِّر ِّ وَعْظ ْ کُل ْ فِي ُوَخَطَّأَنِي ٍ أُذَکِّر ِّ وَعْظ ْ کُل ْ فِي وَخَطَّأَنِي He branded me a cheat by every possible means; And declared me to have been wrong in each and every address I delivered.َاَلَ ِ بِکَرْب ْن ی َ َ الْحُس ُّ إِفْرَاد فَأُفْرِدْت َاَلَ ِ بِکَرْب ْن ی َ َ الْحُس ُّ إِفْرَاد ُفَأُفْرِدْت فِي الْحَي ِّ صِرْنَا مِثْل َ مَن ْ کَان َ یُقْبَر َ ُو فِي الْحَي ِّ صِرْنَا مِثْل َ مَن ْ کَان َ یُقْبَر َ و I was left alone as Husain was left in the land of Karbala;.And to the people I became like a dead man whose burial had been performed.ْ َتِي ی ِ آ ْ وَإِنْکَار لِـإِنْکَارِي تَصَدّٰی ْ َتِي ی ِ آ ْ وَإِنْکَار لِـإِنْکَارِي ُتَصَدّٰی َأْبُر ی ِ ٍ کَالْعَقَارِب َ لِحِقْد ُوَکَان َأْبُر ی ِ ٍ کَالْعَقَارِب َ لِحِقْد وَکَان He set out to reject me and my Signs; Out of sheer malice, he took to sting me like a scorpion.ٌ ِ صُوْرَة ِ الصُّوَر ْ ھٰذِہ ْ فِي ْ سَرَّنِي فَقَد ٌ ِ صُوْرَة ِ الصُّوَر ْ ھٰذِہ ْ فِي ْ سَرَّنِي فَقَد 1 1 ٭ ُ٭ َحْشُر ی َ کَان ْ کُلَّمَا َ رَبِّي َدْفَع ی ُلِ َحْشُر ی َ کَان ْ کُلَّمَا َ رَبِّي َدْفَع ی لِ Under these circumstances, there was one way out of the many at hand that drew my attention; So that God my Lord may put down the unrest created by Sanaullah.ْ ْدَتِي ی ِ ْ قَص َ أَعْنِي النَّظْم ُ ھٰذَا فَأَلَّفْت ْ ْدَتِي ی ِ ْ قَص َ أَعْنِي النَّظْم ُ ھٰذَا ُفَأَلَّفْت َهْذِر ی َ ْ کَان َّ مَن ْ کُل ي ِّ َ رَب ُلِیُخْزِي َهْذِر ی َ ْ کَان َّ مَن ْ کُل ي ِّ َ رَب لِیُخْزِي I composed this poem, namely this qa si dah of mine, So that my God may heap disgrace upon all those who vituperate.ِ ْ سُؤَالِه ِ فِي إِصْرَارِہ عَلٰی وَھٰذَا ِ ْ سُؤَالِه ِ فِي إِصْرَارِہ عَلٰی ُوَھٰذَا أَنْهَر َ ْ و ِ أُغْضِي السُّؤْل َ بِهٰذَا ْف ی َ ُفَک أَنْهَر َ ْ و ِ أُغْضِي السُّؤْل َ بِهٰذَا ْف ی َ فَک And I have composed it as Sanaullah insisted upon it; How could I ignore such a persistent plea and how could I reproach the one who made it? 1.This couplet was revealed by Allah the Most High—may His glory be exalted.(Author).Revealed verses
58 ٌ ْمَة ی ِ ِ جَر الْجَوَاب فِي ْنَا ی َ َ عَل ْس ی َ وَل ٌ ْمَة ی ِ ِ جَر الْجَوَاب فِي ْنَا ی َ َ عَل ْس ی َ ُوَل َبْذُر ی َ کَان ِ مَا َکْل ْأ اْل ُ کَا ْ لَه ُفَنَهْدِي َبْذُر ی َ کَان ِ مَا َکْل ْأ اْل ُ کَا ْ لَه فَنَهْدِي And I cannot be blamed for my response to his plea; I am only presenting to him the fruit of what he had sown.ْ بِمِثْلِھَا َأْتِي ی َ ف ُ کَذَّابًا ْ أَك فَإِن ْ بِمِثْلِھَا َأْتِي ی َ ف ُ کَذَّابًا ْ أَك ُفَإِن وَیُثْبَر ْ فَیُغْشٰی ْ رَّبِّي ُ مِن ْ أَك ُوَإِن وَیُثْبَر ْ فَیُغْشٰی ْ رَّبِّي ُ مِن ْ أَك وَإِن If I am a liar, he will succeed in composing a qa si dah like the one I have composed; But if I am from God, his mind will be rendered unproductive and he will not be allowed to put his plan into action.ْ ْنَهُم ی ْ وَبَ ْنِي ی ِ بَ هّٰللّٰ ُ ا قَضَاء وَھٰذَا ْ ْنَهُم ی ْ وَبَ ْنِي ی ِ بَ هّٰللّٰ ُ ا قَضَاء ُوَھٰذَا َ یُخْبِر کَان ِ وَمَا َ آیَاتِه ُلِیُظْھِر َ یُخْبِر کَان ِ وَمَا َ آیَاتِه لِیُظْھِر Thus has God given His verdict regarding the issue between me and them, So that He may show His Signs, especially the one foretold by Him! ْ ِ کُلِّھِم َ الْقَوْم دَابِر بِهٰذَا قَطَعْنَا ْ ِ کُلِّھِم َ الْقَوْم دَابِر بِهٰذَا ُقَطَعْنَا ٍ تُجَذَّر ْ کَغُصْن ْ رَبِّي غَادَرَھُم َ ُو ٍ تُجَذَّر ْ کَغُصْن ْ رَبِّي غَادَرَھُم َ و Through this Sign, I have given my judgment regarding all of them; And God my Lord has made them like the branches severed from the trees.َ تَبَارُھَا ْد ی ِ ْ أُر ٍّ قَد َ مُد أَرْض أَرٰی َ تَبَارُھَا ْد ی ِ ْ أُر ٍّ قَد َ مُد أَرْض ُأَرٰی ٍ تُجَذَّر ْ کَغُصْن ْ رَبِّي غَادَرَھُم َ ُو ٍ تُجَذَّر ْ کَغُصْن ْ رَبِّي غَادَرَھُم َ و I can see that the doom of the land of Mudh is nigh; God my Lord has rendered them like a branch that has been cut away.ِ َا مُحْسِنِي ْ بِالْحُمْق ِ وَالْجَھْل ِ وَالرُّغَاء ی َ أ ِ َا مُحْسِنِي ْ بِالْحُمْق ِ وَالْجَھْل ِ وَالرُّغَاء ی َ ُأ َ وَاحْذَر ْعَك ی ِ ْ صَن َ تُبْطِل اْل َ ْدَك ی َ ُرُو َ وَاحْذَر ْعَك ی ِ ْ صَن َ تُبْطِل اْل َ ْدَك ی َ رُو O you who has done a favour to me! Desist from your folly and igno- rance and from grumbling like a camel; And thus render not void the good deed that you have done.
The Miraculous Qasidah 59 ِّ وَالنَّدٰی ِ وَالْمَن َ العَوْن ُ بَعْد أَتَشْتِم ِّ وَالنَّدٰی ِ وَالْمَن َ العَوْن ُ بَعْد ُأَتَشْتِم َ تَنْصُر کُنْت ٍّ وَّمَا مُد نَدٰی ُأَتَنْسٰی َ تَنْصُر کُنْت ٍّ وَّمَا مُد نَدٰی أَتَنْسٰی Will you hurl abuse at us after you aided us, did a favour to us, and showed generosity toward us? Will you forget the kindness you demonstrated in Mudh and the assistance you provided to us there? ُ بِآیِهَا ِ السَّمَاء َ أَغْبَرَت ْف ی کَ تَرٰی ُ بِآیِهَا ِ السَّمَاء َ أَغْبَرَت ْف ی کَ تَرٰی وَغَبَّرُوْا ْ وَعَابُوْا ُ آذَوْنِي الْقَوْم إِذَا وَغَبَّرُوْا ْ وَعَابُوْا ُ آذَوْنِي الْقَوْم إِذَا You can see how the heavens poured down signs like a heavy rain, When the people wronged me, criticized me, and slandered me.ٍ ٍّ وَّشِقْوَة َ غَي ْ سُبْل ر یَّ َ َاَلَ تَتَخ ف ٍ ٍّ وَّشِقْوَة َ غَي ْ سُبْل ر یَّ َ َاَلَ تَتَخ ُف ِ وَفَـکِّر َ النَّوَال ْ بَعْد َ تَبْخَلَن اْل َ ُو ِ وَفَـکِّر َ النَّوَال ْ بَعْد َ تَبْخَلَن اْل َ و So, adopt not the path of misguidance and wickedness, And act not miserly after being so generous—and reflect.ٍ ْبَة ی ِوَّغ ٍّ ْ بِسَب لَحْمِي َ تَأْکُلُوْا اْل َ و ٍ ْبَة ی ِوَّغ ٍّ ْ بِسَب لَحْمِي َ تَأْکُلُوْا اْل َ ُو ٌّ مُّدَمِّر ِّ سَم ِ الْحِب ْ بِوَجْه ُوَلَحْمِي ٌّ مُّدَمِّر ِّ سَم ِ الْحِب ْ بِوَجْه وَلَحْمِي And do not eat my flesh by way of vituperation and back-biting against me; And I swear by the blessed countenance of my Beloved that speaking ill of me behind my back is to eat a fatal poison.ْ فِنَاءَکُم ِ جِئْنَا َشْوَاق ْأ اْل ِ ا بِأَجْنِحَة ْ فِنَاءَکُم ِ جِئْنَا َشْوَاق ْأ اْل ِ ا ُبِأَجْنِحَة فَنَحْضُر َا ی ْ عَطَا ْ مِنْکُم قُدِّمَت ُبِمَا فَنَحْضُر َا ی ْ عَطَا ْ مِنْکُم قُدِّمَت بِمَا We have come to your town in all keenness; We have come to you solely because of your favours upon us.ْ وَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ سَاءَتْك َ أَمْر ُ خ ِاَلَفَتِي ْ ُوَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ سَاءَتْك َ أَمْر ُ خ ِاَلَفَتِي ُفَسَل ْ مُرْسِلِي ْ مَا سَاء َ قَلْبَك َ وَاحْصُر فَسَل ْ مُرْسِلِي ْ مَا سَاء َ قَلْبَك َ وَاحْصُر If you are resentful of my Khilafat, You may pray fervently to the One who has sent me and ask Him why He has done so!
60 ْ َ دَعْوَتِي ُ نَوَّر هّٰللّٰ ْ وَا أَتُنْکِرُنِي ْ َ دَعْوَتِي ُ نَوَّر هّٰللّٰ ْ وَا ُأَتُنْکِرُنِي ٍ مُّنَوَّر َ بَدْر َ مِثْل ْ ھُو ُ مَن ُأَتَلْعَن ٍ مُّنَوَّر َ بَدْر َ مِثْل ْ ھُو ُ مَن أَتَلْعَن Do you reject me while God has made my claim manifest? Would you curse the one who shines forth like the moon? یُصَدِّق ُ أَمْرِي ْ کُل ُّ مَن ْ کَان َ فِي السَّمَا ُیُصَدِّق ُ أَمْرِي ْ کُل ُّ مَن ْ کَان َ فِي السَّمَا ْن ُ إِن ْ کُنْت َ تَکْفُر ی َا مِسْکِ ی َ ُفَمَا أَنْت ْن ُ إِن ْ کُنْت َ تَکْفُر ی َا مِسْکِ ی َ فَمَا أَنْت All those who are in Heaven testify to my truth; O impoverished one! Who are you, and what worth does your rejection have? ُ ْلَه ی ِ قَت ِّ فَاخْشَوْا ُ الْحِب ْل ی ِ ْ قَت وَإِنِّي ُ ْلَه ی ِ قَت ِّ فَاخْشَوْا ُ الْحِب ْل ی ِ ْ قَت ُوَإِنِّي ٍ یُّنَکَّر َ نَعْش ْ مِثْل َ تَحْسَبُوْنِي اْل َ ُو ٍ یُّنَکَّر َ نَعْش ْ مِثْل َ تَحْسَبُوْنِي اْل َ و I have lost myself in my Beloved, so fear the one who is lost in Him; And do not consider me to be a rotten corpse that is unidentifiable.ٍ ِ کَھَائِم ْب ی ِ الْحَبِ ُ لِمَرْضَاۃ أَطُوْف ٍ ِ کَھَائِم ْب ی ِ الْحَبِ ُ لِمَرْضَاۃ ُأَطُوْف ٌ وَّمُغْبِر ْ مُسْتَھَام وَإِنَّي ُوَّأَسْعٰی ٌ وَّمُغْبِر ْ مُسْتَھَام وَإِنَّي وَّأَسْعٰی To please my Friend, I run to Him like a person who has lost his way; I run towards Him and passionately seek after Him, covered in dust though I may be.ْعَھَا ی ِ ْ جَم ُ عِظَامِي ْ مَحَبَّتُه أَذَابَت ْعَھَا ی ِ ْ جَم ُ عِظَامِي ْ مَحَبَّتُه ُأَذَابَت ٌ تُکَسِّر َاح ی ِ ْ ر نَفْسِي ْ عَلٰی ُوَھَبَّت ٌ تُکَسِّر َاح ی ِ ْ ر نَفْسِي ْ عَلٰی وَھَبَّت His love has softened my bones entirely, And the strong wind that He caused to blow with the power to crush, swept away the self in me.ٌ ب یَّ ْشِي ْ فَإِنِّي ْ مُغَ ی ِ ذَرُوْا حِرْص َ تَفْت ٌ ب یَّ ْشِي ْ فَإِنِّي ْ مُغَ ی ِ ُذَرُوْا حِرْص َ تَفْت صَرَاصِر ْ سَفَتْھَا ْ قَد ٌ عِظَامِي ُغُبَار صَرَاصِر ْ سَفَتْھَا ْ قَد ٌ عِظَامِي غُبَار Seek not to know me, for I am hidden from your eyes; And my bones have become like dust blown away by ferocious winds.ُ َاَلَ وَقْت َ بَعْدَه إِذَا مَا انْقَضٰی وَقْتِي ْ ف ُ َاَلَ وَقْت َ بَعْدَه ُإِذَا مَا انْقَضٰی وَقْتِي ْ ف ِ آخَر ْه ی َّ یُحَاکِ اْل ٌ ْن ی ِ مُع ْنَا ی ُلَدَ ِ آخَر ْه ی َّ یُحَاکِ اْل ٌ ْن ی ِ مُع ْنَا ی لَدَ When my time is over, there will be no more time; And the pure water that I possess is matchless in its purity.
The Miraculous Qasidah 61 ُ ُ وَقْعُه َ یُؤَخَّر اْل ٌ ْ حُسَام دُعَائِي ُ ُ وَقْعُه َ یُؤَخَّر اْل ٌ ْ حُسَام ُدُعَائِي ْ مُفَقِّر ِ رَبِّي أَعْدَاء ْ عَلٰی ُوَصَوْلِي ْ مُفَقِّر ِ رَبِّي أَعْدَاء ْ عَلٰی وَصَوْلِي My prayer is like a sword whose attack cannot be averted; And my attack on the enemies of God is like the attack of a pierc- ing rapier.ً ْ رِسَالَة ْکِي ی ِ ْ مَّل ُ عَن ْ أُبَلِّغ وَإِنِّي ً ْ رِسَالَة ْکِي ی ِ ْ مَّل ُ عَن ْ أُبَلِّغ ُوَإِنِّي نَیِّر َ ِ و ْر ی ِ الْمُن ِّ الْحَق ْ عَلَی ُوَإِنِّي نَیِّر َ ِ و ْر ی ِ الْمُن ِّ الْحَق ْ عَلَی وَإِنِّي I convey only the message of my King; I am a manifest truth, I am one like the sun.ٍ ْن ِ فِي ْ وَقْت ِ عُسْرَة ی ِّ تَصَدّٰی لِنَصْر ِ الد ٍ ْن ِ فِي ْ وَقْت ِ عُسْرَة ی ِّ ُتَصَدّٰی لِنَصْر ِ الد َ یُنْذِر ن ْآ اْل ِ فَا َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن ْر ی ُنَذِ َ یُنْذِر ن ْآ اْل ِ فَا َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن ْر ی نَذِ To promote the cause of the Faith at a difficult time, A Warner has been raised by God and he has begun to warn.ِ َ رَبِّه ٌ عِنْد ٌ مُقْبِل ْن ی ٌ أَمِ ْن ی مَکِ ِ َ رَبِّه ٌ عِنْد ٌ مُقْبِل ْن ی ٌ أَمِ ْن ی ُمَکِ یُحَسِّر ِّ مِمَّا ِ الْحَق ْن ی ِ ُ د ُمُخَلِّص یُحَسِّر ِّ مِمَّا ِ الْحَق ْن ی ِ ُ د مُخَلِّص God sees him as His honourable and trustworthy servant, Who is here to save the Faith from ruinous calamities.ْن ِ شَرُّھَا ی ِّ مِن ْ فِتَن ٍ یُّخْشٰی عَلَی الد َ و ْن ِ شَرُّھَا ی ِّ مِن ْ فِتَن ٍ یُّخْشٰی عَلَی الد َ ُو ٍ تُکَسِّر ْ کَصَخْر ٍ کَانَت ْ مِّحَن مِن َ ُو ٍ تُکَسِّر ْ کَصَخْر ٍ کَانَت ْ مِّحَن مِن َ و He is here to save the Faith from disorders that had become so imminent, And from the calamities that can crush like a rock.ْ کُم ُ ُ أَرُوْد جِئْت َ و ً عُظْمٰی َة ی ْ آ أُرِي ْ کُم ُ ُ أَرُوْد جِئْت َ و ً عُظْمٰی َة ی ْ آ ُأُرِي ْ أَغْبَر ٌ أَو ْغَم ی ْ ضَ ٌ أَو ْ فَاتِك ُفَھَل ْ أَغْبَر ٌ أَو ْغَم ی ْ ضَ ٌ أَو ْ فَاتِك فَھَل Behold! I am going to show a great Sign and I am after you now! So, is there a brave one, a lion, or a wolf [among you]? ٌ َ کَاذِب ْ أَنْت ِ لِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء وَقَال ٌ َ کَاذِب ْ أَنْت ِ لِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء ُوَقَال ْاَلَت ُ أَنْت َ سَتُحْسَر ی َ ُفَقُلْت ُ لَك َ الْو ْاَلَت ُ أَنْت َ سَتُحْسَر ی َ فَقُلْت ُ لَك َ الْو Maulaw i Sanaullah accused me of being a liar; I told him that I felt sorry for him as he was going to be exposed soon.
62 ْ أَق ْاَلَمَکُم وَّانْحِتُوْا ْعًا ی ِ جَم تَعَالَوْا ْ أَق ْاَلَمَکُم وَّانْحِتُوْا ْعًا ی ِ جَم تَعَالَوْا رُوْا ِّ خَی َ أَمْلُوْا کَمِثْلِي ْ أَو ْ ذَرُوْنِي ْ و َ و رُوْا ِّ خَی َ أَمْلُوْا کَمِثْلِي ْ أَو ْ ذَرُوْنِي ْ و َ و I call upon you all to accept my challenge and get your pens ready; Compose [a qa si dah] as I have done, or leave me alone and accept my authority.َاَلَ تَقْبَلُوْنَهَا ٍ ف َات ی ُ آ ْت ی َ وَأَعْط َاَلَ تَقْبَلُوْنَهَا ٍ ف َات ی ُ آ ْت ی َ وَأَعْط َاَلَ تَلْطَخُوْا أَرْضِي ْ وَبِالْمَوْت ِ طَھِّرُوْا ف َاَلَ تَلْطَخُوْا أَرْضِي ْ وَبِالْمَوْت ِ طَھِّرُوْا ف I showed you many Signs but you deny them; Hence, defile not my land with filth and let it be free of death and mortality.ٌ تَوْبَة َّ ْر ُ خِصَال ِ الْمَرْء ِ خَوْف ٌ و ی َ وَخ ٌ تَوْبَة َّ ْر ُ خِصَال ِ الْمَرْء ِ خَوْف ٌ و ی َ وَخ أَبْشِرُوْا َ ِ و ْم ی ِ ِ الْکَر هّٰللّٰ ا إِلَی فَتُوْبُوْا أَبْشِرُوْا َ ِ و ْم ی ِ ِ الْکَر هّٰللّٰ ا إِلَی فَتُوْبُوْا The best merit of man is to fear God and repent; Repent to Allah the Benevolent and rejoice.ْف َ التَّطَاوُل ِ مِن ْ عِدَا ی ِ سَئِمْنَا تَکَال ْف َ التَّطَاوُل ِ مِن ْ عِدَا ی ِ ُسَئِمْنَا تَکَال ي َ انْصُر ِّ َا رَب ی ِ َالِي الْجَوْر ی َ ُتَمَادَت ْ ل ي َ انْصُر ِّ َا رَب ی ِ َالِي الْجَوْر ی َ تَمَادَت ْ ل We suffered hardship at the hands of our adversaries; The nights of persecution have become so long—God our Lord, pray help us! ِ أُمُوْرَنَا فَأَحْي َ کَالْمَوْتٰی وَجِئْنَاك ِ أُمُوْرَنَا فَأَحْي َ کَالْمَوْتٰی ُوَجِئْنَاك ِ فَاغْفِر ْن ی کَالْمَسَاکِ ُّ أَمَامَك ُنَخِر ِ فَاغْفِر ْن ی کَالْمَسَاکِ ُّ أَمَامَك نَخِر We have come to You as dead.Pray, breathe new life into our deeds; Like the meek and humble, we prostrate ourselves before You.Pray, grant us forgiveness.ْ َ جَنَّتِي ُ إِنَّك َ النَّفْس ْ فَدَتْك إِلـٰھِي ْ َ جَنَّتِي ُ إِنَّك َ النَّفْس ْ فَدَتْك ُإِلـٰھِي ُوَمَا أَن ْ أَرٰی خُلْدًا کَمِثْلِك َ یُثْمِر وَمَا أَن ْ أَرٰی خُلْدًا کَمِثْلِك َ یُثْمِر My God! I may sacrifice my life for Your sake! You are my Paradise; I have not witnessed a paradise that bears fruits as You do.طُرِدْنَا لِوَجْھِك َ مِن ْ مَّجَالِس ِ قَوْمِنَا ُطُرِدْنَا لِوَجْھِك َ مِن ْ مَّجَالِس ِ قَوْمِنَا ٌ وَّمُؤْثَر ْد ی ِ ٌّ فَر حِب َ لَنَا ُفَأَنْت ٌ وَّمُؤْثَر ْد ی ِ ٌّ فَر حِب َ لَنَا فَأَنْت For Your sake we have been expelled from the councils of our people.You are our Sole Friend, who we have preferred to all.
The Miraculous Qasidah 63 ً إِلـٰھِي ْ بِوَجْھِك َ أَدْرِك ِ الْعَبْد َ رَحْمَة ً ُإِلـٰھِي ْ بِوَجْھِك َ أَدْرِك ِ الْعَبْد َ رَحْمَة َ وَمَعْبَر ٌ سِوَاك بَاب َ لَنَا ْس ی ُوَلَ َ وَمَعْبَر ٌ سِوَاك بَاب َ لَنَا ْس ی وَلَ My Lord! I beg You in the name of Your blessed countenance to pray to take care of Your servant; There is not a shelter for me or recourse other than You.ْ ْ تَرُدُّنِي إِلـٰھِي َا ی ٍ ِّ بَاب أَي إِلـٰی ْ ْ تَرُدُّنِي إِلـٰھِي َا ی ٍ ِّ بَاب أَي ُإِلـٰی َصْعَر ی َ ِ و َزْر ی ِ ُ بِالرِّفْق ْ جِئْتُه مَن َ ُو َصْعَر ی َ ِ و َزْر ی ِ ُ بِالرِّفْق ْ جِئْتُه مَن َ و My God! To whose door will You send me? Everyone I approach gently addresses me rudely and turns away from me.ْ ِ کُلِّھِم ِ الْخ َاَلَئِق جَوْر عَلٰی صَبَرْنَا ْ ِ کُلِّھِم ِ الْخ َاَلَئِق جَوْر عَلٰی ُصَبَرْنَا َ نَصْبِر اْل ُوَلـٰکِن ْ عَلـٰی ھَجْر ٍ سَط َا َ نَصْبِر اْل وَلـٰکِن ْ عَلـٰی ھَجْر ٍ سَط َا I have endured persecution at the hands of the whole world; Being estranged from You though is unbearable for me.ْ رَاحَتِي َ ْبِي ْ أَنْت َ رَوْحِي ْ و ی تَعَال َ حَبِ ْ رَاحَتِي َ ْبِي ْ أَنْت َ رَوْحِي ْ و ی ُتَعَال َ حَبِ ر ِّ ُوَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ آنَسْت َ ذَنْبِي ْ فَسَت ر ِّ وَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ آنَسْت َ ذَنْبِي ْ فَسَت Come, my Friend, you are my comfort and peace; Forgive me if You have ever observed in me a sin.بِفَضْلِك َ إِنَّا قَد ْ عُصِمْنَا مِن َ الْعِدَا ُبِفَضْلِك َ إِنَّا قَد ْ عُصِمْنَا مِن َ الْعِدَا ِ وَانْظُر قَاتِلِي ْ فَأْت َّ جَمَالَك ُوَإِن ِ وَانْظُر قَاتِلِي ْ فَأْت َّ جَمَالَك وَإِن Your Grace protected me from my enemies; And Your Beauty has vanquished me of my self.Come and see! ْ ْ وَنَجِّنِي إِلـٰھِي َا ی ْ ْ کُرُوْبِي وَفَرِّج ْ ْ وَنَجِّنِي إِلـٰھِي َا ی ْ ْ کُرُوْبِي ُوَفَرِّج ْ وَعَفِّر ْرِي ی ِ َانَص ی ْ ْمِي ی ِ ْ خَص ُوَمَزِّق ْ وَعَفِّر ْرِي ی ِ َانَص ی ْ ْمِي ی ِ ْ خَص وَمَزِّق My God! Dispel my sorrows and save me; My Helper! Crush my enemy and heap disgrace upon him.ُ ُّ بَعْدَه الْھَم فَمَا َ رَحْمَانًا وَجَدْنَاك ُ ُّ بَعْدَه الْھَم فَمَا َ رَحْمَانًا ُوَجَدْنَاك ٍ تُنَوَّر ْن ی َ ْ بِع َاحِبِّي ی َ ْنَاك ی ُرَأَ ٍ تُنَوَّر ْن ی َ ْ بِع َاحِبِّي ی َ ْنَاك ی رَأَ I have found You to be Ever-Gracious and thus all my sorrows were removed; O my Beloved, I beheld You with enlightened eyes.
64 َا مَعْشَر َ الْوَرٰی ی ُ َان ی ْ أَنَا الْمُنْذِر ُ الْعُر َا مَعْشَر َ الْوَرٰی ی ُ َان ی ْ أَنَا الْمُنْذِر ُ الْعُر ْ فَأَبْصِرُوْا َ رَبِّي ام َّ ی ْ أَ أُذَکِّرُکُم ْ فَأَبْصِرُوْا َ رَبِّي ام َّ ی ْ أَ أُذَکِّرُکُم People! I have come to you as a clear warner, And I remind you of the days of the Almighty’s wrath.ٌ ُ إِنَابَة ْ وَالْع ِاَلَج ْکُم ی َ ٌ عَل ب َاَلَء ٌ ُ إِنَابَة ْ وَالْع ِاَلَج ْکُم ی َ ٌ عَل ُب َاَلَء ِّ نُنْذِر بِالْحَق َ و ِّ أَنْذَرْنَا ُوَبِالْحَق ِّ نُنْذِر بِالْحَق َ و ِّ أَنْذَرْنَا وَبِالْحَق You are afflicted with a calamity and its cure is to repent and to refrain from sins; This is why I warned you truthfully and continue to do so.ٍ حُب َّ تَعَصُّب َ َاکُم ْ و ی ْ دَعُوْا حُب َّ دُن ٍ حُب َّ تَعَصُّب َ َاکُم ْ و ی ْ ُدَعُوْا حُب َّ دُن َشْرَب ِ الصَّھْبَاء َ یُصْبِح ْ مُسَکَّر ی ْ مَن َ ُو َشْرَب ِ الصَّھْبَاء َ یُصْبِح ْ مُسَکَّر ی ْ مَن َ و Discard your affection for this world and for bias; The one who drinks at night is sure to wake up with a hangover.ْ َجْلِکُم ِأ اْل ْنَا ی کَم ْ مِّن ْ ھُمُوْم ٍ قَد ْ رَأَ َ و ْ َجْلِکُم ِأ اْل ْنَا ی کَم ْ مِّن ْ ھُمُوْم ٍ قَد ْ رَأَ َ ُو نَضْجَر َّ نَضْرَم ُ فِي الْقَلْب ِ اضْطِرَامًا و َ ُو نَضْجَر َّ نَضْرَم ُ فِي الْقَلْب ِ اضْطِرَامًا و َ و I went through a great deal of distress for your sake; And, my heart continues to be in sincere anguish for you, although I try to hide this from you.ْ تَأَلُّمًا ْ دُمُوْعِي ْ فَاضَت ُ وَقَد ْح ی ِ أَص ْ تَأَلُّمًا ْ دُمُوْعِي ْ فَاضَت ُ وَقَد ْح ی ِ ُأَص ٍ یُوَغَّر ِّ آن ْ کُل ْ فِي ْ لَـکُم ُوَقَلْبِي ٍ یُوَغَّر ِّ آن ْ کُل ْ فِي ْ لَـکُم وَقَلْبِي I cry and tears flow from my eyes due to my anguish for you; And my heart burns for you ceaselessly.فَسَل ْ أَیُّهَا الْقَارِی أَخَاك َ أَبَا الْوَفَا ُفَسَل ْ أَیُّهَا الْقَارِی أَخَاك َ أَبَا الْوَفَا َخْدَع ُ الْحَمْقٰی وَقَد ْ جَاء َ مُنْذِر ی ُلِمَا َخْدَع ُ الْحَمْقٰی وَقَد ْ جَاء َ مُنْذِر ی لِمَا Therefore, worthy reader! Ask Sanaullah, your brother in faith, Why he is deceiving the ignorant while the warner has appeared.ُ ْت ُ جِدَالَه ی َ رُب َّ خَصْم ٍ قَد ْ رَأَ اْل َ أ ُ ْت ُ جِدَالَه ی َ رُب َّ خَصْم ٍ قَد ْ رَأَ اْل َ ُأ ْ یُّزَوِّر ُ مَن مِثْلَه ْنَا ی َٔرَا ْ إِن ُوَمَا ْ یُّزَوِّر ُ مَن مِثْلَه ْنَا ی َٔرَا ْ إِن وَمَا Beware! I have seen many debaters, But I have never seen a deceiver like him.
The Miraculous Qasidah 65 ٍ ِ سَاعَة ثُلْث ِ إِلٰی ُ لِمَبْحَثِه عَجِبْت ٍ ِ سَاعَة ثُلْث ِ إِلٰی ُ لِمَبْحَثِه ُعَجِبْت ْسِر ی َ ُأَکَان َ مَحَل ُّ الْبَحْث ِ أَو ْ کَان َ م ْسِر ی َ أَکَان َ مَحَل ُّ الْبَحْث ِ أَو ْ کَان َ م I was surprised that he gave only twenty minutes to [speak in] the debate.Was it meant to be a debate, or just a game of chance? ُ َ تَذْکُر کُنْت ً کُلَّمَا اَل ْ ِ مَھ أَمُکْفِر ُ َ تَذْکُر کُنْت ً کُلَّمَا اَل ْ ِ مَھ ُأَمُکْفِر َ مُظَفَّر َّ أَنْت ْ ثُم ِ کَمِثْلِي ُوَأَمْل َ مُظَفَّر َّ أَنْت ْ ثُم ِ کَمِثْلِي وَأَمْل O one who calls me a disbeliever! Put aside the past, And compose a qa si dah as I have.If you succeed in composing one, you will emerge victorious.ً ْت ُ بِأَن ْ تَخْتَار َ فِي النَّمْق ِ رُفْقَة ی ِ رَض ً ْت ُ بِأَن ْ تَخْتَار َ فِي النَّمْق ِ رُفْقَة ی ِ ُرَض ر ِّ َ نُعَی اْل ْ ِم ھ إِم ْاَلَءِ عَلٰی ُوَإِنَّا ر ِّ َ نُعَی اْل ْ ِم ھ إِم ْاَلَءِ عَلٰی وَإِنَّا I am pleased for you to even seek partners to assist you if you fear that you will lose the competition; I would not hold you accountable if they assisted you in writing down the qa si dah.َا أَبَا الْوَفَا ی فَمَا الْخَوْف ُ فِي ْ ھٰذَا الْوَغَا َا أَبَا الْوَفَا ی ُفَمَا الْخَوْف ُ فِي ْ ھٰذَا الْوَغَا ْن ٌ أَو ْ ظَفَر ْ أَو ْ أَصْغَر ی َ ُلِیُمْل ِ حُس ْن ٌ أَو ْ ظَفَر ْ أَو ْ أَصْغَر ی َ لِیُمْل ِ حُس Sanaullah! Why be afraid of the contest? Let the qa si dah be composed by Muhammad Husain or Qazi Zafr-ud-Din or Asghar Ali.ٍ وَإِنِّي ْ أَرٰی فِي ْ رَأْسِھِم ْ دُوْد َ نَخْوَة ٍ ُوَإِنِّي ْ أَرٰی فِي ْ رَأْسِھِم ْ دُوْد َ نَخْوَة َجْذُر ی َ َّ و ْ یُخْرِجَن ي ِّ َ رَب ْ شَاء ُفَإِن َجْذُر ی َ َّ و ْ یُخْرِجَن ي ِّ َ رَب ْ شَاء فَإِن I can see worms of vanity in their head; If God so wills, He will remove the worms from there and root them out for good.ْ َمْر ِ أَرْفَع َ عِنْدَکُم ْأ اْل وَإِن ْ کَان َ شَأْن ُ ا ْ َمْر ِ أَرْفَع َ عِنْدَکُم ْأ اْل ُوَإِن ْ کَان َ شَأْن ُ ا ْن َ بِهٰذَا الْوَقْت ِ مَن ْ شَان َ جَوْلَر ی ُفَأَ ْن َ بِهٰذَا الْوَقْت ِ مَن ْ شَان َ جَوْلَر ی فَأَ If you consider this task to be too difficult for the aforesaid maulaw i s, Then where is Mehr Ali Shah who defamed Golra?
66 ْ لَنَا َنْبَرِي ی َ اْل ِّ ِ الْغَي ٌ بِقَبْر ْت ی أَمَ ْ لَنَا َنْبَرِي ی َ اْل ِّ ِ الْغَي ٌ بِقَبْر ْت ی ُ أَمَ َزْأَر ی َ َ مَحَالَة اْل ْثًا ی َ َ ل ْ کَان ُ وَمَن َزْأَر ی َ َ مَحَالَة اْل ْثًا ی َ َ ل ْ کَان وَمَن Is he dead that he cannot come out? For a lion will roar anyway.ْ َتِي ی ْع ُ إِبْطَال َ آ ی َسْطِ ی َ اْل َ وَإِن ْ کَان ْ َتِي ی ْع ُ إِبْطَال َ آ ی َسْطِ ی َ اْل َ ُوَإِن ْ کَان ِ وَازْمُر َ الض َّاَلَلَة ْر ی ْ مَزَامِ ْ خُذ ُفَقُل ِ وَازْمُر َ الض َّاَلَلَة ْر ی ْ مَزَامِ ْ خُذ فَقُل And if he cannot refute this Sign of mine, Then tell him to play the tambourine, as it is not for him to pursue knowledge.ِ ٌ بِعِلْمِه ْن ی َ ْ حُس َ إِعْجَازِي أَغَلَّط ِ ٌ بِعِلْمِه ْن ی َ ْ حُس َ إِعْجَازِي ُأَغَلَّط تَسْخَر َٔ ْئَات َ مَا حَوْل ُ الْجَھُوْل ِ ا ی ُوَھَ تَسْخَر َٔ ْئَات َ مَا حَوْل ُ الْجَھُوْل ِ ا ی وَھَ Has Muhammad Husain pointed out mistakes in my book I‘j a zul-Mas ih ? How is it possible? How can Muhammad Husain be capable of this? Are you saying this by way of a joke? ْ ْنُکُم ی َ وَإِن ْ کَان َ فِي ْ شَيْء ٍ بِعِلْم ٍ حُس ْ ْنُکُم ی َ ُوَإِن ْ کَان َ فِي ْ شَيْء ٍ بِعِلْم ٍ حُس َحْصُر ی ُ َ تَدْعُوْه ُ وَالْخَصْم اْل َ ُفَمَالَك َحْصُر ی ُ َ تَدْعُوْه ُ وَالْخَصْم اْل َ فَمَالَك If your [champion] Muhammad Husain is really somebody who can be relied upon, Why do you not call him to your help and tell him that the enemy is getting hard on you? ٖ ِ بِنَظْمِه ِ فَأْت ُ کَالْحُوْت وَنَحْسَبُه ٖ ِ بِنَظْمِه ِ فَأْت ُ کَالْحُوْت ُوَنَحْسَبُه ُ وَنَأْسِر نَقْتَنِصْه َّ بَحْرًا حَل ُمَتٰی ُ وَنَأْسِر نَقْتَنِصْه َّ بَحْرًا حَل مَتٰی I consider Muhammad Husain to be an easy prey, like when one hunts a fish.Hence, you ought to produce a poem composed by him; Mark! No sooner does he enter the ocean of poetry’s metres than I shall hunt him down and overpower him.َأْتِنِي ْ أَصْبَحْه ُ کَأْسًا مِن َ الْھُدٰی ی ْ وَإِن َأْتِنِي ْ أَصْبَحْه ُ کَأْسًا مِن َ الْھُدٰی ی ْ ُوَإِن َقْدِر ی َ ْ کَان ِ إِن م ْاَلَء ِ ْإ اَل ِ ُ ل ُفَأَحْضِرْه َقْدِر ی َ ْ کَان ِ إِن م ْاَلَء ِ ْإ اَل ِ ُ ل فَأَحْضِرْه If he came out to me, I would give to him the cup of guidance to drink the same morning he approaches me; So convince him to compose [the qa si dah] if he is really capable.
The Miraculous Qasidah 67 ً َرْض ِ سُخْطَة ْأ اْل ُ بِا هّٰللّٰ إِذَا مَا ابْت َاَلَه ُ ا ً َرْض ِ سُخْطَة ْأ اْل ُ بِا هّٰللّٰ ُإِذَا مَا ابْت َاَلَه ُ ا ٌ وَّمُعَزَّر مُکْرَم َ قَالُوْا ُب ِاَلَئِل ٌ وَّمُعَزَّر مُکْرَم َ قَالُوْا ب ِاَلَئِل When, as a Sign of displeasure towards him, God gave him a piece of land in Lyallpur, My opponents said it was an honour bestowed upon him.ِ وَالتُّقٰی َّ بِالتَّوَرُّع اْل ِ ُّ إ الْعِز وَمَا ِ وَالتُّقٰی َّ بِالتَّوَرُّع اْل ِ ُّ إ الْعِز ُوَمَا ٍ مُّطَھَّر وَقَلْب َا ی َ الدُّنْ ٍ مِّن ُوَبُعْد ٍ مُّطَھَّر وَقَلْب َا ی َ الدُّنْ ٍ مِّن وَبُعْد Honour is due only for self-denial and righteousness, And renunciation of the world, and purification of the heart.ٌ َ لَذِلَّة ْن ی ِ َ الْغَافِل َاة ی َ َّ ح وَإِن ٌ َ لَذِلَّة ْن ی ِ َ الْغَافِل َاة ی َ َّ ح ُوَإِن ْ تَکَدَّر أَو َ الصَّفَا ُ زَاد ْ قَلْبَه ُفَسَل ْ تَکَدَّر أَو َ الصَّفَا ُ زَاد ْ قَلْبَه فَسَل To live a life of remissness is a cause of shame for man; Ask him if his heart has now become purer as compared to the past, or is it still occupied by worldly abominations.ْ ْنُکُم ی َ َ حُس ْن ی َ فَأ ُ بَارَزْنَا نَحْن إِذَا ْ ْنُکُم ی َ َ حُس ْن ی َ فَأ ُ بَارَزْنَا نَحْن ُإِذَا أَخْبِر َ ُوَإِن ْ کُنْت َ تَحْمَدُه ُ فَأعْلِن ْ و أَخْبِر َ وَإِن ْ کُنْت َ تَحْمَدُه ُ فَأعْلِن ْ و Where will your [champion] Husain be when I will come out to con- front him? If you praise him so highly, let him know of this.ْ ِّٰ إِنَّنِي هّٰلل وَتَا ُ حَیًّا أَتَحْسَبُه ْ ِّٰ إِنَّنِي هّٰلل وَتَا ُ حَیًّا ُأَتَحْسَبُه وَیُقْبَر وَیُفْنٰی ْ یُّدْفٰی ُ کَمَن ُأَرَاه وَیُقْبَر وَیُفْنٰی ْ یُّدْفٰی ُ کَمَن أَرَاه Do you think he is living? By God, I see him as someone already perished, dead, and in the grave.ْ َتِي ی ِدَا ھ ْ َبْغِي ی َ لَو ْ شَاء َ رَبِّي ْ کَان َ و ْ َتِي ی ِدَا ھ ْ َبْغِي ی َ لَو ْ شَاء َ رَبِّي ْ کَان َ ُو ْ یُبَصَّر َ مِمَّن ْ کَان َ رَبِّي ْ شَاء ُوَلَو ْ یُبَصَّر َ مِمَّن ْ کَان َ رَبِّي ْ شَاء وَلَو If my Lord had so desired, Muhammad Husain would have accepted the truth; And if God my Lord had so willed, he would have recognized me.
68 ٌ ُ مُعَظَّم وَالرَّجَاء ْ قَنَطْنَا إِن مَا َ و ٌ ُ مُعَظَّم وَالرَّجَاء ْ قَنَطْنَا إِن مَا َ ُو ْ وَیُخْبِر ِ یُدْرِي هّٰللّٰ ُ ا َ وَحْي ُکَذٰلِك ْ وَیُخْبِر ِ یُدْرِي هّٰللّٰ ُ ا َ وَحْي کَذٰلِك I have still not lost hope about him becoming a believer; Rather, hopes are high as this is what revelation from Allah means to convey.وَإِن َّ قَضَاء َ هللا ِ مَا یُخْطِئ ُ الْفَتٰی ُوَإِن َّ قَضَاء َ هللا ِ مَا یُخْطِئ ُ الْفَتٰی مُفَکِّر َرَاھَا ی َ اْل ٌ َات ی ُ خَافِ ُلَه مُفَکِّر َرَاھَا ی َ اْل ٌ َات ی ُ خَافِ لَه A true adherent to the right path is never neglectful of Divine injunctions; To him are disclosed such hidden truths as cannot be discerned by a philosopher.ْ کُم ِّ سَیُبْدِي ْ لَك َ الرَّحْمٰن ُ مَقْسُوْم َ حِب ْ کُم ِّ ُسَیُبْدِي ْ لَك َ الرَّحْمٰن ُ مَقْسُوْم َ حِب ٌ مُّقَدَّر َوْم ی ِ ْه ی َاَلَ یُنْسِ ٌ ف ْد ی ِ ُسَع ٌ مُّقَدَّر َوْم ی ِ ْه ی َاَلَ یُنْسِ ٌ ف ْد ی ِ سَع God shall disclose to you the fate of your friend, Muhammad Husain; He is fortunate; therefore, the Day of Reckoning will not be neglectful of him.ٌ ُ قَادِر هّٰللّٰ ِ وَا هّٰللّٰ ا ْدِي ی َ بِأ وَیُحْیٰی ٌ ُ قَادِر هّٰللّٰ ِ وَا هّٰللّٰ ا ْدِي ی َ بِأ ُوَیُحْیٰی َأْتِي ْ زَمَان ُ الرُّشْد ِ وَالذَّنْب ُ یُغْفَر ی َ ُو َأْتِي ْ زَمَان ُ الرُّشْد ِ وَالذَّنْب ُ یُغْفَر ی َ و He will be given a new life by the hand of God and God surely is capable of this; The days of piety shall surely come and [his] sins will be forgiven.ِ وَالتُّقٰی َ الطَّھَارَۃ ُ مَآء َسْقُوْنَه ی َ ف ِ وَالتُّقٰی َ الطَّھَارَۃ ُ مَآء َسْقُوْنَه ی َ ُف یُّعَطِّر ا َّ ی َ ْ بِر تَأْتِي ُ الصَّبَا ْم ی ُنَسِ یُّعَطِّر ا َّ ی َ ْ بِر تَأْتِي ُ الصَّبَا ْم ی نَسِ He will be offered to drink the water of purity and piety, With the east wind bringing forth pleasant fragrance and per- fuming the air with scent.ْ ُ خَالِقِي ٌ قَوْل ْ صَادِق َّ اَلَکََمِي وَإِن ْ ُ خَالِقِي ٌ قَوْل ْ صَادِق َّ اَلَکََمِي ُوَإِن َنْظُر ی َ ً فَس ْ بُرْھَة َ مِنْکُم ْ عَاش مَن َ ُو َنْظُر ی َ ً فَس ْ بُرْھَة َ مِنْکُم ْ عَاش مَن َ و My words are true.They are the words of God my Creator; He who, for a while, lives from among you will witness.
The Miraculous Qasidah 69 ُ َاَلَ تَعْجَبَن ْ لَّه أَتَعْجَب ُ مِن ْ ھٰذَا ف ُ َاَلَ تَعْجَبَن ْ لَّه ُأَتَعْجَب ُ مِن ْ ھٰذَا ف ٌ مُّطَھَّر وَحْي َ و َ الْمَوْلٰی ٌ مِّن ُاَلَکََم ٌ مُّطَھَّر وَحْي َ و َ الْمَوْلٰی ٌ مِّن اَلَکََم Do you consider this to be strange? You ought not to; It is the Word of God and pure revelation.ٍ مَا قُلْتُه ُ مِن ْ عِنْد ِ نَفْسِي ْ کَرَاجِم َ و ٍ مَا قُلْتُه ُ مِن ْ عِنْد ِ نَفْسِي ْ کَرَاجِم َ ُو َّر ی ِ أَتَحَ ِ الْقَضَاء ْ أَمْر مِن َ ُ و ْت ی ِ ُأُر َّر ی ِ أَتَحَ ِ الْقَضَاء ْ أَمْر مِن َ ُ و ْت ی ِ أُر I have not said this based on my own thoughts and thinking; I have rather been shown this in a vision, and indeed it amazes me.ُ َظُنُّه ی ْ ْ مَن َهْتَدِي ی ٍ ْن ی َ ُ حُس أَقَلْب ُ َظُنُّه ی ْ ْ مَن َهْتَدِي ی ٍ ْن ی َ ُ حُس ُأَقَلْب ْسَر ی أَ َّ ٌ و ْن ی ِ ھَ هّٰللّٰ َ ا عِنْد َّ ٌ و ْب ی ُعَجِ ْسَر ی أَ َّ ٌ و ْن ی ِ ھَ هّٰللّٰ َ ا عِنْد َّ ٌ و ْب ی عَجِ Will the heart of Muhammad Husain turn to guidance? Who can imagine that this will happen? It sounds strange, but it is easy for God to accomplish.ْ ْتُھُم ی َ ْ رَأ ٖ قَد ٍ بِه ُ أَشْخَاص ثَلـٰثَة ْ ْتُھُم ی َ ْ رَأ ٖ قَد ٍ بِه ُ أَشْخَاص ُثَلـٰثَة ذَکِّر َ مِنْهُم ْ إِلٰھِي ْ بَخْش ُ فَاسْمَع ْ و َ ُو ذَکِّر َ مِنْهُم ْ إِلٰھِي ْ بَخْش ُ فَاسْمَع ْ و َ و Beside him, there are three other men as well; one of them is Ilahi Bakhsh Multani, the accountant; You must listen to this and make an announcement about this.ْ ٍ رِمَاحَھُم َ ذَنْب دُوْن َ ذُقْنَا لَعَمْرُك ْ ٍ رِمَاحَھُم َ ذَنْب دُوْن َ ذُقْنَا ُلَعَمْرُك ٌ یُّکَرَّر َّ دُعَاء اْل ِ إ سَرَّنَا ُفَمَا ٌ یُّکَرَّر َّ دُعَاء اْل ِ إ سَرَّنَا فَمَا I say it by Your name my Lord that I have been injured by their spears in return for no wrong, And for my part I have chosen only to pray for them.ْ ْ بِذِکْرِھِم ُّ قَلْبِي َغْتَم ی ذُکِّرُوْا مَتٰی ْ ْ بِذِکْرِھِم ُّ قَلْبِي َغْتَم ی ذُکِّرُوْا ُمَتٰی ِ نُبْشِر ٌ بِالْم ُاَلَقَاۃ َ وَقْت کَان ُبِمَا ِ نُبْشِر ٌ بِالْم ُاَلَقَاۃ َ وَقْت کَان بِمَا My heart becomes sad when they are mentioned before me, As I remember that once each other’s company made us happy.
70 َا أَبَا الْوَفَا ی َاَلَ أَأُرْضِعْت َ مِن ْ غُوْل ِ الْف َا أَبَا الْوَفَا ی َاَلَ ُأَأُرْضِعْت َ مِن ْ غُوْل ِ الْف َ تَتَفَکَّر اْل َ و َ تَخْشٰی اْل َ لَك ُفَمَا َ تَتَفَکَّر اْل َ و َ تَخْشٰی اْل َ لَك فَمَا O Sanaullah! Were you suckled with falsehood? What has gone wrong with you that you do not fear [God], nor do you reflect? َا ی ْل َ الْحَق ِّ وَالْخَوْف ِ وَالْحَ ی تَرَکْتُم ْ سَبِ َا ی ْل َ الْحَق ِّ وَالْخَوْف ِ وَالْحَ ی ُتَرَکْتُم ْ سَبِ َنْظُر ی ُ هّٰللّٰ ِ وَا َ الْعَدْل ْ حُدُوْد ُوَجُزْتُم َنْظُر ی ُ هّٰللّٰ ِ وَا َ الْعَدْل ْ حُدُوْد وَجُزْتُم You have abandoned the path of truth, fearfulness, and modesty; You have crossed the limits of justice and verily God is a witness to it.َ وَحْیِنَا ْقَة ی ِ ٌ حَق نَفْس َ تَرٰی ْف ی کَ َ و َ وَحْیِنَا ْقَة ی ِ ٌ حَق نَفْس َ تَرٰی ْف ی کَ َ ُو َجْھَر ی ِ بِالسُّوْء َّ ٍ و کِذْب ُّ عَلٰی ُیُصِر َجْھَر ی ِ بِالسُّوْء َّ ٍ و کِذْب ُّ عَلٰی یُصِر How can he know the reality of my revelations, Who insists upon falsehood and openly uses uncivilized language? ْ وَإِن ْ کُنْت ُ کَذَّابًا کَمَا ھُو َ زَعْمُکُم ْ وَإِن ْ کُنْت ُ کَذَّابًا کَمَا ھُو َ زَعْمُکُم َ تَسْتَأْخِرُوْا اْل َ ي ْ و ِّ ْعًا ل ی ِ ْدُوْا جَم ی فَکِ َ تَسْتَأْخِرُوْا اْل َ ي ْ و ِّ ْعًا ل ی ِ ْدُوْا جَم ی فَکِ If I am a liar as you perceive me to be, You should all strive for my ruin and never desist.َ کُلَّھَا َرْض ْأ اْل ُ ا َبْلُغ ی ْ َائِي ی ِ َّ ض وَإِن َ کُلَّھَا َرْض ْأ اْل ُ ا َبْلُغ ی ْ َائِي ی ِ َّ ض ُوَإِن ْ مُذَکِّر ْ وَإِنِّي فَاسْمَع ُأَتُنْکِرُھَا ْ مُذَکِّر ْ وَإِنِّي فَاسْمَع أَتُنْکِرُھَا My light will spread all over the world.Would you still deny this? Remember this well and I hereby remind you of this.َا أَبَا الْوَفَا ی ْ عَقَرْت َ بِمُد ٍّ صُحْبَتِي َا أَبَا الْوَفَا ی ْ ُعَقَرْت َ بِمُد ٍّ صُحْبَتِي َقْھَر ی َ ْ س ٍ فَرَبِّي ْن ی ِ ٍّ وَّتَوْھ ُبِسَب َقْھَر ی َ ْ س ٍ فَرَبِّي ْن ی ِ ٍّ وَّتَوْھ بِسَب Sanaullah! You injured the feelings of my companions in Mudh, By using uncivilized language and by insulting them.Mark! God shall soon overpower you! ْ َ ج َاَلَلَتِي اْل ْ ْ أَبْتَغِي َ رَبِّي ج َاَلَلَك ْ َ ج َاَلَلَتِي اْل ْ ْ أَبْتَغِي َ رَبِّي ُج َاَلَلَك تُبْصِر َ عَزْمِي ْ و َ أَنْت َ تَرٰی قَلْبِي ْ و َ ُو تُبْصِر َ عَزْمِي ْ و َ أَنْت َ تَرٰی قَلْبِي ْ و َ و My Lord! I yearn for You to be glorified and not myself to be revered; You very well see my heart and my intention.
The Miraculous Qasidah 71 ُّ کُلَّھَا ْ رُدْت ُّ مَحَامِدِي َ أَرُد ْك ی َ إِل ُّ کُلَّھَا ْ رُدْت ُّ مَحَامِدِي َ أَرُد ْك ی َ ُإِل ٍ یُّعَفَّر ُ ذَرْق َّ مِثْل اْل ِ إ أَنَا مَا َ ُو ٍ یُّعَفَّر ُ ذَرْق َّ مِثْل اْل ِ إ أَنَا مَا َ و I revert to You all the praise I can; Indeed, I am nothing but one who is like the refuse thrown away to be mixed into the soil.ُ ْن ِ فَضَّل َ نَفْسَه ی َ وَقَالُوْا عَلَی الْحَسْن ُ ْن ِ فَضَّل َ نَفْسَه ی َ ُوَقَالُوْا عَلَی الْحَسْن ْ سَیُظْھِر ُ رَبِّي هّٰللّٰ ْ وَا ُ نَعَم ُأَقُوْل ْ سَیُظْھِر ُ رَبِّي هّٰللّٰ ْ وَا ُ نَعَم أَقُوْل They [my opponents] said I claimed to be better than Hasan and Husain; I hereby affirm that I am so, and by God, my Lord will soon make it manifest.ُ لَو ْ کُنْت ُ کَذَّابًا لَمَا کُنْت ُ بَعْدَه َ و ُ لَو ْ کُنْت ُ کَذَّابًا لَمَا کُنْت ُ بَعْدَه َ ُو َتَنَصَّر ی ْ مَن َّ ٍّ و َهُوْدِي ی ِ ُکَمِثْل َتَنَصَّر ی ْ مَن َّ ٍّ و َهُوْدِي ی ِ کَمِثْل If I were to be an imposter, I would be worse, Than a Jew or a Christian who apostatized Islam.ٌ ْفَة ی ِ ْ خَل ِ رَبِّي ْ أَمْر ْ مِن وَلـٰکِنَّنِي ٌ ْفَة ی ِ ْ خَل ِ رَبِّي ْ أَمْر ْ مِن وَلـٰکِنَّنِي ُ فَتَفَکَّرُوْا ْ وَعْدَه ٌ سَمِعْتُم ْح ی مَسِ ُ فَتَفَکَّرُوْا ْ وَعْدَه ٌ سَمِعْتُم ْح ی مَسِ But, by the decree of my Lord I am His Khalifah and the Promised Messiah; You heard His promise, so it is up to you now to reflect! ْ ْه ِ عِنْدَکُم ی مَا فِ َّ فَمَا شَأْن ُ مَوْعُوْد ٍ و ْ ْه ِ عِنْدَکُم ی مَا فِ َّ فَمَا شَأْن ُ مَوْعُوْد ٍ و فَتَدَبَّرُوْا ِ نَبِیِّـنَا ِ قَوْل َ الْقَوْل مِن فَتَدَبَّرُوْا ِ نَبِیِّـنَا ِ قَوْل َ الْقَوْل مِن What do you think about the spiritual station of the Promised Messiah and; What is the saying of the Holy Prophet , peace and blessings of Allah be upon him, that you possess regarding him? ُ ْ تَقْرَؤُوْنَه ٌ عِنْدَکُم ْح ی ِ ٌ صَح ْث ی ِ حَد ُ ْ تَقْرَؤُوْنَه ٌ عِنْدَکُم ْح ی ِ ٌ صَح ْث ی ِ حَد أَظْھِرُوْا َ َ و تَعْلَمُوْن مَا َاَلَ تَکْتُمُوْا ف أَظْھِرُوْا َ َ و تَعْلَمُوْن مَا َاَلَ تَکْتُمُوْا ف You surely have an authentic hadith with you which you recite; Therefore, do not conceal what is known to you.Instead, let it be publicized.
72 ُ َ عِنْدَه ً کَان َّ شَھَادَۃ َکْتُمَن ی ْ مَن َ و ُ َ عِنْدَه ً کَان َّ شَھَادَۃ َکْتُمَن ی ْ مَن َ ُو ٍ تُسَعَّر َ نَار ْب ی تَعْذِ َرٰی ی َ ُفَسَوْف ٍ تُسَعَّر َ نَار ْب ی تَعْذِ َرٰی ی َ فَسَوْف And he who conceals this testimony while he has it with him, Will soon witness the torment of the fire being fuelled constantly.ً ْ عُقُوْبَة ْکُم ی َ عَل کِذْبًا َاَلَ تَجْعَلُوْا ف ً ْ عُقُوْبَة ْکُم ی َ عَل کِذْبًا َاَلَ تَجْعَلُوْا ُف ً تُزَوِّر اْل ْ ِ قَو هّٰللّٰ َ ا ثَنَاء َا ی ْ دَع َ ُ و ً تُزَوِّر اْل ْ ِ قَو هّٰللّٰ َ ا ثَنَاء َا ی ْ دَع َ و Hence, make sure your falsehood does not earn you the wrath of the Almighty; O Sanaullah! Discard falsehood.ْ ٍ وَّخُلْقَھُم ِ قَوْم َ کِرَام ْق ی ِ َ طَر تَرَکْت ْ ٍ وَّخُلْقَھُم ِ قَوْم َ کِرَام ْق ی ِ َ طَر ُتَرَکْت لِّتُحَقِّر ٍّ عَامِدًا َ بِمُد َجَوْت ھ ُ لِّتُحَقِّر ٍّ عَامِدًا َ بِمُد َجَوْت ھ You have abandoned moral qualities and the path of noble people; You intentionally insulted me at Mudh so as to denigrate me.ْ ْنَکُم ی بَ َ ِ و َ الْکِرَام ْن ی بَ َ مَا شَتَّان َ و ْ ْنَکُم ی بَ َ ِ و َ الْکِرَام ْن ی بَ َ مَا شَتَّان َ ُو َحْذَر ی َ ْب َ و ی َخْشَی الْحَسِ ی ُوَإِن َّ الْفَتٰی َحْذَر ی َ ْب َ و ی َخْشَی الْحَسِ ی وَإِن َّ الْفَتٰی Surely, you and the righteous are poles apart; A pious person fears God and refrains from evil.َعْرِف ُ الْقِلٰی ی َ اْل َ ْل ی ِ تَرَکْنَاك َ حَتّٰی ق َعْرِف ُ الْقِلٰی ی َ اْل َ ْل ی ِ ُتَرَکْنَاك َ حَتّٰی ق الْمُسْتَکْبِر أَیُّهَا ْمًا ی ِ َ خَص ُفَجِئْت الْمُسْتَکْبِر أَیُّهَا ْمًا ی ِ َ خَص فَجِئْت I had abandoned you, so much so that you said why was it that I was not willing to write anything to you? Conceited one! You have yourself now sought this encounter.ُ َ تَهْجُر ُ مَالَك اللَّعَّان َ أَیُّهَا اْل َ أ ُ َ تَهْجُر ُ مَالَك اللَّعَّان َ أَیُّهَا اْل َ ُأ َّ مُوَقَّر ٌ و ْ مُرْسَل ْ ھُو ُ مَن ُوَتَلْعَن َّ مُوَقَّر ٌ و ْ مُرْسَل ْ ھُو ُ مَن وَتَلْعَن O one who curses me! What has gone wrong with you that you defame me, And thus curse the one who has been sent by God and granted honour by Him? ْ ْقَة َ بَاطِنِي ی ِ مَا تَدْرِي ْ حَق َ شَتَمْت َ و ْ ْقَة َ بَاطِنِي ی ِ مَا تَدْرِي ْ حَق َ ُشَتَمْت َ و ِ یُسْتَفْسَر ْ قَوْلِه ٍ مِّن ء ِ ُّ امْر ُوَکُل ِ یُسْتَفْسَر ْ قَوْلِه ٍ مِّن ء ِ ُّ امْر وَکُل You hurled abuse at me while you were unaware of my reality; Remember, everyone will be held accountable for his words.
The Miraculous Qasidah 73 ْتَنَا ی ِ آذَ ٍّ بِه سَب عَلـٰی صَبَرْنَا ْتَنَا ی ِ آذَ ٍّ بِه سَب عَلـٰی ُصَبَرْنَا َ نَصْبِر اْل ْ ُوَلـٰکِن ْ عَلـٰی مَا تَفْتَرِي َ نَصْبِر اْل ْ وَلـٰکِن ْ عَلـٰی مَا تَفْتَرِي I remained patient in the face of the abusive language you employed to hurt me; But I cannot remain patient at the imposture you have attributed to me.ُ کَاذِبًا ٌ لَسْت ْ صَادِق ِ إِنِّي هّٰللّٰ وَوَا ُ کَاذِبًا ٌ لَسْت ْ صَادِق ِ إِنِّي هّٰللّٰ وَوَا َ وَفَـکِّرُوْا ْن ی مُسْتَعْجِلِ َاَلَ تَهْلِکُوْا ف َ وَفَـکِّرُوْا ْن ی مُسْتَعْجِلِ َاَلَ تَهْلِکُوْا ف I swear by God that I am true in my claim and that I am not an imposter; So bring not ruin upon yourself by being impetuous; rather, pon- der upon the matter.ْ نِي َّ لَضَر شَقِیًّا ُ کَذَّابًا کُنْت لَو َ و ْ نِي َّ لَضَر شَقِیًّا ُ کَذَّابًا کُنْت لَو َ و ْ وَکَفَّرُوْا ٍ کَذَّبُوْنِي ُ قَوْم عَدَاوَۃ ْ وَکَفَّرُوْا ٍ کَذَّبُوْنِي ُ قَوْم عَدَاوَۃ If I were a wicked liar, I would have incurred harm at the hands of those who, Out of their enmity, denounced me as an imposter and disbeliever.ْف َ تَدَاکَئُوْا ی شَاھَدْت َّ أَن َّ الْقَوْم َ کَ َ و ْف َ تَدَاکَئُوْا ی شَاھَدْت َّ أَن َّ الْقَوْم َ کَ َ و ْف َ رَمَوْا سِھَامًا وَّجَمَّرُوْا ی َ عَلَي َّ وَک ْف َ رَمَوْا سِھَامًا وَّجَمَّرُوْا ی َ عَلَي َّ وَک You have witnessed how people have raised an outcry against me, Maligned me and continue to fight me.ْ َالِھِم ی رَمَوْا کُل َّ صَخْر ٍ کَان َ فِي ْ أَذْ ْ َالِھِم ی ُرَمَوْا کُل َّ صَخْر ٍ کَان َ فِي ْ أَذْ َّر ی ْ أَتَحَ لَم َ ْ و ْ أَقْلَق ٍ فَلَم ْظ ی َ ُبِغ َّر ی ْ أَتَحَ لَم َ ْ و ْ أَقْلَق ٍ فَلَم ْظ ی َ بِغ They threw upon me all the rocks they had, and they did this out of their ferocious anger against me; But I was neither distressed nor taken aback by this.ٍ ِ إِھَانَة ْ رِمَاح ْ مِن َ عِرْضِي جُرِّح َ و ٍ ِ إِھَانَة ْ رِمَاح ْ مِن َ عِرْضِي جُرِّح َ ُو الْخَنْجَر َّ ٍّ إِلَي ْ سَب َ مِن أُلْقِي َ ُو الْخَنْجَر َّ ٍّ إِلَي ْ سَب َ مِن أُلْقِي َ و Injury was inflicted to my honour with the spears of defamation, And daggers of abusive language were cast at me.
74 ٍ ُ صَادِق ْر ی ٌ غَ ٌ مُّفْنِد کَذُوْب قَالُوْا َ و ٍ ُ صَادِق ْر ی ٌ غَ ٌ مُّفْنِد کَذُوْب قَالُوْا َ ُو َا سَتَظْھَر ی ُفَقُلْنَا اخْسَئُوْا إِن َّ الْخَفَا َا سَتَظْھَر ی فَقُلْنَا اخْسَئُوْا إِن َّ الْخَفَا They insisted that I am an imposter and untrue in my claim; My reply was: Leave me alone! The hidden truth shall eventually become manifest.ْ ِ سَبِّھِم ْ بِأَنْوَاع آذَوْنِي َ و وَسَبُّوْا ْ ِ سَبِّھِم ْ بِأَنْوَاع آذَوْنِي َ و ُوَسَبُّوْا ِ أَبْتَر سَمَّوْن َّ ً و اْل ِ دَج َّا سَمَّوْن َ ُو ِ أَبْتَر سَمَّوْن َّ ً و اْل ِ دَج َّا سَمَّوْن َ و They hurled abuse at me and hurt my sentiments with uncivilized language of all sorts; They called me Dajj a l [the Antichrist] and labelled me sheer evil, devoid of all good.ِ مُلْحِدًا وَّسَمَّوْن ْطَانًا ی َ ِ ش سَمَّوْن َ و ِ مُلْحِدًا وَّسَمَّوْن ْطَانًا ی َ ِ ش سَمَّوْن َ ُو مُزَوِّر قَالُوْا َّ و ِ مَلْعُونًا ُوَسَمَّوْن مُزَوِّر قَالُوْا َّ و ِ مَلْعُونًا وَسَمَّوْن They called me Satan and labelled me an atheist; They also called me accursed and declared me a fabricator.ٌ ة َّ ی ِ ِ دَر ْ لِلرِّمَاح ُ کَأَنِّي فَصِرْت ٌ ة َّ ی ِ ِ دَر ْ لِلرِّمَاح ُ کَأَنِّي ُفَصِرْت ٌ مُّحَقَّر َ عَبْد ْل ی قِ ُ حَتّٰی ْت ی ِ ُوَأُوْذ ٌ مُّحَقَّر َ عَبْد ْل ی قِ ُ حَتّٰی ْت ی ِ وَأُوْذ I, therefore, became like the one who had been targeted with arrows; I was afflicted with pain so much that people said an extremely contemptuous person I was.ُ ْ وَبَعْدَہ لِّدَوْسِي ْدًا ی کَ غَادَرُوْا مَا َ و ُ ْ وَبَعْدَہ لِّدَوْسِي ْدًا ی کَ غَادَرُوْا مَا َ و ثَوَّرُوْا َ ِ و ُنَاس ْأ اْل َ ا زَمْع َّ حَضَوْا عَلَي ثَوَّرُوْا َ ِ و ُنَاس ْأ اْل َ ا زَمْع َّ حَضَوْا عَلَي They spared no mischief, so as to crush me for good; As if this was not enough, they incited the mean against me and instigated them.ْ َ ھَوَانُهُم ِ کَان َمْر ْأ اْل ُ ا ْ مَآل لـٰکِن َ و ْ َ ھَوَانُهُم ِ کَان َمْر ْأ اْل ُ ا ْ مَآل لـٰکِن َ ُو تَبْھَر َ ُ و ْر ی ِ ٌ تُن ْ آي َ لِي أُنْزِل َ ُو تَبْھَر َ ُ و ْر ی ِ ٌ تُن ْ آي َ لِي أُنْزِل َ و However, eventually, they were humiliated; Signs were shown for me, bright and prevailing.
The Miraculous Qasidah 75 ْن ِ أَبَا الْوَفَا ی َ َا رِدْف َ الْحُس ی َ ْك ی ِ فَأُوْص ْن ِ أَبَا الْوَفَا ی َ َا رِدْف َ الْحُس ی َ ْك ی ِ ُفَأُوْص َ الْمُحَاسِب َ وَاحْذَر هّٰللّٰ ِ ا ُأَنِب ْ وَاتَّق َ الْمُحَاسِب َ وَاحْذَر هّٰللّٰ ِ ا أَنِب ْ وَاتَّق I, therefore, admonish you O one who walks in the footsteps of Muhammad Hussain! You ought to repent before God and fear Him as He is the Reckoner.ْن ِ وَالْھَوٰی ی ِّ َا عَن ِ الد ی ْ َ تُلْھِك َ الدُّن اْل َ و ْن ِ وَالْھَوٰی ی ِّ َا عَن ِ الد ی ْ َ تُلْھِك َ الدُّن اْل َ ُو أَکْبَر َ و ِ أَدْھٰی هّٰللّٰ َ ا َّ عَذَاب ُوَإِن أَکْبَر َ و ِ أَدْھٰی هّٰللّٰ َ ا َّ عَذَاب وَإِن The world and avarice and the greed for it should not stop you from acting upon Faith; Divine chastisement is surely hard to bear and very tormenting.ْ َا کَنَاطِف ِ نَاطِفِي ی ْ َ تَحْسَب ِ الدُّن اْل َ و ْ َا کَنَاطِف ِ نَاطِفِي ی ْ َ تَحْسَب ِ الدُّن اْل َ ُو َ تُصْبِح ْف ی َ ٍ ک ِ مُسَرَّة ْل ی ْ بِلَ ُأَتَدْرِي َ تُصْبِح ْف ی َ ٍ ک ِ مُسَرَّة ْل ی ْ بِلَ أَتَدْرِي Consider not this world a sweetener made by the manufacturer; Do you know what the morning will bring for you after the night of celebration? ٍ َ تَصَنُّع َ عِنْد الرَّحْمٰن َ تَتَّقِي اْل َ أ ٍ َ تَصَنُّع َ عِنْد الرَّحْمٰن َ تَتَّقِي اْل َ ُأ َحْذَر ی َ َ أَبَاَلَك اْل مَن ْ کَان َ أَتْق ٰی َ ُو َحْذَر ی َ َ أَبَاَلَك اْل مَن ْ کَان َ أَتْق ٰی َ و Are you not afraid of God that you are still engaged in your fabrications? He who is righteous surely fears God.ْت َ شِعْرِي ْ ھَل ْ تُشَاھِد ُ بَعْدَنَا ی َ َ ل اْل َ أ ْت َ شِعْرِي ْ ھَل ْ تُشَاھِد ُ بَعْدَنَا ی َ َ ل اْل َ ُأ ِ وَیُنْذِر َ السَّمَآء ُّ مِن َحُط ی ْحًا ی ُمَسِ ِ وَیُنْذِر َ السَّمَآء ُّ مِن َحُط ی ْحًا ی مَسِ If only you had been wise enough! Will another Messiah descend from Heaven after me and warn you? ُ َ إِنَّه ٍ قَال ُّ مُذَکِّر دَر ِِّٰ هّٰلل َ و ُ َ إِنَّه ٍ قَال ُّ مُذَکِّر دَر ِِّٰ هّٰلل َ ُو ْم ٌ مُّدَعْثَر ی َعَاف ُ الْھُدٰی شِکْس ٌ زَنِ ی ُ ْم ٌ مُّدَعْثَر ی َعَاف ُ الْھُدٰی شِکْس ٌ زَنِ ی How commendable are the words of the warner who said: ‘A wicked and ruined person who is also mean would hate guidance’.
76 َ بِالْھَوٰی َ بَحْثِك ٍّ عِنْد َ بِمُد ذَکَرْت َ بِالْھَوٰی َ بَحْثِك ٍّ عِنْد َ بِمُد ُذَکَرْت ْ وَتَهْجُر َ تُلْغِي َ وَالْقُرْآن ْث ی ِ ُأَحَاد ْ وَتَهْجُر َ تُلْغِي َ وَالْقُرْآن ْث ی ِ أَحَاد At the time of the debate at Mudh, you said you had many a ha d i th in your favour, While the Holy Quran is seen by you to be of no avail and false.ْ َ ظُھُوْرِکُم ِ خَلْف هّٰللّٰ َ ا ْ اَلَکََم نَبَذْتُم ْ َ ظُھُوْرِکُم ِ خَلْف هّٰللّٰ َ ا ْ اَلَکََم نَبَذْتُم ِ فَفَکِّرُوْا لِلظُّنُوْن ْنًا ی ِ َق ی ْ ْتُم ک َ تَر ِ فَفَکِّرُوْا لِلظُّنُوْن ْنًا ی ِ َق ی ْ ْتُم ک َ تَر You have turned your back on the Word of Allah; You have discarded certainty for the sake of uncertainty.It is now for you to reflect.ْ بَت َّ ی ْ وَتَغَ ٍ عَفَت ثَار َ کَآ فَصَار ْ بَت َّ ی ْ وَتَغَ ٍ عَفَت ثَار َ کَآ ُفَصَار مُتَکَبِّر َا ی ِ ِ النَّاس ُ نَجَاۃ ُمَدَار مُتَکَبِّر َا ی ِ ِ النَّاس ُ نَجَاۃ مَدَار O arrogant one! The Holy Quran became like ruins; And that upon which salvation for mankind depended, became hidden.ُ َانُه ی َ بَ ِ کَان َ النَّاس َّ شِفَاء وَإِن ُ َانُه ی َ بَ ِ کَان َ النَّاس َّ شِفَاء ُوَإِن ِ نُبَادِر َ الظُّنُوْن ُ نَحْو ْ بَعْدَه ُفَھَل ِ نُبَادِر َ الظُّنُوْن ُ نَحْو ْ بَعْدَه فَھَل The words of the Holy Quran served as a cure for mankind; Shall we still run towards suspicion and abandon the Book? ْ تَأَلُّمًا ِ مِنِّي ْن ی ُ الْعَ ْ دُمُوْع وَفَاضَت ْ تَأَلُّمًا ِ مِنِّي ْن ی ُ الْعَ ْ دُمُوْع ُوَفَاضَت َا مُتَھَوِّر ی َ ُإِذَا مَا سَمِعْت ُ الْبَحْث َا مُتَھَوِّر ی َ إِذَا مَا سَمِعْت ُ الْبَحْث Having thought of this, my eyes became tearful; O shameless one! This happened when I heard your arguments.ْ َلَت ی فَتَمَا ٍّ عَامِدًا َ بِمُد کَذَبْت ْ َلَت ی فَتَمَا ٍّ عَامِدًا َ بِمُد کَذَبْت َ وَثَوَّرُوْا ْن ی َ جَاھِلِ َ شَطَایِب ْك ی عَلَ َ وَثَوَّرُوْا ْن ی َ جَاھِلِ َ شَطَایِب ْك ی عَلَ You intentionally lied at Mudh.As a result, The ignorant inclined towards you and raised a tumult.ٍ ْقَة ی ِ ُّ حَق ِ کُل الْقُرْآن ِ فِي هّٰللّٰ و َا َ و ٍ ْقَة ی ِ ُّ حَق ِ کُل الْقُرْآن ِ فِي هّٰللّٰ و َا َ ُو َّر ی َتَغ َّ اْل ٌ ُ مَقْطُوْعَة َاتُه ی ُوَآ َّر ی َتَغ َّ اْل ٌ ُ مَقْطُوْعَة َاتُه ی وَآ By God, the Holy Quran is possessed of all verities; Its verses are categorical and unchangeable.
The Miraculous Qasidah 77 ْنِنَا ی ِ ُ مُع ِ نُوْر ُ الْخُلْد ْن ی ِ ٌ مَّع ْن ی ِ مَع ْنِنَا ی ِ ُ مُع ِ نُوْر ُ الْخُلْد ْن ی ِ ٌ مَّع ْن ی ِ ُمَع َتَکَدَّر ی َ اْل ِ ُ الْمَاء ْر ی ِ ُ نَم ُھُدَاه َتَکَدَّر ی َ اْل ِ ُ الْمَاء ْر ی ِ ُ نَم ھُدَاه It is like pure water—the water of Paradise; It is the light of our Lord, whose guidance is clear and free of contamination.ِ ْد ِ جَاءَت ْ مِن َ السَّمَاء ی ِ َه ُ کَالْغ ی أَرٰی آ ِ ْد ِ جَاءَت ْ مِن َ السَّمَاء ی ِ َه ُ کَالْغ ی ُأَرٰی آ َتَدَبَّر ی ْ لَّذِي ِّ ٌ ل شِفَاء ْھَا ی فِ َ ُو َتَدَبَّر ی ْ لَّذِي ِّ ٌ ل شِفَاء ْھَا ی فِ َ و Its verses are beautiful and have descended from Heaven; There is cure in them for those who ponder over them.وَیُصْبِي قُلُوْب َ النَّاس ِ بِالنُّوْر ِ وَالْھُدٰی ُوَیُصْبِي قُلُوْب َ النَّاس ِ بِالنُّوْر ِ وَالْھُدٰی َظْأَر ی َ ِ و ْن ی ِ بِالْمَع الْعَطَاشٰی ُوَیُرْوِي َظْأَر ی َ ِ و ْن ی ِ بِالْمَع الْعَطَاشٰی وَیُرْوِي The Holy Quran attracts the hearts of mankind to itself with light and guidance, And quenches the thirst of the thirsty and offers them milk like a maidservant.ٍ وَقَد ْ کَان َ صُحْف ٌ قَبْلَه ُ مِثْل َ خَادِج ٍ ُوَقَد ْ کَان َ صُحْف ٌ قَبْلَه ُ مِثْل َ خَادِج لِیُغَزَّر ِ الْوَرٰی ْل ی ِ َ لِتَکْم ُفَجَاء لِیُغَزَّر ِ الْوَرٰی ْل ی ِ َ لِتَکْم فَجَاء The scriptures before it were like the she-camel that gave birth prema- turely to its offspring; The Holy Quran came to perfect mankind, so that the entire amount of milk could be obtained once and for all.ُ سُدُوْلَه ِ أَرْخٰی ِ الْبَحْر ٍ کَمَوْج ْل ی َ بِل ُ سُدُوْلَه ِ أَرْخٰی ِ الْبَحْر ٍ کَمَوْج ْل ی َ ُبِل أَدْرٰی کُل َّ مَن ْ کَان َ یُبْصِر َ ُتَجَلّٰی و أَدْرٰی کُل َّ مَن ْ کَان َ یُبْصِر َ تَجَلّٰی و The Holy Quran came during a night that had spread like a sea-wave; So, it came and caused all—who were capable—to see.ُ ُ شَأْنَه ْ أَتُنْکِر الْمُغْوِي أَیُّهَا َا ی َ أ ُ ُ شَأْنَه ْ أَتُنْکِر الْمُغْوِي أَیُّهَا َا ی َ ُأ مُزَوِّر َا ی ُ ْرُه ی غَ ْنَا ی َدَ ی ْ فِي مَا َ ُو مُزَوِّر َا ی ُ ْرُه ی غَ ْنَا ی َدَ ی ْ فِي مَا َ و O one who misleads! Will you dare to deny the glory of the Holy Quran? O one who fabricates lies! Aside from the Holy Quran, what else is there that we possess?
78 ْ ُ مُدَّھُم هّٰللّٰ َ ا َ بَارَك اْل ٍ ھَذ ٰی لِقَوْم ْ ُ مُدَّھُم هّٰللّٰ َ ا َ بَارَك اْل ٍ ھَذ ٰی لِقَوْم ٍ فَأَبْشَرُوْا َّ کِذْب حَق ٌ فَأَدّٰی جَھُوْل ٍ فَأَبْشَرُوْا َّ کِذْب حَق ٌ فَأَدّٰی جَھُوْل This man has uttered nonsense only to curry favour with a pack of people.May God never bless their Mudh! An ignorant person he is and has fulfilled his obligation as a liar by making the people pleased with him.َ صَفَا اْل َ ْه ِ و ی َّ رُوْح َ فِ اْل ٌ لَه ُ جَسَد َ صَفَا اْل َ ْه ِ و ی َّ رُوْح َ فِ اْل ٌ ُلَه ُ جَسَد ِ تَدَبُّر ْه ی َ فِ ْس ی لَ َ ُ و َجُوْش ی ٍ ُکَقِدْر ِ تَدَبُّر ْه ی َ فِ ْس ی لَ َ ُ و َجُوْش ی ٍ کَقِدْر He is only a body without life and purity, And boils up occasionally like a thing in a pan, and never reflects.ْ نَبَذْتُم ْ ھُدَی الْمَوْلٰی وَرَآء َ ظُھُوْرِکُم ْ ُنَبَذْتُم ْ ھُدَی الْمَوْلٰی وَرَآء َ ظُھُوْرِکُم َ یُسْتَر کَان ْ کُلَّمَا ْ أُبَیِّن ُفَدَعْنِي َ یُسْتَر کَان ْ کُلَّمَا ْ أُبَیِّن فَدَعْنِي You have turned away from the guidance God has imparted; So leave me alone, so that I may lay bare that which is hidden.وَإِنِّي ْ أَخَذْت ُ الْعِلْم َ مِن ْ مَّنْبَع ِ الْھُدٰی ُوَإِنِّي ْ أَخَذْت ُ الْعِلْم َ مِن ْ مَّنْبَع ِ الْھُدٰی ُ الْمُتَکَثِّر ْ فَضْلُه عُیُوْنِي أَجْرٰی َ ُو ُ الْمُتَکَثِّر ْ فَضْلُه عُیُوْنِي أَجْرٰی َ و I have been granted knowledge from the very source of guidance; Indeed, His grace has caused the springs [of guidance] to flow in me.ً ْحَة ی ِ ْت ُ مِن ْ رَّبِّي ْ عُلُوْمًا صَح ی وَأُعْطِ ً ْحَة ی ِ ْت ُ مِن ْ رَّبِّي ْ عُلُوْمًا صَح ی ُوَأُعْطِ َ وَأُعْثَر َ تَعْلَمُوْن اْل ُ مَا ُوَأَعْلَم َ وَأُعْثَر َ تَعْلَمُوْن اْل ُ مَا وَأَعْلَم And, I have been granted upright knowledge from God my Lord; That which you do not know of is taught to me and made known to me.ْ کَأَنَّهَا ُ رُوْحِي ْ رُوْح ٍ سَقَانِي وَکَأْس ْ کَأَنَّهَا ُ رُوْحِي ْ رُوْح ٍ سَقَانِي ُوَکَأْس ِ أَحْمَر ِ اللَّوْن ٍ نَاصِع ٌ کَنَجْم ْق ی ُرَحِ ِ أَحْمَر ِ اللَّوْن ٍ نَاصِع ٌ کَنَجْم ْق ی رَحِ I have drunk a number of goblets from the hands of the soul of my soul; It was as if it was a wine of red colour which was shining like a star.
The Miraculous Qasidah 79 َا مَعْشَر َ الْعِدَا ی ِ َاَلَ تُبْشِرُوْا بِالنَّقْل ف َا مَعْشَر َ الْعِدَا ی ِ َاَلَ تُبْشِرُوْا بِالنَّقْل ُف ن ْ نُّقُوْل ٍ قَد ْ فَرَاھَا مُسَحِّر ِّ ُوَکَم ْ م ن ْ نُّقُوْل ٍ قَد ْ فَرَاھَا مُسَحِّر ِّ وَکَم ْ م Therefore, O my opponents! Let not mere historical traditions please you; There are many traditions and sayings that have been fabricated by the fabricators.ْحَاء ِ رَبِّنَا ی ِ ھَل ِ النَّقْل ُ شَيْء ٌ بَعْد َ إ ْحَاء ِ رَبِّنَا ی ِ ُھَل ِ النَّقْل ُ شَيْء ٌ بَعْد َ إ ر یَّ َ ُ نَتَخ ٍ بَعْدَه ْث ی ِحَد َّ ُفَأَي ر یَّ َ ُ نَتَخ ٍ بَعْدَه ْث ی ِحَد َّ فَأَي Moreover, of what significance are traditional records in light of rev- elation from God? Which hadith shall we believe over Divine revelation? ٍ َّ مُمَزَّق ُ کُل َخْبَار ْأ اْل َ ا ْ مُزِّق قَد َ و ٍ َّ مُمَزَّق ُ کُل َخْبَار ْأ اْل َ ا ْ مُزِّق قَد َ ُو َسَتَبْشِر ی ُ ْ عِنْدَه ھُو ٌّ بِمَا ُفَکُل َسَتَبْشِر ی ُ ْ عِنْدَه ھُو ٌّ بِمَا فَکُل The a ha d i th are scattered; Each sect is pleased with their own assortment of traditions.ٌ ٌّ مُّنَقَّح ٌ قَوِي َ بُرْھَان أَعِنْدَك ٌ ٌّ مُّنَقَّح ٌ قَوِي َ بُرْھَان ُ أَعِنْدَك ْخ ٍ عَاب َ أَو ْ أَنْت َ تَهْذِر ی ُ عَلٰی فَضْل ِ شَ ْخ ٍ عَاب َ أَو ْ أَنْت َ تَهْذِر ی عَلٰی فَضْل ِ شَ Do you have an argument to prove the erudition of Muhammad Husain, Who finds faults with my writings, or are you uttering mere absurdities? ْنًا مُّحَقِّقًا ی َ أَتَحْسَب ُ مِن ْ حُمْق ٍ حُس ْنًا مُّحَقِّقًا ی َ ُأَتَحْسَب ُ مِن ْ حُمْق ٍ حُس ٌ مُّکَدَّر مَاء َّ ٌٔ و ِ حَمَا ْ کَفِّه فِي َ ُو ٌ مُّکَدَّر مَاء َّ ٌٔ و ِ حَمَا ْ کَفِّه فِي َ و Do you, out of your stupidity, consider Muhammad Husain to be a learned man, While his hands are soiled with grime and filthy water? ُ ْتَه ی رَأَ ٍ مَّا ْ نَّازِل ْ مِن أَتُخْبِرُنِي ُ ْتَه ی رَأَ ٍ مَّا ْ نَّازِل ْ مِن ُأَتُخْبِرُنِي التَّغَیُّر دَفَاھَا ُ أَخْبَارًا تَذْکُر َ ُو التَّغَیُّر دَفَاھَا ُ أَخْبَارًا تَذْکُر َ و Do you tell me about the one you think has descended [from Heaven], while you have not seen him personally? And, do you quote to me traditions that have been ruined by interpolation?
80 ٍ َ بِقَاطِع ْس ی َ َّ ل َّ الظَّن ُ أَن وَتَعْلَم ٍ َ بِقَاطِع ْس ی َ َّ ل َّ الظَّن ُ أَن ُوَتَعْلَم یُثْمِر َ ْن َ الْبَحْت َ یُرْوِي ْ و ی ِ َق ی ْ أَن َّ ال َ ُو یُثْمِر َ ْن َ الْبَحْت َ یُرْوِي ْ و ی ِ َق ی ْ أَن َّ ال َ و And, you are well-aware that a conjecture cannot be presented as a categorical argument, And that conviction alone satisfies and bears fruits.دًا َّ ی َ وَلَسْت ُ کَمِثْلِك َ فِي الظُّنُوْن ِ مُق دًا َّ ی َ ُوَلَسْت ُ کَمِثْلِك َ فِي الظُّنُوْن ِ مُق أُبْصِر َ َ و ْر ی َ الْقَدِ هّٰللّٰ ا َی ْ أَر ي ِّ إِن َ ُو أُبْصِر َ َ و ْر ی َ الْقَدِ هّٰللّٰ ا َی ْ أَر ي ِّ إِن َ و And, I am not a prisoner of conjectures as you are; I am beholding and witnessing Allah the All-Powerful.ُ ْس َ مِثْلُه ی َ أَخَذْنَا مِن َ الْحَي ِّ الَّذِي ْ ل ُ ْس َ مِثْلُه ی َ أَخَذْنَا مِن َ الْحَي ِّ الَّذِي ْ ل ْ فَفَکِّرُوْا ْتُم ی َ رَو ِ الْمَوْتٰی ْ عَن أَنْتُم َ و ْ فَفَکِّرُوْا ْتُم ی َ رَو ِ الْمَوْتٰی ْ عَن أَنْتُم َ و I have partaken from Him who is Living, Self-subsisting, and the One without an associate, While you narrate traditions on behalf of the dead.ِ ِ فِي ْ حُجْر ِ لُطْفِه هّٰللّٰ أُرَبّٰی بِفَضْل ِ ا ِ ِ فِي ْ حُجْر ِ لُطْفِه هّٰللّٰ ُأُرَبّٰی بِفَضْل ِ ا أُنْصَر َ ُ و ٍ أُعَان ْدَان ی َ ِّ م ْ کُل فِي َ ُو أُنْصَر َ ُ و ٍ أُعَان ْدَان ی َ ِّ م ْ کُل فِي َ و I am being nourished whilst seated in the benevolent lap of Allah, And I am granted victory by Him in every contest.ٍ رَحْمَة َّ قَد ْ خَصَّنِي ْ رَبِّي بِفَضْل ٍ و َ و ٍ رَحْمَة َّ قَد ْ خَصَّنِي ْ رَبِّي بِفَضْل ٍ و َ ُو ٍ یُّکَرَّر وَحْي َّ ٍ و ْد ی ِ تَأْی َّ ٍ و نَصْر َ ُو ٍ یُّکَرَّر وَحْي َّ ٍ و ْد ی ِ تَأْی َّ ٍ و نَصْر َ و God my Lord has bestowed upon me distinction out of His grace and mercy; He has vouchsafed to me His support, help, and repeated revelation.ً ة َّ ی ِ رَو ِ کَأْسًا َسْرَار ْأ اْل َ ا ْ مِن سَقَانِي ً ة َّ ی ِ رَو ِ کَأْسًا َسْرَار ْأ اْل َ ا ْ مِن ُسَقَانِي َبْھَر ی ُّ ِ الْحَق ٍ بِه نَهْج ْ إِلٰی ُھَدَانِي َبْھَر ی ُّ ِ الْحَق ٍ بِه نَهْج ْ إِلٰی ھَدَانِي He enabled me to drink from the goblet that satisfies, And guided me to the way that enlightens the truth.
The Miraculous Qasidah 81 ُ وَّذِکْرَه ْنًا ی َ ْ حُس الْمُغْوِي ْ أَیُّهَا فَدَع ُ وَّذِکْرَه ْنًا ی َ ْ حُس الْمُغْوِي ْ أَیُّهَا ُفَدَع ٍ تُنَوِّر َ شَمْس ً عِنْد اَل ْ ی َ ُ ل ُأَتَذْکُر ٍ تُنَوِّر َ شَمْس ً عِنْد اَل ْ ی َ ُ ل أَتَذْکُر Therefore, O one who misleads, turn away from Muhammad Husain and do not mention him; Will you compare a dark night to the bright sun? ٖ بِأَمْرِہ ِ جِئْنَا هّٰللّٰ ُ ا ُ کُمَاۃ وَنَحْن ٖ بِأَمْرِہ ِ جِئْنَا هّٰللّٰ ُ ا ُ کُمَاۃ ُوَنَحْن َخْفُر ی ُ هّٰللّٰ ِ و َا رْك ِّ َ الش د ِاَلَ ب ُحَلَلْنَا َخْفُر ی ُ هّٰللّٰ ِ و َا رْك ِّ َ الش د ِاَلَ ب حَلَلْنَا I am a Knight of Allah.I have come under His command; I have entered the towns sunk in idolatry.And, God surely is my Guide.ُ ْحُه ی ِ ْ مَس فَإِنِّي َ أَخْشٰی اْل َ ُ و أَقُوْل ُ ْحُه ی ِ ْ مَس فَإِنِّي َ أَخْشٰی اْل َ ُ و ُأَقُوْل ْف ِ أُنْحَر ی لَو ْ عِنْد َ ھٰذَا الْقَوْل ِ بِالسَّ َ ُو ْف ِ أُنْحَر ی لَو ْ عِنْد َ ھٰذَا الْقَوْل ِ بِالسَّ َ و And, I declare openly and without fear that I am the Promised Messiah; Even though I may be killed by a sword for this declaration.ْ قَد ْ جَاء َ فِي الْقُرْآن ِ ذِکْر ُ فَضَائِلِي َ و ْ قَد ْ جَاء َ فِي الْقُرْآن ِ ذِکْر ُ فَضَائِلِي َ ُو ٍ تُثَوَّر َ فِتْن ْ عِنْد ُ ظُھُوْرِي ذِکْر َ ُو ٍ تُثَوَّر َ فِتْن ْ عِنْد ُ ظُھُوْرِي ذِکْر َ و My excellences are recorded in the Holy Quran, And the troublesome age in which I was to appear is also recorded.ٍ َ فِتْنَة ٌ عِنْد َّ مُرْسَل اْل ِ إ أَنَا مَا َ و ٍ َ فِتْنَة ٌ عِنْد َّ مُرْسَل اْل ِ إ أَنَا مَا َ ُو َ تَقْدِر ْ کُنْت ِ إِن هّٰللّٰ َ ا َّ قَضَاء ُفَرُد َ تَقْدِر ْ کُنْت ِ إِن هّٰللّٰ َ ا َّ قَضَاء فَرُد I am naught but sent by God at a time of trial; So, strive to alter the command of Almighty God—if you think you are capable.ِ ِ خَلْقِه ْن ی ْ بَ ُ مِن الرَّحْمٰن نِي َ َّر ی َ تَخ ِ ِ خَلْقِه ْن ی ْ بَ ُ مِن الرَّحْمٰن نِي َ َّر ی َ ُتَخ َأْمُر ی َ َشَاء ُ و ی َقْضِي ْ مَا ی ُ ُلَه ُ الْحُکْم َأْمُر ی َ َشَاء ُ و ی َقْضِي ْ مَا ی ُ لَه ُ الْحُکْم Out of all His creation, God has chosen me; The final decision is His.He can do what He chooses.ٌ ْ لَصَادِق ْ وَإِنِّي أَفْرِي ِ مَا هّٰللّٰ وَا َ و ٌ ْ لَصَادِق ْ وَإِنِّي أَفْرِي ِ مَا هّٰللّٰ وَا َ ُو َبْھَر ی َ ُ و َلُوْح ی ْ صِدْقِي َّ سَنَا ُوَإِن َبْھَر ی َ ُ و َلُوْح ی ْ صِدْقِي َّ سَنَا وَإِن By God, I am not an imposter and I am true in my claim; And the light of my truth is shining bright.
82 ُ أَمْرِنَا ِ صَفْوَۃ کَالشَّمْس ْ لَنَا تَرَاءَت ُ أَمْرِنَا ِ صَفْوَۃ کَالشَّمْس ْ لَنَا ُتَرَاءَت ٌ تُنَضِّر عُیُوْن ْ حَدَائِقَنَا أَرْوَت َ ُو ٌ تُنَضِّر عُیُوْن ْ حَدَائِقَنَا أَرْوَت َ و The truth of my matter has become manifest like the sun; My gardens were watered by the springs that nourish them and ena- ble them to flourish.ْنُنَا ی َ وَعَ ْن ی ِ ُ السَّابِق َ مَاء تَکَدَّر ْنُنَا ی َ وَعَ ْن ی ِ ُ السَّابِق َ مَاء ُتَکَدَّر َ تَتَکَدَّر اْل ِ َام ی َ ْأ اْل ِ ا آخِر ُإِلٰی َ تَتَکَدَّر اْل ِ َام ی َ ْأ اْل ِ ا آخِر إِلٰی The waters of others from among the ummah have dried up; But, my spring is not going to dry up until the last days of the world.ً اَل ِ ُ صَائ هّٰللّٰ ُ ا َغْضَب ی غَضِبْنَا مَا إِذَا ً اَل ِ ُ صَائ هّٰللّٰ ُ ا َغْضَب ی غَضِبْنَا مَا ُإِذَا َجْھَر ی ِ ْ وَبِالسُّوْء ٍ یُّؤْذِي مُعْتَد ُعَلٰی َجْھَر ی ِ ْ وَبِالسُّوْء ٍ یُّؤْذِي مُعْتَد عَلٰی When I become angry at a person, God too becomes angry at him, Who crosses the limit and is intent on manifest evil.ٍ َّ ظَالِم ٌ کُل ٌ کَاسِر ْ زَمَان َأْتِي ی َ و ٍ َّ ظَالِم ٌ کُل ٌ کَاسِر ْ زَمَان َأْتِي ی َ ُو َّ الْمُدَمَّر اْل ِ َ إ َوْم ی ْ َّ ال ْ یُهْلَکَن ُوَھَل َّ الْمُدَمَّر اْل ِ َ إ َوْم ی ْ َّ ال ْ یُهْلَکَن وَھَل The time is coming when He will destroy every wrongdoer; No one will then perish but the one who is already perished.ْ َکُن ْ لَّھُم ی ْ وَإِنِّي ْ لَشَر ُّ النَّاس ِ إِن ْ لَّم ْ َکُن ْ لَّھُم ی ْ ُوَإِنِّي ْ لَشَر ُّ النَّاس ِ إِن ْ لَّم ٌ یُّصَغِّر ْ صَغَار َ إِھَانَتِھِم ُجَزَاء ٌ یُّصَغِّر ْ صَغَار َ إِھَانَتِھِم جَزَاء I may be considered to be the worst among mankind, If those who maligned me are not punished with humiliation.ُ تَعَلِّیًا ْت ی ادَّعَ ْ مَا ِ إِنِّي هّٰللّٰ وَا َ و ُ تَعَلِّیًا ْت ی ادَّعَ ْ مَا ِ إِنِّي هّٰللّٰ وَا َ ُو التَّکَبُّر ْھَا ی َلِ ی ً مَّا َاۃ ی َ ْ ح أَبْغِي َ ُو التَّکَبُّر ْھَا ی َلِ ی ً مَّا َاۃ ی َ ْ ح أَبْغِي َ و By God, I have not made my claim out of egotism; Rather, I desire a life that is not tainted by even the shadow of arrogance.ٍ َ بِـإِصْبَع َّ یُشَار اْل ْ ْ أَن نِي َّ ْ سَر قَد َ و ٍ َ بِـإِصْبَع َّ یُشَار اْل ْ ْ أَن نِي َّ ْ سَر قَد َ ُو ٍ یُعَفَّر َ عَظْم مِثْل أُلْقٰی َ َّ و ُإِلَي ٍ یُعَفَّر َ عَظْم مِثْل أُلْقٰی َ َّ و إِلَي My pleasure lay in the fact that nobody should consider me pious; I wished to have been disposed as one disposes a rotten bone.
The Miraculous Qasidah 83 ِ کُلَّھَا َ الْکِبْر سَاحَة أَجَزْنَا فَلَمَّا ِ کُلَّھَا َ الْکِبْر سَاحَة أَجَزْنَا ُفَلَمَّا ٌ یُّکَبِّر ِ وَحْي َ الرَّحْمٰن ْ مِن ُأَتَانِي ٌ یُّکَبِّر ِ وَحْي َ الرَّحْمٰن ْ مِن أَتَانِي When I had distanced myself from arrogance and covered the required distance, Only then was the revelation of the Gracious God vouchsafed to me, making me immensely honourable.ْ ْل َ إِنَّك َ مُرْسَل ٌ خِلْت ُ أَنَّنِي ی ِ إِذَا ق ْ ْل َ إِنَّك َ مُرْسَل ٌ خِلْت ُ أَنَّنِي ی ِ ُإِذَا ق َعْسُر ی ِ ْت ُ إِلـٰی أَمْر ٍ عَلَی الْخَلْق ی ِ ُدُع َعْسُر ی ِ ْت ُ إِلـٰی أَمْر ٍ عَلَی الْخَلْق ی ِ دُع When I was told that I had been sent by God, I thought I was being called for a task that the people will find hard to accept.ٍ ْ کَطَالِب ْ آنَسُوْنِي َّ قَوْمِي ْ أَن وَلَو ٍ ْ کَطَالِب ْ آنَسُوْنِي َّ قَوْمِي ْ أَن وَلَو ْن َ عَقْل ٍ وَبُصِّرُوْا ی دَعَوْت ُ لِیُعْطَوْا عَ ْن َ عَقْل ٍ وَبُصِّرُوْا ی دَعَوْت ُ لِیُعْطَوْا عَ And, if my people had approached me as seekers of truth, I would have prayed for them that they be granted wisdom and insight.وَزَوَّرُوْا وَآذَوْا ْ عَابُوْا وَلٰـکِنَّهُم وَزَوَّرُوْا وَآذَوْا ْ عَابُوْا وَلٰـکِنَّهُم َ وَثَوَّرُوْا ْن ی َّ الْجَاھِلِ عَلَي وَحَثُّوْا َ وَثَوَّرُوْا ْن ی َّ الْجَاھِلِ عَلَي وَحَثُّوْا But, they sought only to find faults with me, inflicted pain upon me, told lies about me, And incited the ignorant against me.ٍ ِ خُبْرَة ْر ی ْ غَ َ مِن الْوَاشُوْن َّرَنِي ی وَعَ ٍ ِ خُبْرَة ْر ی ْ غَ َ مِن الْوَاشُوْن َّرَنِي ی وَعَ َابِي ْ مِن ْ جُنُوْن ٍ وَّأعْذَرُوْا ی وَنَاشُوْا ثِ َابِي ْ مِن ْ جُنُوْن ٍ وَّأعْذَرُوْا ی وَنَاشُوْا ثِ And, the slanderers criticized me without having tried me or becom- ing fully aware of me; Deranged, they grabbed hold of my garments and made exagger- ated statements about my mission.ْف َ خَالَطُوْا ی عَجِبْت ُ لَھُم ْ فِي ْ حَرْبِنَا کَ ْف َ خَالَطُوْا ی ُعَجِبْت ُ لَھُم ْ فِي ْ حَرْبِنَا کَ تَنَمُّر َ ْ و ْنَهُم ی َ ٌ ب َ ضِغْن َبْق ی ْ لَم َ ُو تَنَمُّر َ ْ و ْنَهُم ی َ ٌ ب َ ضِغْن َبْق ی ْ لَم َ و It surprised me how they all became part of this fight against me, Ignoring their own mutual animosity and malice.
84 ْنَهُم ْ ثُم َّ أَصْدَرُوْا ی قَضَّوْا مَطَاعِن َ بَ َ و ْنَهُم ْ ثُم َّ أَصْدَرُوْا ی قَضَّوْا مَطَاعِن َ بَ َ و َ شَھَّرُوْا الْخَنَاجِر َ َ و َسِنَّة ْأ اْل ا ْن َا ی َ إِل َ شَھَّرُوْا الْخَنَاجِر َ َ و َسِنَّة ْأ اْل ا ْن َا ی َ إِل For long had they been criticizing each other; Then they all turned their arrows towards me and drew their swords at me.ْ َا أَیُّهَا النَّاس ُ مَا لَکُم ی ْ فَقُلْت ُ لَھُم ْ َا أَیُّهَا النَّاس ُ مَا لَکُم ی ْ ُفَقُلْت ُ لَھُم ٍ یُّزَوَّر ْ اَلَکََم ن ِّ م ْ غُبَارًا ُأَثَرْتُم ٍ یُّزَوَّر ْ اَلَکََم ن ِّ م ْ غُبَارًا أَثَرْتُم I then said to them: ‘O my people! What has gone wrong with you? Why have you vituperated against me to this extent, merely on the basis of misinformation?’ ٍ ْر ِ فِطْنَة ی َّاشُوْن َ مِن ْ غَ ی َ عَلَی الْحُمْق ِ ج ٍ ْر ِ فِطْنَة ی َّاشُوْن َ مِن ْ غَ ی َ ُعَلَی الْحُمْق ِ ج َ تُکَوَّر ْن ی ُ حِ ِ الصَّفْوَاء زَلَّت ُکَمَا َ تُکَوَّر ْن ی ُ حِ ِ الصَّفْوَاء زَلَّت کَمَا In fact, they were all ignorant people, who would quickly lose their temper without reason; Just as a round piece of rock slides down fast when pushed.َ الْوَغٰی مَوْطِن ْ أَقْدَامُنَا بَرِحَت فَمَا َ الْوَغٰی مَوْطِن ْ أَقْدَامُنَا بَرِحَت ُفَمَا َ الْمُظَفِّر أَعَان ْ حَتّٰی ضَعُفَت مَا َ ُو َ الْمُظَفِّر أَعَان ْ حَتّٰی ضَعُفَت مَا َ و To sum up, my feet did not move from the battleground, Nor did I tire, until that time when God granted me victory.ٍ ْقَة ی ِ ْإ ِس ْاَلَم َ مِثْل َ حَد اْل کُنْت ُ أَرَی ا َ و ٍ ْقَة ی ِ ْإ ِس ْاَلَم َ مِثْل َ حَد اْل کُنْت ُ أَرَی ا َ ُو ٍ یُّنَضِّر ِ مَاء ْن ی ْ عَ ٍ مِّن ُ مُبَعَّدَة ٍ یُّنَضِّر ِ مَاء ْن ی ْ عَ ٍ مِّن مُبَعَّدَة I considered Islam to be a garden, Lying too far from the spring that could have watered it and caused it to flourish.ْ ب ِاَلَدَھَا أَسْقِي َ و ْھَا ی ِ ُ أَسْق زِلْت فَمَا ْ ب ِاَلَدَھَا أَسْقِي َ و ْھَا ی ِ ُ أَسْق زِلْت ُفَمَا ُمِن َ الْمُزْن ِ حَتّٰی عَاد َ حِبْر ٌ مُّدَعْثَر مِن َ الْمُزْن ِ حَتّٰی عَاد َ حِبْر ٌ مُّدَعْثَر So I kept watering this garden.Indeed I watered its lands with rains of heavenly water, So much so that its departed glory was restored to it.
The Miraculous Qasidah 85 جَاشَت ْ إِلَي َّ النَّفْس ُ مِن ْ فِتْنَة ِ الْعِدَا َ و جَاشَت ْ إِلَي َّ النَّفْس ُ مِن ْ فِتْنَة ِ الْعِدَا َ ُو َّ تُکَسَّر اْل ً ْ حَرْبَة َ رَبِّـي ُفَأَنْزَل َّ تُکَسَّر اْل ً ْ حَرْبَة َ رَبِّـي فَأَنْزَل And, my heart began to free itself from the disorder created by the enemies; God my Lord then sent down to me an indestructible weapon.ْ فَأَصْبَحْت ُ أَسْتَقْرِي الرِّجَال َ رِجَالَھُم ْ ُفَأَصْبَحْت ُ أَسْتَقْرِي الرِّجَال َ رِجَالَھُم أُنْذِر َ َ و ْن ی ِ جَابِر َ قَوْمًا ُفْحِم ِأ اْل ُ أُنْذِر َ َ و ْن ی ِ جَابِر َ قَوْمًا ُفْحِم ِأ اْل I therefore waited for the day to break and began to look for such people, So that I may establish my argument against the wrongdoers.ْ قَد ْ کَان َ بَاب ُ اللُّد ِّ مَرْکَز َ حَرْبِهِم َ و ْ قَد ْ کَان َ بَاب ُ اللُّد ِّ مَرْکَز َ حَرْبِهِم َ ُو ٌ مُشَھَّر َّ حُسَام اْل ٌّ ٌ مُّضِل ُاَلَکََم ٌ مُشَھَّر َّ حُسَام اْل ٌّ ٌ مُّضِل اَلَکََم And, their war tactics were confined to verbal rhetoric, that is, They talked in a manner that misled people, and the sword was not being used for propagation of faith.ْ قَتَلْتُھُم َ ْ و َ لُدِّھِم ُ مَجْمَع ْت ی َ فَوَاف ْ قَتَلْتُھُم َ ْ و َ لُدِّھِم ُ مَجْمَع ْت ی َ ُفَوَاف ْ أَتَحَسَّر لَم َ ْ و ْ أَکْسَل لَم َّ ٍ و ُبِضَرْب ْ أَتَحَسَّر لَم َ ْ و ْ أَکْسَل لَم َّ ٍ و بِضَرْب So, I approached the horde of the ones who were prepared to fight and struck them down with a single blow; And, I did not become weary, nor did I tire.ْ ُ الَّذِي ُ وَالْقَائِم الْمَوْعُوْد نَا َ ْ أ إِنِّي َ و ْ ُ الَّذِي ُ وَالْقَائِم الْمَوْعُوْد نَا َ ْ أ إِنِّي َ ُو تُثْمِر َّ ً و اْل ْ ُ عَد َرْض ْأ اْل َّ ا ِ تُم ْاَلََٔن ُبِه تُثْمِر َّ ً و اْل ْ ُ عَد َرْض ْأ اْل َّ ا ِ تُم ْاَلََٔن بِه And, I am the Promised Messiah and the Imam Q a ’im Who will fill the earth with justice and turn the deserted jungles into fruit-yielding gardens.ِ لِلْوَرٰی هّٰللّٰ ُ ا ْ طَلْعَة ْ تَجَلَّت بِنَفْسِي ِ لِلْوَرٰی هّٰللّٰ ُ ا ْ طَلْعَة ْ تَجَلَّت بِنَفْسِي َا طَالِبِي ْ رُشْد ٍ عَلـٰی بَابِي َ احْضُرُوْا ی فَ َا طَالِبِي ْ رُشْد ٍ عَلـٰی بَابِي َ احْضُرُوْا ی فَ Through me will become manifest the countenance of Almighty God for His creation; Therefore, O seekers of guidance! Present yourselves at my threshold.
86 ْ خُذُوْا حَظَّکُم ْ مِّنِّي ْ فَإِنِّي ْ إِمَامُکُم ْ ُخُذُوْا حَظَّکُم ْ مِّنِّي ْ فَإِنِّي ْ إِمَامُکُم بَشِّر ُ أ َ ْ و َامَکُم ی َ ْ أ رُکُم ِّ ُأُذَک بَشِّر ُ أ َ ْ و َامَکُم ی َ ْ أ رُکُم ِّ أُذَک Take from me your share as I am your Imam; I hereby remind you of your good days to come and give you glad tidings.ٍ َا قَوْم ِ عِنْد َ ضَرُوْرَة ی ْ قَد ْ جِئْتُکُم َ و ٍ َا قَوْم ِ عِنْد َ ضَرُوْرَة ی ْ قَد ْ جِئْتُکُم َ ُو َتَدَبَّر ی ٍ ٍ عَاقِل ْد ی ْ رَشِ ْ مِن ُفَھَل َتَدَبَّر ی ٍ ٍ عَاقِل ْد ی ْ رَشِ ْ مِن فَھَل My people! I have come to you at a time of need.Is there among you someone righteous and wise to reflect upon this? َّ تَرْك ُ بُخْل ٍ مِّن َ التُّقٰی اْل ِ مَا الْبِر ُّ إ َ و َّ تَرْك ُ بُخْل ٍ مِّن َ التُّقٰی اْل ِ مَا الْبِر ُّ إ َ ُو َتَبَقَّر ی ْ ُّ مَن َّ رَد اْل ِ ُ إ الْبُخْل مَا َ ُو َتَبَقَّر ی ْ ُّ مَن َّ رَد اْل ِ ُ إ الْبُخْل مَا َ و And, what is piety except shunning parsimony when it comes to observing taqw a ? And, what is parsimony but to deny the superiority of the one who is equipped with wider and better knowledge.ٍ َ بِحَاجَة ْس ی َ ِ ل الْمَوْعُوْد إِلَی قَالُوْا َ و ٍ َ بِحَاجَة ْس ی َ ِ ل الْمَوْعُوْد إِلَی قَالُوْا َ ُو یُخْبِر َ ْ و َهْدِي ی ِ هّٰللّٰ َ ا َّ کِتَاب ُفَإِن یُخْبِر َ ْ و َهْدِي ی ِ هّٰللّٰ َ ا َّ کِتَاب فَإِن And, they said that there was no need for the Promised Messiah; As it is for the Book of Allah to provide guidance and give glad tidings.ٌ ِ دُعَابَة َّ بِالْغَیُوْر اْل ِ َ إ ھِي مَا َ و ٌ ِ دُعَابَة َّ بِالْغَیُوْر اْل ِ َ إ ھِي مَا َ ُو ٍ تَتَھَوَّر ْ فِطْرَۃ مِّن عَجَبًا َا ی ُفَ ٍ تَتَھَوَّر ْ فِطْرَۃ مِّن عَجَبًا َا ی فَ Indeed, this is to treat God with mockery and ridicule; It amazes me to find people with such audacity.ِ بِالرُّسْل ِ تَوْأَمًا هّٰللّٰ وَقَد ْ جَاء َ قَوْل ُ ا ِ بِالرُّسْل ِ تَوْأَمًا هّٰللّٰ ُوَقَد ْ جَاء َ قَوْل ُ ا مُتَعَسِّر ُ الْھُدٰی ْ فَھْم ْ دُوْنِهِم ُوَمِن مُتَعَسِّر ُ الْھُدٰی ْ فَھْم ْ دُوْنِهِم وَمِن The fact is that Word of Allah and Prophets are like twins to each other; It is difficult to understand the Word of God without help from the Prophets.
The Miraculous Qasidah 87 ُ دَائِمًا ِ تَحْتَاج َاف ی ْ َس ْأ اْل ا َّ ظُب َی فَإِن ُ دَائِمًا ِ تَحْتَاج َاف ی ْ َس ْأ اْل ا َّ ظُب َی ُفَإِن َ وَیُنْدِر الدِّمَاء ٍ یُّجْرِي سَاعِد ُإِلـٰی َ وَیُنْدِر الدِّمَاء ٍ یُّجْرِي سَاعِد إِلـٰی The blade of the sword needs an arm to cause blood to flow, And the head to be severed from the body.ٌ ْمَة ی ِ ِ ھَز ْن ی َ ِ الشَّفْرَت ْق ی ِ ٍ رَّق بِعَضْب ٌ ْمَة ی ِ ِ ھَز ْن ی َ ِ الشَّفْرَت ْق ی ِ ٍ رَّق ُبِعَضْب ٌ مُّحَقَّر ْف ی ِ ٌ ضَع ُ طِفْل نَاشَه ُإِذَا ٌ مُّحَقَّر ْف ی ِ ٌ ضَع ُ طِفْل نَاشَه إِذَا Even if the edge of the sword is sharp, It will result in defeat if handed over to a weak and frail child.رًا ِّ ُّ مُفَق َ الْکَمِي أَخْذ إِذَا أَمَّا َ و رًا ِّ ُّ مُفَق َ الْکَمِي أَخْذ إِذَا أَمَّا َ ُو َنْحَر ی َّ ُکَفَی الْعَوْد َ مِنْه ُ الْبَدْء ُ ضَرْبًا و َنْحَر ی َّ کَفَی الْعَوْد َ مِنْه ُ الْبَدْء ُ ضَرْبًا و But when a brave man holds a sharp sword, his first attack never needs a second, As he would slay his enemy with the first strike.ُ إِذَا قَل َّ تَقْوَی الْمَرْء ِ قَل َّ اقْتِبَاسُه ُ ُإِذَا قَل َّ تَقْوَی الْمَرْء ِ قَل َّ اقْتِبَاسُه َ یُنَوِّر اْل ْ ُمِن َ الْوَحْي ِ کَالسَّلْخ ِ الَّذِي َ یُنَوِّر اْل ْ مِن َ الْوَحْي ِ کَالسَّلْخ ِ الَّذِي When taqw a in a person diminishes, his ability to infer and deduce, From he Word of God decreases like the last night of the month that has no light.أَرْضُھَا َ ُ و َ التُّقَاۃ ْن ی َ أ أَسَفَا َا ی َ ف أَرْضُھَا َ ُ و َ التُّقَاۃ ْن ی َ أ أَسَفَا َا ی َ ُف َظْھَر ی ِ ُوَإِنِّي ْ أَرٰی فِسْقًا عَلَی الْفِسْق َظْھَر ی ِ وَإِنِّي ْ أَرٰی فِسْقًا عَلَی الْفِسْق I can only pity this situation! Where is taqw a and where is the land that will generate it?! I see only sinfulness upon sinfulness being manifested.ُّ قَبْلَھَا ْ مِت ْتَنِي ی َّ ٍ ل ظُلُمَات أَرٰی ُّ قَبْلَھَا ْ مِت ْتَنِي ی َّ ٍ ل ظُلُمَات ُأَرٰی ذُقْت ُ کُئُوْس َ الْمَوْت ِ أَو ْ کُنْت ُ أُنْصَر َ ُو ذُقْت ُ کُئُوْس َ الْمَوْت ِ أَو ْ کُنْت ُ أُنْصَر َ و I see such overwhelming darkness that I wish I had died before wit- nessing it, And partaken of the chalice of death; or I had been helped.
88 ُ بَاکِیًا َاه ی ْ ٍ لِدُن َّ مَحْجُوْب کُل أَرٰی ُ بَاکِیًا َاه ی ْ ٍ لِدُن َّ مَحْجُوْب کُل ُأَرٰی ْن ٍ یُحَقَّر ی ِ َـبْکِي ْ لِد ی ْ ُفَمَن ْ ذَا الَّذِي ْن ٍ یُحَقَّر ی ِ َـبْکِي ْ لِد ی ْ فَمَن ْ ذَا الَّذِي I see everyone who is negligent of Almighty God to be crying over worldly matters.Is there anyone who laments the condition of the Faith being sub- jected to scorn? ٍ اَلَکََھِف َا ٌ أَرَاھ ِ أَط ْاَلَل ْن ی ِّ لِلد َ و ٍ اَلَکََھِف َا ٌ أَرَاھ ِ أَط ْاَلَل ْن ی ِّ لِلد َ ُو َتَحَدَّر ی ٖ ِ قُصُوْرِہ ْ بِذِکْر دَمْعِي َ ُو َتَحَدَّر ی ٖ ِ قُصُوْرِہ ْ بِذِکْر دَمْعِي َ و What is left of the Faith but signs of ruin and destruction which I look upon with sadness? While thinking of the Faith’s glorious palaces of the past, tears are flowing from my eyes.ٍ ْحَة ی ِمُّج ٍ ْح ی ِ ٌ کَر َات ی ْ غَوَا تَرَاءَت ٍ ْحَة ی ِمُّج ٍ ْح ی ِ ٌ کَر َات ی ْ غَوَا ُتَرَاءَت ٌ مُّکَدَّر ْل ی َ ِّ ل َ الْغَي ْل ی ِ سَد أَرْخٰی َ ُو ٌ مُّکَدَّر ْل ی َ ِّ ل َ الْغَي ْل ی ِ سَد أَرْخٰی َ و Darkness has emerged like a storm—the storm that uproots trees violently; A dark night has surpassed all veils of darkness.ٌ کَأَنَّهَا ٌ عَاصِفَات َاح ی ِ ُّ ر تَهُب ٌ کَأَنَّهَا ٌ عَاصِفَات َاح ی ِ ُّ ر ُتَهُب تَزْأَر َ ْ و ِ تَعْوِي ِ الْھِنْد ٌ بِأَرْض ُسِبَاع تَزْأَر َ ْ و ِ تَعْوِي ِ الْھِنْد ٌ بِأَرْض سِبَاع Ferocious thunderstorms are blowing like wild beasts, Roaring in the land of India like wolves and lions.ْ زُمْرَھُم َ ْن َ و ی ِ ْن َ الْمُفْسِد ی ِ أَرَی الْفَاسِق ْ زُمْرَھُم َ ْن َ و ی ِ ْن َ الْمُفْسِد ی ِ ُأَرَی الْفَاسِق َکْثُر ی ُّ الْغَي َ ِ و ُ النَّاس َّ ص َاَلَح قَل َ ُو َکْثُر ی ُّ الْغَي َ ِ و ُ النَّاس َّ ص َاَلَح قَل َ و I witness hordes of sinners and mischief-makers; Piety has disappeared and darkness has increased.ْ ِ مِنْهُم ْ تَکَدَّرَت هّٰللّٰ ْن ِ ا ی ِْن َ د ی أَرٰی عَ ْ ِ مِنْهُم ْ تَکَدَّرَت هّٰللّٰ ْن ِ ا ی ِْن َ د ی ُأَرٰی عَ تَعْبُر َ ْ و ُ تَمْشِي رَام ْآ اْل ا َ ُ و ْن ی ِ الْع ُبِهَا تَعْبُر َ ْ و ُ تَمْشِي رَام ْآ اْل ا َ ُ و ْن ی ِ الْع بِهَا I see the spring of the Religion of Allah rendered impure; And the wild animals walking in it and moving across it.
The Miraculous Qasidah 89 َرْض ِ رَاغِمًا ْأ اْل ْن َ کَالْمَرْضٰی عَلَی ا ِّی أَرٰی الد َرْض ِ رَاغِمًا ْأ اْل ْن َ کَالْمَرْضٰی عَلَی ا ِّی ُأَرٰی الد َتَبَخْتَر ی الْھَوٰی ٍ فِي ُّ جَھُوْل کُل َ ُو َتَبَخْتَر ی الْھَوٰی ٍ فِي ُّ جَھُوْل کُل َ و I find the Faith lying on the ground like a sick person, And every ignorant person walking by it amusing himself with his pride and vanity.ْ ِّ نُفُوْسِھِم َّ لِحَظ اْل ِ ْ إ ھَمُّھُم مَا َ و ْ ِّ نُفُوْسِھِم َّ لِحَظ اْل ِ ْ إ ھَمُّھُم مَا َ ُو َوَفَّر ی ٍّ َّ لِحَظ اْل ِ ْ إ جُھْدُھُم مَا َ ُو َوَفَّر ی ٍّ َّ لِحَظ اْل ِ ْ إ جُھْدُھُم مَا َ و All their resolve is confined to seeking selfish pleasures, And all their efforts are confined to seeking an abundance of car- nal delight.ً غَفْلَة َّ ِ خُبْثًا و هّٰللّٰ ْن ِ ا ی نَسُوْا نَهْج َ دِ ً غَفْلَة َّ ِ خُبْثًا و هّٰللّٰ ْن ِ ا ی ُنَسُوْا نَهْج َ دِ ْسِر ی َ م َّ فِسْق ٌ و َّ قَد ْ سَرَّھُم ْ سُکْر ٌ و َ ُو ْسِر ی َ م َّ فِسْق ٌ و َّ قَد ْ سَرَّھُم ْ سُکْر ٌ و َ و They neglected the path of the Faith due to their wickedness and remissness, And preferred to engage themselves in mischief, misconduct, and gambling.ٍ ْعَة ی ِ أَرٰی فِسْقَھُم ْ قَد ْ صَار َ مِثْل َ طَب ٍ ْعَة ی ِ ُأَرٰی فِسْقَھُم ْ قَد ْ صَار َ مِثْل َ طَب مَا إِن ْ أَرٰی عَنْهُم ْ شَقَاھُم ْ یُقَشَّر َ ُو مَا إِن ْ أَرٰی عَنْهُم ْ شَقَاھُم ْ یُقَشَّر َ و I see sinfulness becoming an essential part of their nature; It seems to me that it is impossible for them to distance themselves from their wickedness.ِ ْلِه ی َ ُ بِس ْد ی ِ ُ الْمُب الْفِسْق طَغٰی فَلَمَّا ِ ْلِه ی َ ُ بِس ْد ی ِ ُ الْمُب الْفِسْق طَغٰی ُفَلَمَّا ُ الْمُتَبِّر َ الْوَبَاء ْ کَان ُ لَو ْت ی َّ ُتَمَن ُ الْمُتَبِّر َ الْوَبَاء ْ کَان ُ لَو ْت ی َّ تَمَن Hence, when sinfulness became rife to the extent of a vicious storm, I wished for the plague to spread in the country and destroy it.فَإِن َّ ھ َاَلَك َ النَّاس ِ عِنْد َ أُولِي النُّهٰی ُفَإِن َّ ھ َاَلَك َ النَّاس ِ عِنْد َ أُولِي النُّهٰی ٍ یُّدَمِّر ْ ض َاَلَل مِن أَوْلـٰی َ ُّ و ُأَحَب ٍ یُّدَمِّر ْ ض َاَلَل مِن أَوْلـٰی َ ُّ و أَحَب To the wise, it is better for a person, To be no more instead of dying a death of ignorance.ُ ْبَه ی ِ َخَاف ُ حَس ی ْ مَن ْ ذَا الَّذِي ْ مِنْهُم َ و ُ ْبَه ی ِ َخَاف ُ حَس ی ْ مَن ْ ذَا الَّذِي ْ مِنْهُم َ ُو ثِر ْ یُؤ َ َبْغِي السَّدَاد َ و ی ْ مَن ْ ذَا الَّذِي َ ُو ثِر ْ یُؤ َ َبْغِي السَّدَاد َ و ی ْ مَن ْ ذَا الَّذِي َ و And, who is there among them who fears his Reckoner? And, who among them is opting for the path of righteousness?
90 َ عَامِدًا هّٰللّٰ َفْجُر ُ ا ی َ اْل ْ مَن ْ ذَا الَّذِي َ و َ عَامِدًا هّٰللّٰ َفْجُر ُ ا ی َ اْل ْ مَن ْ ذَا الَّذِي َ ُو ْف ٌ مُّطَھَّر ی مَن ْ ذَا الَّذِي ْ بَر ٌّ عَفِ َ ُو ْف ٌ مُّطَھَّر ی مَن ْ ذَا الَّذِي ْ بَر ٌّ عَفِ َ و And, who among them does not intentionally commit transgression against God? And, who among them is pious and righteous and has a pure heart? ِ ْ لِتُقَاتِه سَبَّنِي ْ مَا الَّذِي ْ ذَا مَن َ و ِ ْ لِتُقَاتِه سَبَّنِي ْ مَا الَّذِي ْ ذَا مَن َ ُو أُکْفِر َ ْف َ أُوْذِي ْ و ی َ قَال َ ذَرُوْنِي ْ ک َ ُو أُکْفِر َ ْف َ أُوْذِي ْ و ی َ قَال َ ذَرُوْنِي ْ ک َ و And, who among them is the one who, out of his so-called sense of piety, has not hurled abuse at me, And has not pleaded others to forsake me, so that he could cause distress to me and declare me a disbeliever? ْ ِ کُلَّھُم َ الْقَوْم َّ أَکَابِر إِن َ َ و ْف ی کَ َ و ْ ِ کُلَّھُم َ الْقَوْم َّ أَکَابِر إِن َ َ و ْف ی کَ َ ُو ُ مُشَھَّر الْحُسَام َّ ٌ و حِرَاص َّ ُعَلَي ُ مُشَھَّر الْحُسَام َّ ٌ و حِرَاص َّ عَلَي How can they prevent themselves from hurling abuse at me, While they are intent on taking my life and while the sword is drawn? ٌ ْھِم ْ رُعْب ُ صِدْقِي ْ مُعَظَّم ی َ لـٰکِن ْ عَل َ و ٌ ْھِم ْ رُعْب ُ صِدْقِي ْ مُعَظَّم ی َ لـٰکِن ْ عَل َ ُو ْث َ مَن ْ ھُو َ جَوْذَر ی ْف َ یُبَارِي اللَّ ی َ ُفَک ْث َ مَن ْ ھُو َ جَوْذَر ی ْف َ یُبَارِي اللَّ ی َ فَک In fact, they are overwhelmed by my grandeur; How can a mere calf dare to compete with a lion? ْ َّ لِسَانُهُم اْل ِ ِ إ الْقَوْم ْدِي ی َ َ بِأ ْس ی َ فَل ْ َّ لِسَانُهُم اْل ِ ِ إ الْقَوْم ْدِي ی َ َ بِأ ْس ی َ ُفَل َنْظُر ی ُ هّٰللّٰ ا َ و ِّ ً بِالسَّب ُمُنَجَّسَة َنْظُر ی ُ هّٰللّٰ ا َ و ِّ ً بِالسَّب مُنَجَّسَة So, what my people have is a tongue alone— The tongue that is mired in the filth of vituperation.But, God is witnessing all this.ْنَنَا ی ُ أَن َّ الطَّعْن َ بِالطَّعْن ِ بَ هّٰللّٰ َی ا قَض ْنَنَا ی ُ أَن َّ الطَّعْن َ بِالطَّعْن ِ بَ هّٰللّٰ َی ا قَض ْ لِیُبْصِرُوْا ٌ أَتَاھُم َ طَاعُوْن فَذَالِك ْ لِیُبْصِرُوْا ٌ أَتَاھُم َ طَاعُوْن فَذَالِك God has decided that a curse be responded with a curse; And the plague is that very curse.It has now arrived in their coun- try, so that it may open their eyes.
The Miraculous Qasidah 91 ْ َّ إِطَاعَتِي اْل ِ ِ إ ُ الْوَقْت َ ع ِاَلَج ْس ی َ ل َ و ْ َّ إِطَاعَتِي اْل ِ ِ إ ُ الْوَقْت َ ع ِاَلَج ْس ی َ ل َ ُو یدْحَر َ و ُ یَفْنٰی ِ فَالطَّاعُوْن ْعُوْن ی ِ ُأَط یدْحَر َ و ُ یَفْنٰی ِ فَالطَّاعُوْن ْعُوْن ی ِ أَط The remedy for the troubles of this era is to show submission to me; Show obedience to me and the plague shall vanish.ْنِنَا ی قَد ْ ذَاب َ قَلْبِي ْ مِن ْ مَّصَائِب ِ دِ َ و ْنِنَا ی قَد ْ ذَاب َ قَلْبِي ْ مِن ْ مَّصَائِب ِ دِ َ ُو أُبْصِر َ َ و َعْلَمُوْن ی َ اْل ُ م َا أَعْلَم َ ُو أُبْصِر َ َ و َعْلَمُوْن ی َ اْل ُ م َا أَعْلَم َ و My heart is distressed due to the calamities afflicting the Faith; And, I know that which they do not know, and I have been made to see.ُ َ حَدَّه ْ تَجَاوَز ْ قَد حُزْنِي َ ْ و بَثِّي َ و ُ َ حَدَّه ْ تَجَاوَز ْ قَد حُزْنِي َ ْ و بَثِّي َ ُو ٌ أُتَبَّر ِ فَضْل َ الرَّحْمٰن َ مِن اْل ْ لَو َ ُو ٌ أُتَبَّر ِ فَضْل َ الرَّحْمٰن َ مِن اْل ْ لَو َ و My pain and affliction has exceeded limits; Were it not for the grace of Almighty God, I would have perished.َا ی ِ َ الْمَآق ْ طَلَعْن ٌ قَد ْ دُمُوْع عِنْدِي َ و َا ی ِ َ الْمَآق ْ طَلَعْن ٌ قَد ْ دُمُوْع عِنْدِي َ ُو ُ الْمُکَفِّر َرَاه ی َّ اْل ٌ ْ صُرَاخ عِنْدِي َ ُو ُ الْمُکَفِّر َرَاه ی َّ اْل ٌ ْ صُرَاخ عِنْدِي َ و My tears are flooding up to the corners of my eyes; He who calls me a disbeliever cannot perceive the condition of my distressed prayer.لِي ْ دَعَوَات ٌ صَاعِدَات ٌ إِلَی السَّمَاء َ و لِي ْ دَعَوَات ٌ صَاعِدَات ٌ إِلَی السَّمَاء َ ُو ِ تَقْعَر َة ی ََّاَل الص ٌ فِي ْ کَلِمَات لِي َ ُو ِ تَقْعَر َة ی ََّاَل الص ٌ فِي ْ کَلِمَات لِي َ و Indeed, my prayers are making their way up to Heaven; And my words can pierce even a stone.ْ ِ خَالِقِي هّٰللّٰ َ ا مِّن ْرًا ی ِ ُ تَأْث ْت ی أُعْطِ َ و ْ ِ خَالِقِي هّٰللّٰ َ ا مِّن ْرًا ی ِ ُ تَأْث ْت ی أُعْطِ َ ُو ٌ تُطَھَّر ْ قُلُوْب قَوْلِي ْ إِلـٰی تَأْوِي َ ُو ٌ تُطَھَّر ْ قُلُوْب قَوْلِي ْ إِلـٰی تَأْوِي َ و I have been granted a holy influence from Allah, who is my Creator; Those who are pure of heart turn towards my word.ِ ٌ بِصِفَاتِه ْ جَاذِب َّ جَنَانِي وَإِن ِ ٌ بِصِفَاتِه ْ جَاذِب َّ جَنَانِي ُوَإِن ِ یُـؤَثِّر ْ الصُّخُوْر ْ فِي َانِي ی َب َّ إِن َ ُو ِ یُـؤَثِّر ْ الصُّخُوْر ْ فِي َانِي ی َب َّ إِن َ و My heart attracts people to itself on account of its blessed qualities; And, my words can affect even stones.
92 حَفَرْت ُ جِبَال َ النَّفْس ِ مِن ْ قُوَّۃ ِ الْعُلٰی ُحَفَرْت ُ جِبَال َ النَّفْس ِ مِن ْ قُوَّۃ ِ الْعُلٰی ٍ تُفَجَّر َ نَهْر ْ مِثْل َ فُؤَادِي ُفَصَار ٍ تُفَجَّر َ نَهْر ْ مِثْل َ فُؤَادِي فَصَار I have freed myself from the stones of my self with the power granted from Heaven; My heart has, therefore, become like a river that is made to flow.ْد ٍ مِّن َ الْھُدٰی ی ِ ْت ُ مِن ْ خَلْق ٍ جَد ی أُعْطِ َ و ْد ٍ مِّن َ الْھُدٰی ی ِ ْت ُ مِن ْ خَلْق ٍ جَد ی أُعْطِ َ ُو ِ أُصَوِّر ْ الْقُلُوْب ٍ فِي َان ی َب َّ ُفَکُل ِ أُصَوِّر ْ الْقُلُوْب ٍ فِي َان ی َب َّ فَکُل And, I have been granted a new birth of guidance; Therefore, I impress upon the hearts each one of my discourses.ْ َ یُنْکِرُوْنَنِي اْل ِ َحْرَار ْأ اْل َ ا ٌ مِّن ْق ی ِ فَر ْ َ یُنْکِرُوْنَنِي اْل ِ َحْرَار ْأ اْل َ ا ٌ مِّن ْق ی ِ فَر أَنْکَرُوْا َ َشْرَار ِ آذَوْا و ْأ اْل َ ا حِزْب ٌ مِّن َ و أَنْکَرُوْا َ َشْرَار ِ آذَوْا و ْأ اْل َ ا حِزْب ٌ مِّن َ و There is one group of fair-minded people that does not reject me; And, there is one group of mischief-makers that persecutes me and refuses to accept my claim.ُ قَد ْ زَاحَمُوْا فِي ْ کُل ِّ أَمْر ٍ أَرَدْتُّه َ و ُ قَد ْ زَاحَمُوْا فِي ْ کُل ِّ أَمْر ٍ أَرَدْتُّه َ و أَدْبَرُوْا َ و ْ فَفَرُّوْا ْ رَبِّي دَنِي یَّ فَأَ أَدْبَرُوْا َ و ْ فَفَرُّوْا ْ رَبِّي دَنِي یَّ فَأَ They placed hurdles in all that I intended to do; Hence, God helped me and forced them to flee and distance them- selves from me.ِ لَم ْ یُدْر َ سِرُّھَا هّٰللّٰ ْف َ عَصَوْا وَا ی کَ َ و ِ لَم ْ یُدْر َ سِرُّھَا هّٰللّٰ ْف َ عَصَوْا وَا ی کَ َ ُو کَان َ سَنَا بَرْقِي ْ مِن َ الشَّمْس ِ أَظْھَر َ ُو کَان َ سَنَا بَرْقِي ْ مِن َ الشَّمْس ِ أَظْھَر َ و By God I am not aware of what caused them to disobey the Almighty; The light of my erudition, though, shone forth brighter than the sun.ْ لَزِمْت ُ اصْطِبَارًا عِنْد َ جَوْر ِ لِئَامِھِم ْ ُلَزِمْت ُ اصْطِبَارًا عِنْد َ جَوْر ِ لِئَامِھِم ِ تَأْبُر ُ کَالْعَقَارِب َقَارِب ْأ اْل َ ا کَان َ ُو ِ تَأْبُر ُ کَالْعَقَارِب َقَارِب ْأ اْل َ ا کَان َ و I endured their cruelties and remained patient with them; On the other hand, my own relatives sought to sting me like a scorpion.ْ سِرَّھُم َ ْ و َّ قَلْبِي ْ سِر ُ رَبِّي َعْلَم ی َ و ْ سِرَّھُم َ ْ و َّ قَلْبِي ْ سِر ُ رَبِّي َعْلَم ی َ ُو ُ مُتَحَضِّر ٍّ عِنْدَه ُّ خَفِي کُل َ ُو ُ مُتَحَضِّر ٍّ عِنْدَه ُّ خَفِي کُل َ و God my Lord knows the secret of my heart as well as theirs; All that which is hidden is manifest before Him.
The Miraculous Qasidah 93 ْس َ لِعَضْب ِ الْحَق ِّ فِي الدَّھْر ِ کَاسِرًا ی َ وَل ْس َ لِعَضْب ِ الْحَق ِّ فِي الدَّھْر ِ کَاسِرًا ی َ ُوَل فَیُکْسَر ِ بَغْیًا ْر ی َ لِلتَّکْسِ ْ قَام مَن َ ُو فَیُکْسَر ِ بَغْیًا ْر ی َ لِلتَّکْسِ ْ قَام مَن َ و No one can break the sword of Almighty God; He who seeks to break it will himself be broken.ُ ْبُه ی ْ حَبِ إِنِّي َ ْ و ْنِي ی یُعَادِ ْ ذَا مَن َ و ُ ْبُه ی ْ حَبِ إِنِّي َ ْ و ْنِي ی یُعَادِ ْ ذَا مَن َ ُو َنْصُر ی ُ هّٰللّٰ ِ ا ْ إِذ ْنِي ی ِ یُرَاد ْ ذَا مَن َ ُو َنْصُر ی ُ هّٰللّٰ ِ ا ْ إِذ ْنِي ی ِ یُرَاد ْ ذَا مَن َ و Who can harm me as my enemy while God treats me as a friend? And, who can fight with me by throwing stones at me while God is my Helper? ْ لَو ْ کُنْت ُ کَذَّابًا کَمَا ھُو َ زَعْمُھُم َ و ْ لَو ْ کُنْت ُ کَذَّابًا کَمَا ھُو َ زَعْمُھُم َ ُو أُقْبَر َ ُلَقَد ْ کُنْت ُ مِن ْ دَھْر ٍ أَمُوْت ُ و أُقْبَر َ لَقَد ْ کُنْت ُ مِن ْ دَھْر ٍ أَمُوْت ُ و If I were false in my claim as they allege; I would have been dead for long and entered into the grave.ُ عَامِدًا ْ تَقَوَّلْت ْ قَد نِّي َ َ أ َظُنُّوْن ی ُ عَامِدًا ْ تَقَوَّلْت ْ قَد نِّي َ َ أ َظُنُّوْن ی ُ مُنْکَر َّ ٌ و ِّ إِثْم ُ الظَّن بَعْض َّ ٍ و ُبِمَکْر مُنْکَر َّ ٌ و ِّ إِثْم ُ الظَّن بَعْض َّ ٍ و بِمَکْر They think I have fabricated lies and manufactured falsehood with deception; Mark! Some thoughts are rejected by the Shariah as well as by wisdom.ْ بَرَاءَتِي َ أَبْدٰی هّٰللّٰ َّ ا إِن َ َ و ْف ی کَ َ و ْ بَرَاءَتِي َ أَبْدٰی هّٰللّٰ َّ ا إِن َ َ و ْف ی کَ َ ُو تَبْھَر َ ُ و ٍ تَلُوْح َات ی َ بِآ جَآء َ ُو تَبْھَر َ ُ و ٍ تَلُوْح َات ی َ بِآ جَآء َ و Because God demonstrated my innocence, And showed such Signs as were bright and evident.َ تَرٰی اْل ُ ْث ی َ ِ مِن ْ ح هّٰللّٰ ْك َ وَعْد ُ ا ی ِ َأْت ی َ و َ تَرٰی اْل ُ ْث ی َ ِ مِن ْ ح هّٰللّٰ ْك َ وَعْد ُ ا ی ِ َأْت ی َ ُو تُبْصِر َ ُّ و ٌ تَحَد ْن ی ُ عَ ُفَتَعْرِفُه تُبْصِر َ ُّ و ٌ تَحَد ْن ی ُ عَ فَتَعْرِفُه The promise of Almighty God will reach you in a manner that you will not be expecting; Only a sharp and acute eye will recognize it on that day.
94 ِ التَّھَکُّم َ ھٰذَا ً بَعْض اَل ْ ِ مَھ أَمُکْفِر ِ التَّھَکُّم َ ھٰذَا ً بَعْض اَل ْ ِ مَھ ُأَمُکْفِر َ تَقْف ُ فَاحْذَر اْل َ خَف ْ قَھْر َ رَب ٍّ قَال َ ُو َ تَقْف ُ فَاحْذَر اْل َ خَف ْ قَھْر َ رَب ٍّ قَال َ و O one who calls me a disbeliever! Calm down, And fear the power of the Almighty, who says: ‘And follow not that of which you have no knowledge.’ ٌ َ کَافِر ٌ قُلْت ْ مُسْلِم ُ إِنِّي ْ قُلْت إِذ َ و ٌ َ کَافِر ٌ قُلْت ْ مُسْلِم ُ إِنِّي ْ قُلْت إِذ َ ُو الْمُتَھَوِّر أَیُّهَا َا ی َ التُّقٰی ْن ی ُفَأَ الْمُتَھَوِّر أَیُّهَا َا ی َ التُّقٰی ْن ی فَأَ When I say I am a Muslim, you say I am a disbeliever; O audacious one! Where has your piety gone? َ تَخْشٰی فَقُل ْ لَّسْت َ مُؤْمِنًا اْل َ إِن ْ کُنْت َ و َ تَخْشٰی فَقُل ْ لَّسْت َ مُؤْمِنًا اْل َ إِن ْ کُنْت َ ُو تُخْبَر َ َّ و ٌ تُسْئَلَن ْ زَمَان َأْتِي ی َّ ُو تُخْبَر َ َّ و ٌ تُسْئَلَن ْ زَمَان َأْتِي ی َّ و If you do not fear God, you must declare that you are not a believer; Indeed the time is coming when you will be held accountable and made aware.إِنِّي ْ تَرَکْت ُ النَّفْس َ وَالْخَلْق َ وَالْھَوٰی َ و إِنِّي ْ تَرَکْت ُ النَّفْس َ وَالْخَلْق َ وَالْھَوٰی َ ُو َ الْمَدْح ُ یُبْطِر اْل َ ْنِي ْ و ی ِ َاَلَ السَّب ُّ یُؤْذ ُف َ الْمَدْح ُ یُبْطِر اْل َ ْنِي ْ و ی ِ َاَلَ السَّب ُّ یُؤْذ ف I have abandoned the self, the creation, and avarice; Consequently, neither vituperation distresses me nor does praise make me proud.کَم ْ مِّن ْ عَدُو ٍّ کَان َ مِن ْ أَکْبَر ِ الْعِدَا َ و کَم ْ مِّن ْ عَدُو ٍّ کَان َ مِن ْ أَکْبَر ِ الْعِدَا َ ُو ُ أَصْغُر صِرْت ْ صَاغِرًا أَتَانِي ُفَلَمَّا ُ أَصْغُر صِرْت ْ صَاغِرًا أَتَانِي فَلَمَّا There are many who used to be my mortal enemies; When someone from among them approached me with humility, I reciprocated with even greater humility.ْ َ أَنَّنِي ْر ی ٍ غَ ْ کُھْرُوْرَة ُ بِذِي لَسْت َ و ْ َ أَنَّنِي ْر ی ٍ غَ ْ کُھْرُوْرَة ُ بِذِي لَسْت َ ُو ٍ أُصَعِّر ْ عِنَاد ذُو َ فُحْشًا زَاد ُإِذَا ٍ أُصَعِّر ْ عِنَاد ذُو َ فُحْشًا زَاد إِذَا I am not a man with a grudge; When someone surpasses the limits in hurling abuse at me, I sim- ply turn away from such a person.
The Miraculous Qasidah 95 ٍ َ مِن ْ جَبَانَة اْل َ َ غِل َّ فِي ْ قَلْبِي ْ و اْل َ و ٍ َ مِن ْ جَبَانَة اْل َ َ غِل َّ فِي ْ قَلْبِي ْ و اْل َ ُو أُشَھِّر َّ و ْ مُغْضِیًا ْ حُسَامِي أُلْقِي َ ُو أُشَھِّر َّ و ْ مُغْضِیًا ْ حُسَامِي أُلْقِي َ و I neither nurse a grudge against anyone, nor am I a coward; Rather, I forgive and throw down my sword.But at times I surely draw it in retaliation.ْ فَإِن ْ تَبْغِنِي ْ فِي ْ حَلْقَة ِ السِّلْم ِ تُلْفِنِي ْ ُفَإِن ْ تَبْغِنِي ْ فِي ْ حَلْقَة ِ السِّلْم ِ تُلْفِنِي ْن ِ أَحْضُر ی ِ َاد ی َ إِن ْ تَطْلُبَنِّي ْ فِي الْم َ ُو ْن ِ أَحْضُر ی ِ َاد ی َ إِن ْ تَطْلُبَنِّي ْ فِي الْم َ و If you want to reconcile with me, I surely am ready; But should you look for me in the battleground, you surely will find me there.ِ ِ خَلْقِه ِإ ِص ْاَلَح اْل ْ ْ رَبِّي أَرْسَلَنِي َ و ِ ِ خَلْقِه ِإ ِص ْاَلَح اْل ْ ْ رَبِّي أَرْسَلَنِي َ ُو تَصَبَّر َّ َ تَنْطِق ْ ھَوًی و اْل ِ َا صَاح ی ُفَ تَصَبَّر َّ َ تَنْطِق ْ ھَوًی و اْل ِ َا صَاح ی فَ God has sent me for the reformation of His creation; Therefore, my dear, speak not of your selfish motives; rather, be patient and reflect upon my works.ْ ْدُنِي ی ْ یُبِ فَکِذْبِي ُ کَذَّابًا ْ أَك إِن َ و ْ ْدُنِي ی ْ یُبِ فَکِذْبِي ُ کَذَّابًا ْ أَك إِن َ ُو إِن ْ أَك ُ مِن ْ رَّبِّي ْ فَمَالَك َ تَهْجُر َ ُو إِن ْ أَك ُ مِن ْ رَّبِّي ْ فَمَالَك َ تَهْجُر َ و If I am false in my claim, my falsehood will destroy me; But, if I am from God, why do you become guilty of vituperation against me? ِ ْف َ حُکْمِه ی َ انْتَظِر ْ س َ رَبِّي ْ و َ فَذَرْنِي ْ و ِ ْف َ حُکْمِه ی َ انْتَظِر ْ س َ رَبِّي ْ و َ ُفَذَرْنِي ْ و ْ یُّکَفِّر مَن ْ قَفَا ْ أَو َ رَأْسِي َقْطَع ی ُلِـ ْ یُّکَفِّر مَن ْ قَفَا ْ أَو َ رَأْسِي َقْطَع ی لِـ Leave me alone to be with God my Lord and wait for the sword of His command to act; As it will cut apart my head or the head of the one who calls me a disbeliever.ُ صَنَعْتَه ْ مَا ْ وَاجْتَنِب َ قِتَالِـي تَحَام ُ صَنَعْتَه ْ مَا ْ وَاجْتَنِب َ قِتَالِـي ُ تَحَام َ مُدْبِر فَإِنَّك جُلْنَا إِذَا إِنَّـا َ ُ و َ مُدْبِر فَإِنَّك جُلْنَا إِذَا إِنَّـا َ و Refrain from being at war with me and shun your evil practices; When I enter the battleground, you are bound to flee.
96 ْ َ لِطَاعَتِي َ یُوَفَّقُوْن ْن ی ِ الصَّالِح أَرَی ْ َ لِطَاعَتِي َ یُوَفَّقُوْن ْن ی ِ الصَّالِح ُ أَرَی ِ یُقْبَر الض َّاَلَلَة ُّ فَفِي الْغَوِي أَمَّا َ ُ و ِ یُقْبَر الض َّاَلَلَة ُّ فَفِي الْغَوِي أَمَّا َ و I see that the righteous are granted the ability to act in obedience to me; But, he who is eternally condemned will enter into the grave in ignorance.ٍ ِ فِطْرَة ْ بَدْو ِ مِن هّٰللّٰ ُ ا َ خَتْم وَذٰلِك ٍ ِ فِطْرَة ْ بَدْو ِ مِن هّٰللّٰ ُ ا َ خَتْم ُ وَذٰلِك ر یَّ َ تَتَغَ اْل ِ هّٰللّٰ َ ا َّ نُقُوْش إِن َ ُ و ر یَّ َ تَتَغَ اْل ِ هّٰللّٰ َ ا َّ نُقُوْش إِن َ و God has put a seal on this since the beginning of time; And, imprints set by God cannot be changed.کَذٰلِك َ نُوْر ُ الرُّشْد ِ مَا یُخْطِیء ُ الْفَتٰی ُکَذٰلِك َ نُوْر ُ الرُّشْد ِ مَا یُخْطِیء ُ الْفَتٰی َ تُثْمِر َّ مَحَالَة اْل ٍ ْل ی ِنَخ ُّ کُل َ ُو َ تُثْمِر َّ مَحَالَة اْل ٍ ْل ی ِنَخ ُّ کُل َ و In the same way, guidance does not depart from the one whose nature is blessed with the light of guidance; And, every date palm eventually bears fruit.ُ َك ُ ذَا فَضْل ٍ فَیُدْرِك ْ مَقَامَه ی ْ مَن َ و ُ َك ُ ذَا فَضْل ٍ فَیُدْرِك ْ مَقَامَه ی ْ مَن َ ُو ٍ یُّعَمَّر ْ بِوَقْت ٍ أَو شَبَاب ْ فِي ُوَلَو ٍ یُّعَمَّر ْ بِوَقْت ٍ أَو شَبَاب ْ فِي وَلَو He who is accompanied by divine grace shall attain to the station destined for him— Whether he does so in his youth or at an old age.ً ُ جِبِلَّة ْد ی ِ ُ السَّع ُ الْعَبْد َهْلِك ی َ اْل َ و ً ُ جِبِلَّة ْد ی ِ ُ السَّع ُ الْعَبْد َهْلِك ی َ اْل َ ُو َنْظُر ی َ بِآخَر َوْمًا ی ْ عَمِي مَا ُإِذَا َنْظُر ی َ بِآخَر َوْمًا ی ْ عَمِي مَا إِذَا He who is good by nature will not perish; If he is blind today, he will be able to see tomorrow.ِ مِثْلُھَا لِلرُّشْد َّ ٌ و ِّ آثَار لِلْغَي َ و ِ مِثْلُھَا لِلرُّشْد َّ ٌ و ِّ آثَار لِلْغَي َ و مَات ِ وَانْظُرُوْا َاَلَ ْش ِ الْع ی ِ فَقُوْمُوْا لِتَفْت مَات ِ وَانْظُرُوْا َاَلَ ْش ِ الْع ی ِ فَقُوْمُوْا لِتَفْت There are signs of ignorance, and there are signs of guidance; Therefore, study the Signs carefully and then investigate properly.
The Miraculous Qasidah 97 ُ ْم ِ وَسْمُه ی ِ َبْقٰی فِي الْخَرَاط ی َ أَرٰی الظُّلْم ُ ْم ِ وَسْمُه ی ِ َبْقٰی فِي الْخَرَاط ی َ ُأَرٰی الظُّلْم ٌ مُّخَسَّر ْف ی ِ ٌ ضَع ُ مَظْلُوْم یُنْصَر َ ُو ٌ مُّخَسَّر ْف ی ِ ٌ ضَع ُ مَظْلُوْم یُنْصَر َ و I see that man’s nose bears signs of man’s wrongdoings; But, the wronged one—i.e.he who is weak and suffers loss—is eventually helped.ْ ْظِھِم ی ْر ٍ بِغَ ی َ قَد ْ أَعْرَضُوْا عَن ْ کُل ِّ خ َ و ْ ْظِھِم ی ْر ٍ بِغَ ی َ قَد ْ أَعْرَضُوْا عَن ْ کُل ِّ خ َ ُو ٍ تُسَعَّر َ نَار ْ مِّثْل ْ أَرَاھُم نِّي َ ُکَأ ٍ تُسَعَّر َ نَار ْ مِّثْل ْ أَرَاھُم نِّي َ کَأ They turned away furiously from every act of piety I proposed to them, As if I was a raging fire staring at them.ِ ِ أَمْرِہ ٌ بِآخِر ُ مَظْلُوْم یُنْصَر َ و ِ ِ أَمْرِہ ٌ بِآخِر ُ مَظْلُوْم یُنْصَر َ ُو ِ مُنْذِر هّٰللّٰ َ ا ٌ مِّن عَبْد مَا َّ ی ِ َ س اْل َ ُو ِ مُنْذِر هّٰللّٰ َ ا ٌ مِّن عَبْد مَا َّ ی ِ َ س اْل َ و And, he who is wronged is eventually granted help, In particular the one who is from God.ُ إِذَا مَا بَکَی الْمَعْصُوْم ُ تَبْکِي الْم َاَلَئِك ُ ُإِذَا مَا بَکَی الْمَعْصُوْم ُ تَبْکِي الْم َاَلَئِك تُجْذَر َ َّ و ٍ تُهْلَـکَن ْ ب ِاَلَد ْ مِّن ُفَکَم تُجْذَر َ َّ و ٍ تُهْلَـکَن ْ ب ِاَلَد ْ مِّن فَکَم When an innocent one cries, the angels cry with him; Many a town is then destroyed and ruined.ٍ ٍّ بِغُمَّة تَقِي ْنَا ی ْ عَ ذَرَفَت إِذَا ٍ ٍّ بِغُمَّة تَقِي ْنَا ی ْ عَ ذَرَفَت ُإِذَا ْ یُبَشَّر ُ أَو ٌ مَّسَّه ُ کَرْب ُیُفَرَّج ْ یُبَشَّر ُ أَو ٌ مَّسَّه ُ کَرْب یُفَرَّج When, as a result of the distress he is undergoing, tears flow from the eyes of a righteous servant of God, The distress is removed, or a glad tiding is given.ْ َرْض ِ قَوْم ٌ کَالسُّیُوْف ِ دُعَاؤُھُم ْأ اْل عَل َی ا ْ َرْض ِ قَوْم ٌ کَالسُّیُوْف ِ دُعَاؤُھُم ْأ اْل ُعَل َی ا ْف َ بِالشَّر ِّ یُبْتَر ی ُفَمَن ْ مَّس َّ ھٰذَا السَّ ْف َ بِالشَّر ِّ یُبْتَر ی فَمَن ْ مَّس َّ ھٰذَا السَّ On the earth is a group of people whose prayers act like a sword; He who dares to confront that sword is cut apart.ٌ الْحَوَادِث ُ جُمَّة َ ْف َ نَرْقٰی و ی تَرٰی کَ ٌ الْحَوَادِث ُ جُمَّة َ ْف َ نَرْقٰی و ی ُتَرٰی کَ َمْکُر ی َ َاَلَکِي ْ و َبْغِي ْ ھ ی ْ یُهْلَك ُ مَن َ ُو َمْکُر ی َ َاَلَکِي ْ و َبْغِي ْ ھ ی ْ یُهْلَك ُ مَن َ و You witness how I am progressing despite the hardships facing me on all sides; He who seeks to destroy me and hatches a plan against me is destroyed.
98 ٌ َة ی ٍ حِمَا ْن ی ِ ْ مُّع ٍ مِّن َّ آن کُل لَنَا ٌ َة ی ٍ حِمَا ْن ی ِ ْ مُّع ٍ مِّن َّ آن کُل ُلَنَا نَظْفَر َ َ و ْن ی ِ مَاکِر ُ صَرْعٰی ُنُغَادِر نَظْفَر َ َ و ْن ی ِ مَاکِر ُ صَرْعٰی نُغَادِر I have the support of a Helper; I incapacitate those who hatch plans against me, and I prevail.ْ َ مِثْلَکُم َوْم ی ْ َ ال َّ شَاتِم اْل شَاتِم ًا أَیَا ْ َ مِثْلَکُم َوْم ی ْ َ ال َّ شَاتِم اْل شَاتِم ًا ُأَیَا مَا إِن ْ أَرٰی فِي ْ کَفِّکُم ْ مَا یُبْطِر َ ُو مَا إِن ْ أَرٰی فِي ْ کَفِّکُم ْ مَا یُبْطِر َ و O one who utters abuse! There is none as vituperative as you; I do not see you being possessed of qualities as may incite you to show such pride.ْ مَا أَدْرِي ْ عَلـٰی مَا تَسُبُّنِي َ تَسُب ُّ و ْ مَا أَدْرِي ْ عَلـٰی مَا تَسُبُّنِي َ ُتَسُب ُّ و ٍ فَتُوْغَر ْن ی َ ْ حُس ْ فِي َ قَوْلِي آذَاك َ ُأ ٍ فَتُوْغَر ْن ی َ ْ حُس ْ فِي َ قَوْلِي آذَاك َ أ You hurl abuse at me, and I am not aware why you do so; Is your anger due to what I have said about Imam Husain? Is that what infuriates you? ْ ْرَھُم ی َ خ َ ِ و جَال ِّ الر ُ أَتْقَی تَحْسَبُه َ أ ْ ْرَھُم ی َ خ َ ِ و جَال ِّ الر ُ أَتْقَی تَحْسَبُه َ ُأ مُعْذِر َا ی ِ ْرِہ ی َ ْ خ ْ مِّن نَالَـکُم ُفَمَا مُعْذِر َا ی ِ ْرِہ ی َ ْ خ ْ مِّن نَالَـکُم فَمَا Do you consider him to be more pious than the entire world? O exaggerator, what have you gained from such exaggeration? ٍ ِر ھ َ مِثْل َ طَا اْل ِ ْض ی أَرَاکُم ْ کَذَات ِ الْحَ ٍ ِر ھ َ مِثْل َ طَا اْل ِ ْض ی ُأَرَاکُم ْ کَذَات ِ الْحَ ِ تَطْھَر ِ الْعَذَابَة ْ مَّاء مِن َ ُ و ْب ی ُتَطِ ِ تَطْھَر ِ الْعَذَابَة ْ مَّاء مِن َ ُ و ْب ی تَطِ I consider you a woman who is menstruating and has not yet purified herself; And has not applied perfume after the purification.ْنًا أَکْرَم َ النَّاس ِ فِي الْوَرٰی ی َ حَسِبْتُم ْ حُس ْنًا أَکْرَم َ النَّاس ِ فِي الْوَرٰی ی َ ُحَسِبْتُم ْ حُس َفْطُر ی َ ُ و ْر ی ِ َ الْقَد فَطْر َ مَا ُوَأَفْضَل َفْطُر ی َ ُ و ْر ی ِ َ الْقَد فَطْر َ مَا وَأَفْضَل You have believed Husain to be better than the entire creation, And all those whom God has created.ُ ْرُہ ی کَأَن َّ امْرَءًا فِي ْ النَّاس ِ مَا کَان َ غَ ُ ْرُہ ی ُکَأَن َّ امْرَءًا فِي ْ النَّاس ِ مَا کَان َ غَ َفْجُر ی ُ ْر ی َ ُ وَالْغ ُ الرَّحْمٰن طَھَّرَه َ ُو َفْجُر ی ُ ْر ی َ ُ وَالْغ ُ الرَّحْمٰن طَھَّرَه َ و As if he was the only person whom God purified, And others are all impure.In response to the attack by Ali Hairi Shia
The Miraculous Qasidah 99 ٍ َم ی ْ ھٰذَا ھُو َ الْقَوْل ُ الَّذِي ْ فِي ابْن ِ مَر َ و ٍ َم ی ْ ھٰذَا ھُو َ الْقَوْل ُ الَّذِي ْ فِي ابْن ِ مَر َ ُو الْمُتَنَصِّر أَیُّهَا ُ النَّصَارٰی َقُوْل ی ُ الْمُتَنَصِّر أَیُّهَا ُ النَّصَارٰی َقُوْل ی This would be like the statement issued by the Christians regarding ‘ I s a [Jesus], O ye who are so similar to the Christians! ْ ُ تَشَابَهَت َ الْقُلُوْب ْف ی کَ عَجَبًا َا ی َ ف ْ ُ تَشَابَهَت َ الْقُلُوْب ْف ی کَ عَجَبًا َا ی َ ُف ْ تَتَفَطَّر ْ قَوْلِکُم مِن َ السَّمَا ُفَکَاد ْ تَتَفَطَّر ْ قَوْلِکُم مِن َ السَّمَا فَکَاد I find it amazing how the hearts of these two groups have come to bear such striking resemblance; Indeed, the heavens may well-nigh rend asunder because of what they say.ُ تَنْحِت َ ْسٰی و ی أَتُطْرِء ُ عَبْدًا مِّثْل َ عِ ُ تَنْحِت َ ْسٰی و ی ُأَتُطْرِء ُ عَبْدًا مِّثْل َ عِ تَهْذُر َ ِ و َاء ی َنْبِ ْأ اْل ً ک َا ُ رُتْبَة ُلَه تَهْذُر َ ِ و َاء ی َنْبِ ْأ اْل ً ک َا ُ رُتْبَة لَه Would you, like you do in relation to ‘ I s a , lavish such exaggerated praise on a servant? Would you declare him to be equal to the Prophets? ُ ْت َ مَقَامَه ی ْت َ شِعْرِي ْ ھَل ْ رَأَ ی َ َ ل اْل َ أ ُ ْت َ مَقَامَه ی ْت َ شِعْرِي ْ ھَل ْ رَأَ ی َ َ ل اْل َ ُأ ْر ٍ أَو ْ عَلَی الظَّن ِّ تَعْمُر ی ِ ُکَمِثْل ِ بَص ْر ٍ أَو ْ عَلَی الظَّن ِّ تَعْمُر ی ِ کَمِثْل ِ بَص If only you had been wise enough! Are you personally a witness to his elevated station, Or is the whole basis [of your belief ] based on imagination? ً َة ی ْ فِر َّ و کِذْبًا َّ ً و ِ إِطْرَاء ْه ی ِ أَتُعْل ً َة ی ْ فِر َّ و کِذْبًا َّ ً و ِ إِطْرَاء ْه ی ِ ُأَتُعْل ُ الْمُقَدِّر سَقَاه مَا ِ کَأْسًا ْه ی ِ ُأَتَسْق ُ الْمُقَدِّر سَقَاه مَا ِ کَأْسًا ْه ی ِ أَتَسْق Do you want to raise this edifice merely on falsehood and imposture? Would you make him drink from the goblet that God has not offered to him? ْ ْ اَلَکََمِکُم تَکَاد ُ السَّمٰوَات ُ العُلٰی مِن ْ ْ اَلَکََمِکُم ُتَکَاد ُ السَّمٰوَات ُ العُلٰی مِن مُتَقَرِّر َ وَقْتُھَا اْل ْ َ لَو ُتَفَطَّرْن مُتَقَرِّر َ وَقْتُھَا اْل ْ َ لَو تَفَطَّرْن Indeed, the heavens may well-nigh rend asunder because of what you proclaim, Even though the appointed time of their rending asunder may not have come.
100 ْ ْن ٌ أَفْضَل َ الرُّسْل ِ کُلِّھِم ی َ أَکَان َ حُس ْ ْن ٌ أَفْضَل َ الرُّسْل ِ کُلِّھِم ی َ ُأَکَان َ حُس مُؤْثَر َ ِ و َاء ی َنْبِ ْأ اْل َ ا ْع ی َ شَفِ ُأَکَان مُؤْثَر َ ِ و َاء ی َنْبِ ْأ اْل َ ا ْع ی َ شَفِ أَکَان Was Husain better than all the Prophets? Was he an intercessor for the Prophets and more pious than all of them? ْ الَّذِي ِ عَلَی ِ الْغَیُوْر هّٰللّٰ ُ ا َ لَعْنَة اْل َ أ ْ الَّذِي ِ عَلَی ِ الْغَیُوْر هّٰللّٰ ُ ا َ لَعْنَة اْل َ ُأ َتَبَصَّر ی َ اْل َّ ٍ و ُ بِإِطْرَاء ْن ی ِ َم ی ُ َتَبَصَّر ی َ اْل َّ ٍ و ُ بِإِطْرَاء ْن ی ِ َم ی Be on your guard! For Almighty God invokes His curse on the person, Who tells lies by making exaggerated statements and utilizes not the insight granted to him.ْ َّ خَالِقِي أَن ْ فَاعْلَمُوْا مَقَامِي أَمَّا َ و ْ َّ خَالِقِي أَن ْ فَاعْلَمُوْا مَقَامِي أَمَّا َ ُو یُوَقِّر َ ٖ و ْ عَرْشِه ْ مِن ُیُحَمِّدُنِي یُوَقِّر َ ٖ و ْ عَرْشِه ْ مِن یُحَمِّدُنِي As for the spiritual station I possess, God praises me from Heaven and bestows honour upon me.أَزْھَارُھَا ُ الْھُدٰی ٌ سُبْل جَنَّة لَنَا أَزْھَارُھَا ُ الْھُدٰی ٌ سُبْل جَنَّة ُلَنَا َر ی تَتَحَ ْ شَأْنِهَا مِن ُ الصَّبَا ْم ی ُنَسِ َر ی تَتَحَ ْ شَأْنِهَا مِن ُ الصَّبَا ْم ی نَسِ For me is a Paradise whose flowers serve as its paths of guidance; The elegance of its beauty astonishes even the serene spring breeze.ْنُنَا ی عَ َ َ و ْن ی ِ ُ السَّابِق َ مَاء تَکَدَّر ْنُنَا ی عَ َ َ و ْن ی ِ ُ السَّابِق َ مَاء ُتَکَدَّر َ تَتَکَدَّر اْل ِ َّام ی َ ْأ اْل ِ ا آخِر ُإِلٰی َ تَتَکَدَّر اْل ِ َّام ی َ ْأ اْل ِ ا آخِر إِلٰی The water of the earlier people became soiled, Whereas the water I offer will not become soiled until the Last Days.ْ َ رُوَاتَکُم ْ تَذْکُرُوْن أَنْتُم َ و ْنَا ی رَأَ ْ َ رُوَاتَکُم ْ تَذْکُرُوْن أَنْتُم َ و ْنَا ی ُرَأَ ْن ٍ تُبَصَّر ی ھَل ْ مِن ْ نُّقُوْل ٍ عِنْد َ عَ َ ُو ْن ٍ تُبَصَّر ی ھَل ْ مِن ْ نُّقُوْل ٍ عِنْد َ عَ َ و I have witnessed what you have to offer.You speak of [the authentic- ity of ] your narrators; Do you think mere stories have any standing in comparison to the witnessing eye?
The Miraculous Qasidah 101 ْ ْنِکُم ی َ َ حُس ْن ی بَ َ ْ و ْنِي ی بَ َ مَا شَتَّان َ و ْ ْنِکُم ی َ َ حُس ْن ی بَ َ ْ و ْنِي ی بَ َ مَا شَتَّان َ ُو أُنْصَر َّ ٍ و َّ آن ُ کُل د یَّ َٔ ْ أُو ي ِّ ُفَإِن أُنْصَر َّ ٍ و َّ آن ُ کُل د یَّ َٔ ْ أُو ي ِّ فَإِن There is a marked difference between me and your Husain, For I am ever supported and helped by Almighty God.َاَلَ ْن ٌ فَاذْکُرُوْا دَشْت َ کَرْب ی َ أَمَّا حُس َ و َاَلَ ْن ٌ فَاذْکُرُوْا دَشْت َ کَرْب ی َ أَمَّا حُس َ و َ فَانْظُرُوْا ِ تَبْکُوْن ام َّ ی َ ْأ اْل ِ ا ھٰذِہ إِلٰی َ فَانْظُرُوْا ِ تَبْکُوْن ام َّ ی َ ْأ اْل ِ ا ھٰذِہ إِلٰی But, so far as Husain is concerned, recall what happened in the desert of Karbala; You still cry over it.You ought to reflect.ْ ِ فِي ْ حُجْر ِ خَالِقِي هّٰللّٰ إِنِّي ْ بِفَضْل ِ ا َ و ْ ِ فِي ْ حُجْر ِ خَالِقِي هّٰللّٰ إِنِّي ْ بِفَضْل ِ ا َ و ٍ تَنَمَّرُوْا َـام ِّی ْ ل ُ مِن وَأُعْصَم أُرَبّٰی ٍ تَنَمَّرُوْا َـام ِّی ْ ل ُ مِن وَأُعْصَم أُرَبّٰی By the grace of God, I am being brought up in His kind lap and pro- tected against the attacks of the mean, Who are coated in the colour of a leopard.ْف ِ وَالْقَنَا ی َّ َعْدَاء ُ بِالس ْأ اْل َأْتِن ِي ا ی ْ وَإِن ْف ِ وَالْقَنَا ی َّ َعْدَاء ُ بِالس ْأ اْل َأْتِن ِي ا ی ْ ُوَإِن أَظْفَر َ َّ و ْ أُحْفَظَن ِ إِنِّي هّٰللّٰ ُفَوَا أَظْفَر َ َّ و ْ أُحْفَظَن ِ إِنِّي هّٰللّٰ فَوَا If my enemies should come up to me armed with swords and spears, I will, I swear by God, be safeguarded and granted victory.ٍ ْبَة ی ِ ٍ مُّذ ْ بِنَار ْ خَصْمِي ْ یُّلْقِنِي إِن َ و ٍ ْبَة ی ِ ٍ مُّذ ْ بِنَار ْ خَصْمِي ْ یُّلْقِنِي إِن َ ُو ُّ یُدَمَّر الْعَدُو َّ و ْمًا ی ْ سَلِ ُتَجِدْنِي ُّ یُدَمَّر الْعَدُو َّ و ْمًا ی ْ سَلِ تَجِدْنِي And, if my enemy should throw me into a raging fire, You will find me safe and the enemy shall perish.َ الْعِدَا ْ مِن ٌ لِّقَتْلِي ْ قَوْم أَوْعَدَنِي َ و َ الْعِدَا ْ مِن ٌ لِّقَتْلِي ْ قَوْم أَوْعَدَنِي َ و خُسِّرُوْا َ ِ و ْك ی ُ الْمَلِ ْ قَھْر فَأَدْرَکَھُم خُسِّرُوْا َ ِ و ْك ی ُ الْمَلِ ْ قَھْر فَأَدْرَکَھُم Some of my enemies vowed to kill me; Therefore, they were overtaken by the wrath of the Sovereign Lord and became losers.ٍ مُّحَاسِب ٍّ َ رَب ْ قَھْر َ تَبْغِي َذٰلِك ک ٍ مُّحَاسِب ٍّ َ رَب ْ قَھْر َ تَبْغِي َذٰلِك ک ُ َ یُؤَثِّر ْاَلَکََم َ ال ْك ی فِ ْ أَرٰی إِن مَا َ ُو َ یُؤَثِّر ْاَلَکََم َ ال ْك ی فِ ْ أَرٰی إِن مَا َ و Similarly, you too seek the wrath of the Lord who holds everyone accountable, And I do not see my words having any impact on you.
102 ٖ ِ لِخَلْقِه ْم ی ِ ِ الرَّح هّٰللّٰ َ ا ُ مِن بُعِثْت ٖ ِ لِخَلْقِه ْم ی ِ ِ الرَّح هّٰللّٰ َ ا ُ مِن ُبُعِثْت أُخْبِر َ َ و ْن ی غَافِلِ َ قَوْمًا ُنْذِر ِأ اْل ُ أُخْبِر َ َ و ْن ی غَافِلِ َ قَوْمًا ُنْذِر ِأ اْل I have been sent by the Merciful God for the sake of His creation, So that I may warn those who are afflicted with remissness and so that I may apprise them [of what is to come].ٖ لُطْفِه َ ِ و ْم ی ِ ِ الْکَر ْ فَضْل َ مِن ذٰلِك َ و ٖ لُطْفِه َ ِ و ْم ی ِ ِ الْکَر ْ فَضْل َ مِن ذٰلِك َ ُو َشْکُر ی َ َبْغِي الْص َّاَلَح َ و ی ْ ُعَلٰی کُل ِّ مَن َشْکُر ی َ َبْغِي الْص َّاَلَح َ و ی ْ عَلٰی کُل ِّ مَن My coming is an act of grace on the part of the Gracious God.And, His grace surrounds all those who seek reform and are grateful.ْمَھَا ی ِ َبْغُوْن َ الْجِنَان َ نَع ی َ أَرَی النَّاس ْمَھَا ی ِ َبْغُوْن َ الْجِنَان َ نَع ی َ ُأَرَی النَّاس َ تُحْصَر اْل ْ الَّتِي أَطَائِبْھَا أَحْلٰی َ ُو َ تُحْصَر اْل ْ الَّتِي أَطَائِبْھَا أَحْلٰی َ و I find that people desire Paradise and its bounties and wish to partake of the pleasures therein, As are of an elevated level and limitless.ْ َسُرُّنِي ی ْمًا ی ِ نَع َ الْمَوْلـٰی ْ مِن أَبْغِي َ و ْ َسُرُّنِي ی ْمًا ی ِ نَع َ الْمَوْلـٰی ْ مِن أَبْغِي َ ُو ُّکَسَّر ی ٍ ْب ی ْ صَلِ َّ فِي اْل ِ َ إ ھُو مَا َ ُو ُّکَسَّر ی ٍ ْب ی ْ صَلِ َّ فِي اْل ِ َ إ ھُو مَا َ و My desire, however, is a heartfelt wish on which depends all my pleasure.And, that wish is to somehow see the Cross broken.ْ جَنَّتِي َ ْ و خُلْدِي َ ْ و َ فِرْدَوْسِي وَذٰلِك ْ جَنَّتِي َ ْ و خُلْدِي َ ْ و َ فِرْدَوْسِي ُوَذٰلِك أَضْجَر ْ أَنَا ْ جَنَّتِي ي ِّ ِ رَب ُفَأَدْخِلْن أَضْجَر ْ أَنَا ْ جَنَّتِي ي ِّ ِ رَب فَأَدْخِلْن In this lies my Heaven, my Paradise, and my Garden.Hence, O my Lord, enter me into my Paradise, for I am restless.ٍ َ مُحَمَّد َ مَال ُ الْمَال ْ وَرِثْت وَإِنِّي ٍ َ مُحَمَّد َ مَال ُ الْمَال ْ وَرِثْت ُوَإِنِّي ر یَّ َ ُ الْمُتَخ َّ آلُه اْل ِ إ أَنَا ُفَمَا ر یَّ َ ُ الْمُتَخ َّ آلُه اْل ِ إ أَنَا فَمَا I have been granted the inheritance of Muhammad; I am his honourable progeny who is the recipient of the inheritance.
The Miraculous Qasidah 103 ِ ْ أَبْنَائه ُ مِن لَسْت َ ُ و َ وَرِثْت ْف ی وَکَ ِ ْ أَبْنَائه ُ مِن لَسْت َ ُ و َ وَرِثْت ْف ی ُوَکَ ْ مُّتَفَکِّر ْ حِزْبِکُم ْ فِي ھَل َ ْ و ُفَفَکِّر ْ مُّتَفَکِّر ْ حِزْبِکُم ْ فِي ھَل َ ْ و فَفَکِّر And, why have I been granted the inheritance while I do not descend from him physically? You ought to reflect upon this.Is there no one among you to reflect? َ الْوَرٰی سَیِّد َّ رَسُوْلَنَا ُ أَن أَتَزْعَم َ الْوَرٰی سَیِّد َّ رَسُوْلَنَا ُ أَن ُأَتَزْعَم َ أَبْتَر ِ تُوُفِّي ْه ی ِ شَانِ زَعْم ُعَلٰی َ أَبْتَر ِ تُوُفِّي ْه ی ِ شَانِ زَعْم عَلٰی Do you believe that our Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, Died issueless, as the ill-mouthed enemy believes? ِ َِٔجْلِه اْل َ َ السَّمَاء ْ خَلْق الَّذِي َ َاَلَ و ف ِ َِٔجْلِه اْل َ َ السَّمَاء ْ خَلْق الَّذِي َ َاَلَ و ُف ِ یُحْشَر َوْم ی ٌ إِلٰی وُلْـد ُ مِثْلُنَا ُلَه ِ یُحْشَر َوْم ی ٌ إِلٰی وُلْـد ُ مِثْلُنَا لَه I hereby swear by Him who created the heavens that it is not true; rather, our beloved Prophet, Has a few more sons like me and will continue to have even more until the Last Day.ُ ٍ مَتَاعَه َ وُلْد مِثْل وَرِثْنَا إِنَّا َ و ُ ٍ مَتَاعَه َ وُلْد مِثْل وَرِثْنَا إِنَّا َ ُو َ یُحْضَر َ ذٰلِك ٍ بَعْد ُّ ثُبُوْت ُفَأَي َ یُحْضَر َ ذٰلِك ٍ بَعْد ُّ ثُبُوْت فَأَي I have partaken of his inheritance like one’s own children.What further evidence is there that you want me to present? ْ إِن َّ لِي َ ْر ُ و ی ِ لَه ُ خَسَف َ الْقَمْر ُ الْمُن ْ إِن َّ لِي َ ْر ُ و ی ِ ُلَه ُ خَسَف َ الْقَمْر ُ الْمُن ِ أَتُنْکِر ِ الْمُشْرِقَان الْقَمَرَان ُغَسَا ِ أَتُنْکِر ِ الْمُشْرِقَان الْقَمَرَان غَسَا For him was shown the Sign of a lunar eclipse and for me, Of lunar and solar both.Will you persist in your denial? ُ ً لَّه َة ی ٌ آ ٌ مُعْجِز َ اَلَکََم کَان َ و ُ ً لَّه َة ی ٌ آ ٌ مُعْجِز َ اَلَکََم کَان َ ُو َبْھَر ی ِّ ُکَذٰلِك َ لِي ْ قَوْلِي ْ عَلَی الْکُل َبْھَر ی ِّ کَذٰلِك َ لِي ْ قَوْلِي ْ عَلَی الْکُل Among his miracles was his miraculous speech as well; Likewise, I too have been granted the speech that prevails against everyone.
104 َدَّعِي الْوَحْي َ عَامِدًا ی إِذَا الْقَوْم ُ قَالُوْا َدَّعِي الْوَحْي َ عَامِدًا ی ُإِذَا الْقَوْم ُ قَالُوْا ٍ یُنَوِّر ُّ بَدْر ْ ظِل ُ فَإِنِّي ُعَجِبْت ٍ یُنَوِّر ُّ بَدْر ْ ظِل ُ فَإِنِّي عَجِبْت When my people alleged that I am false in my claim to receiving divine revelation, I was surprised because I am only a reflection of the Moon [i.e.the Holy Prophet].ُ َ أَصْلَه ْ یُّخَالِف ٍّ أَن لِظِل أَنّٰی َ و ُ َ أَصْلَه ْ یُّخَالِف ٍّ أَن لِظِل أَنّٰی َ ُو َزْھَر ی َ ُ و َلُوْح ی ْ ْ وَجْھِي ِ فِي ْه ی فِ ُفَمَا َزْھَر ی َ ُ و َلُوْح ی ْ ْ وَجْھِي ِ فِي ْه ی فِ فَمَا How can the reflection be different from the object it originates from? The light in him is shining forth through me.ُ ْعُه ی ِ ٍ أُط ٍ کَأَصْل ْ نَسَب ْ لَذُو إِنِّي َ و ُ ْعُه ی ِ ٍ أُط ٍ کَأَصْل ْ نَسَب ْ لَذُو إِنِّي َ ُو ْنِي ْ مُعَطَّر ی ِ ْنِه ِ الْمَعْصُوْم ِ ط ی ِ مِن ْ ط َ ُو ْنِي ْ مُعَطَّر ی ِ ْنِه ِ الْمَعْصُوْم ِ ط ی ِ مِن ْ ط َ و I have noble ancestry like Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him, And the essence of his pure nature is also found in me.ْبِنَا ی ِ کَفَی الْعَبْد َ تَقْوَی الْقَلْب ِ عِنْد َ حَس ْبِنَا ی ِ ُکَفَی الْعَبْد َ تَقْوَی الْقَلْب ِ عِنْد َ حَس ٍ مُعَیِّر ْ ص َاَلَح ٍ ذُو َ لِنَسْب ْس ی لَ َ ُو ٍ مُعَیِّر ْ ص َاَلَح ٍ ذُو َ لِنَسْب ْس ی لَ َ و It is quite sufficient for a person to be pious of heart; And a righteous person cannot be treated with disrespect just because he does not belong to a noble lineage.ٍ َئِمَّة ِأ اْل ِ ُّ السَّمَاء رَب ْ قَضٰی لـٰکِن َ و ٍ َئِمَّة ِأ اْل ِ ُّ السَّمَاء رَب ْ قَضٰی لـٰکِن َ ُو َ التَّنَفُّر ْج ی ِ َه ی َ اْل ْ ٌ کَي ْ نَسَب ُلَھُم َ التَّنَفُّر ْج ی ِ َه ی َ اْل ْ ٌ کَي ْ نَسَب لَھُم The Lord of the heavens, however, desired for the Imams to be descended from a noble ancestry, So that people may not look at them with contempt in view of their inferior ancestry.ْ َکُن ی ْ لَم َ ْم ٍ و ی ِ مَن ْ کَان َ ذَا نَسْب ٍ کَر َ و ْ َکُن ی ْ لَم َ ْم ٍ و ی ِ مَن ْ کَان َ ذَا نَسْب ٍ کَر َ ُو ُّ الْمُحَقَّر َ الدَّنِي ٌ فَھْو ُ حَسَب ُلَه ُّ الْمُحَقَّر َ الدَّنِي ٌ فَھْو ُ حَسَب لَه He, who descends from a noble ancestry, But is devoid of personal excellences, is only mean and worthless.
The Miraculous Qasidah 105 ٌ فَإِنَّنَا َّ حَمْد ٌ ثُم ِِّٰ حَمْد هّٰلل َ و ٌ فَإِنَّنَا َّ حَمْد ٌ ثُم ِِّٰ حَمْد هّٰلل َ ُو هلِلَفَِِ نَشْکُر ًّا حَق ُجَمَعْنَاھُمَا هلِلَفَِِ نَشْکُر ًّا حَق جَمَعْنَاھُمَا God be praised and praised again that I comprehend in my person, A noble lineage both from my side and from the side of my in-laws.I therefore thank God for this.ِ َائِه ی ْ أَنْبِ ِ فِي هّٰللّٰ ُ ا َ سُنْن کَذٰلِك ِ َائِه ی ْ أَنْبِ ِ فِي هّٰللّٰ ُ ا َ سُنْن کَذٰلِك أَبْصِرُوْا َ و ْم ِ الدَّھْرِ فَاخْشَوْا ی ِ جَرَت ْ مِنْ قَد أَبْصِرُوْا َ و ْم ِ الدَّھْرِ فَاخْشَوْا ی ِ جَرَت ْ مِنْ قَد This, from the very beginning, is the practice of Almighty God in relation to His Prophets; You ought to fear Him and reflect.ٍ َ أَئِمَّة َ مِثْل جَاء ْ مَا الَّذِي أَمَّا َ و ٍ َ أَئِمَّة َ مِثْل جَاء ْ مَا الَّذِي أَمَّا َ و ْس َ لِذٰلِك ْ شَرْط ُ نَسْب ٍ فَأَبْشِرُوْا ی فَلَ ْس َ لِذٰلِك ْ شَرْط ُ نَسْب ٍ فَأَبْشِرُوْا ی فَلَ However, he who is not from among the Imams, Is not in need of a noble ancestry.Hence, rejoice.ٍ ْمَة ی دِ َّ َّ مِثْل َ مَطْر ٍ و اْل ِ مَا جِئْت ُ إ َ و ٍ ْمَة ی دِ َّ َّ مِثْل َ مَطْر ٍ و اْل ِ مَا جِئْت ُ إ َ ُو أَعْمُر َ َ و ُ الْب ِاَلَد ْت ی َ أَرْو َّ ٍ و ُدَرُوْر أَعْمُر َ َ و ُ الْب ِاَلَد ْت ی َ أَرْو َّ ٍ و دَرُوْر I have come like rain which at times pours heavily and at times lightly, making its water flow constantly; I have caused cities to flourish and be habitable.ْ ْ بِصِدْقِھِم َعُوْنِي ی ٍ بَا ْ أُنَاس ْ مِّن کَم َ و ْ ْ بِصِدْقِھِم َعُوْنِي ی ٍ بَا ْ أُنَاس ْ مِّن کَم َ و مَا ھُم ْ تَذَمَّرُوْا َ مَا خَالَفُوْا قَوْلِي ْ و َ و مَا ھُم ْ تَذَمَّرُوْا َ مَا خَالَفُوْا قَوْلِي ْ و َ و There are many who pledged bai‘at to me with sincerity; They did not oppose my word, nor did they turn wicked.ْ ْ رِقَابَھُم یُّنَجِّي ُ قُرْبَانًا فَقَرَّبْت ْ ْ رِقَابَھُم یُّنَجِّي ُ قُرْبَانًا ُفَقَرَّبْت أَنْحَر َ ُ و نَحَرْت ْ مَا ُ رَبِّي َعْلَم ی َ ُو أَنْحَر َ ُ و نَحَرْت ْ مَا ُ رَبِّي َعْلَم ی َ و In short, I made such a sacrifice as caused their necks to become free; And, God my Lord knows the sacrifice I made and continue to make.
106 ْ ِ خَالِقِي هّٰللّٰ لِي ْ عِزَّة ٌ فِي ْ حَضْرَۃ ِ ا َ و ْ ِ خَالِقِي هّٰللّٰ لِي ْ عِزَّة ٌ فِي ْ حَضْرَۃ ِ ا َ و آثَرُوْا َ ْ و ٍ طَاوَعُوْنِي لِقَوْم فَطُوْبٰی آثَرُوْا َ ْ و ٍ طَاوَعُوْنِي لِقَوْم فَطُوْبٰی In the court of Almighty God, who is my Creator, I have been granted a place of honour; Delighted, therefore, should be those who showed submission to me and chose me.ْ بَعْدَھُم َ َ و ْن ی ُ بِالْمُتَقَدِّمِ الْعِلْم أَتَی ْ بَعْدَھُم َ َ و ْن ی ُ بِالْمُتَقَدِّمِ الْعِلْم ُأَتَی ِ مُؤَخَّر َ الْفَائِتَات ْع ی ِ جَم ُت َاَلَفٰی ِ مُؤَخَّر َ الْفَائِتَات ْع ی ِ جَم ت َاَلَفٰی Knowledge was introduced through the ancients, and whatever was left, To be imparted was introduced later by those who came after them.ٍ ِ تِجَارَة َ مَال َّ مِثْل اْل ِ إ أَنَا مَا َ و ٍ ِ تِجَارَة َ مَال َّ مِثْل اْل ِ إ أَنَا مَا َ و خُسِّرُوْا َ و ْدُوْا ی ِ أُب ْ کِبْرًا ْ رَدَّنِي فَمَن خُسِّرُوْا َ و ْدُوْا ی ِ أُب ْ کِبْرًا ْ رَدَّنِي فَمَن I am not but like the riches of trade; Those who rejected me earned loss and ruin.ْ َّ لِبُخْلِھِم اْل ِ ُ إ َشْرَار ْأ اْل َ ا ھَلَك مَا َ و ْ َّ لِبُخْلِھِم اْل ِ ُ إ َشْرَار ْأ اْل َ ا ھَلَك مَا َ و تَنَمَّرُوْا َ و أَقْوَالَنَا فَھِمُوْا مَا َ و تَنَمَّرُوْا َ و أَقْوَالَنَا فَھِمُوْا مَا َ و The mischief-makers were destroyed for their own parsimony; They did not seek to understand my words and demonstrated their animal fury.ً ً مَوْحُوْشَة ْ أَجْمَة ٌ تُضَاھِي قُلُوْب ً ً مَوْحُوْشَة ْ أَجْمَة ٌ تُضَاھِي ُقُلُوْب تَتَنَفَّر ٍ وَحْشُھَا ِ إِنْس ْ شَکْل ُفَمِن تَتَنَفَّر ٍ وَحْشُھَا ِ إِنْس ْ شَکْل فَمِن There are hearts that resemble the forests populated by wild beasts; And, wild beasts in those forests are averse to human faces.ْ زَمَانِنَا ْ فِي ٍ شَرُّھُم ُ أُنَاس ْر ی ِ کَب ْ زَمَانِنَا ْ فِي ٍ شَرُّھُم ُ أُنَاس ْر ی ِ ُکَب أَمْکَر َ ٍ و ُ قَوْم ْطَان ی ْ شَ أَعْقَلُھُم َ ُو أَمْکَر َ ٍ و ُ قَوْم ْطَان ی ْ شَ أَعْقَلُھُم َ و In this age of ours, great is he who is a great mischief-maker, And wise is he who is the biggest evil and the biggest deceiver among his people.
The Miraculous Qasidah 107 مَن ْ کَان َ خَائِفًا َ َتَّقِي ْ مِنْهُم ْ و ی ْ فَمَن مَن ْ کَان َ خَائِفًا َ َتَّقِي ْ مِنْهُم ْ و ی ْ ُفَمَن أَنْظُر َّ ٍ و َّ آن ْ کُل ُ طَرْفِي ُأُقَلِّب أَنْظُر َّ ٍ و َّ آن ْ کُل ُ طَرْفِي أُقَلِّب Who among them is fearful of God and who is afraid of Him? I turn my eyes in all directions to find one.ٍ ْھِم ْ ذُو ْ ص َاَلَح ٍ کَنَادِر ی مَن ْ کَان َ فِ َ و ٍ ْھِم ْ ذُو ْ ص َاَلَح ٍ کَنَادِر ی مَن ْ کَان َ فِ َ ُو َ یُوَقَّر اْل ْ ْنَھُم ی َ ب ْبًا ی ِ َ غَر ُفَکَان َ یُوَقَّر اْل ْ ْنَھُم ی َ ب ْبًا ی ِ َ غَر فَکَان And, he who will be possessed of some insight among them, Will be the poor fellow enjoying hardly any respect.جَاء َ کَرَھْط ٍ حَوْلَھُم ْ عَامَة ُ الْوَرٰی َ و جَاء َ کَرَھْط ٍ حَوْلَھُم ْ عَامَة ُ الْوَرٰی َ و شَطَائِب ُ شَتّٰی مِثْل َ عُمْي ٍ فَأَنْکَرُوْا شَطَائِب ُ شَتّٰی مِثْل َ عُمْي ٍ فَأَنْکَرُوْا And, the ordinary people came up to them like a crowd, A bunch of people who disagreed with each other and behaved like a blind person.Hence, they denied me.ٍ أَنَاخُوْا بِوَاد ٍ مَا رَأٰی وَجْه َ خُضْرَة ٍ ُأَنَاخُوْا بِوَاد ٍ مَا رَأٰی وَجْه َ خُضْرَة ھَل ْ عِنْد َ أَرْض ٍ جَدْبَة ٍ مَّا یُخَضِّر َ ُو ھَل ْ عِنْد َ أَرْض ٍ جَدْبَة ٍ مَّا یُخَضِّر َ و They camped in a jungle with no sign of vegetation; Can a barren piece of land generate any vegetation? ْ ِ بَعْدَھُم َ الث َّاَلَثَة تِلْك ْ عَلٰی فَأَبْکِي ْ ِ بَعْدَھُم َ الث َّاَلَثَة تِلْك ْ عَلٰی ُفَأَبْکِي ْ أَتَحَسَّر َقْفُوْنَهُم ی ٍ زُمْرَة ُعَلٰی ْ أَتَحَسَّر َقْفُوْنَهُم ی ٍ زُمْرَة عَلٰی I, therefore, cry over [the luck of ] these three: Sanaullah, Mehr Ali, and Ali Hairi.And, I feel pity for those who follow these three.ْ ْھِم ْ مَّخَافَة َ رَبِّهِم ی مَا إِن ْ أَرٰی فِ َ و ْ ْھِم ْ مَّخَافَة َ رَبِّهِم ی مَا إِن ْ أَرٰی فِ َ و ْ تَمَوَّرُوْا ٍ بِالْم َاَلَھِي ُ لِئَام شُعُوْب ْ تَمَوَّرُوْا ٍ بِالْم َاَلَھِي ُ لِئَام شُعُوْب And, I do not see them having even a little fear of their Lord; They are a group of ill-fated people taking pride in their wasteful activities.ْ َتِي ی مَا قُمْت ُ فِي ْ ھٰذَا الْمَقَام ِ بِمُنْ َ و ْ َتِي ی مَا قُمْت ُ فِي ْ ھٰذَا الْمَقَام ِ بِمُنْ َ ُو َشْعُر ی َ ْ و َّ قَلْبِي ْ سِر ُ رَبِّي َعْلَم ی َ ُو َشْعُر ی َ ْ و َّ قَلْبِي ْ سِر ُ رَبِّي َعْلَم ی َ و And, I have not taken up this task of my own volition; God, who knows the secrets of my heart, is well-aware of this.
108 بَا ِّ کُنْت ُ امْرَءًا أَبْغِي ْ الْخُمُوْل َ مِن َ الص َ و بَا ِّ کُنْت ُ امْرَءًا أَبْغِي ْ الْخُمُوْل َ مِن َ الص َ ُ و َ أُصَعِّر ْن ی ِ ْ زَائِر ْ مِن َأْتِنِي ی ُ مَتٰی َ أُصَعِّر ْن ی ِ ْ زَائِر ْ مِن َأْتِنِي ی مَتٰی I was a person who, from the early days of his life, preferred seclusion; When someone wanted to see me, I sought solitude.ْ فَأَخْرَجَنِي ْ مِن ْ حُجْرَتِي ْ حُکْم ُ مَالِکِي ْ ُفَأَخْرَجَنِي ْ مِن ْ حُجْرَتِي ْ حُکْم ُ مَالِکِي ْ أَتَعَذَّر لَم َ ْ و ْ أُعْرِض لَم َ ُ و ُفَقُمْت ْ أَتَعَذَّر لَم َ ْ و ْ أُعْرِض لَم َ ُ و فَقُمْت It was the command of my Master that brought me out of my chamber; I, therefore, rose up in submission to Him making no delay.ُ إِنَّه َ ِ و ْم ی ِ الْکَر َ الْمَوْلَی ْ مِن إِنِّي َ و ُ إِنَّه َ ِ و ْم ی ِ الْکَر َ الْمَوْلَی ْ مِن إِنِّي َ ُو َخْفِر ی َ ٍ و ِّ دَشْت ْ کُل ْ فِي ُیُحَافِظُنِي َخْفِر ی َ ٍ و ِّ دَشْت ْ کُل ْ فِي یُحَافِظُنِي I am from God, the Benevolent; He protects me in every jungle and guides me.َا أَیُّهَا الْعِدَا ی ِ ْد ی َ ْع َ الْک ی ِ ْدُوْا جَم ی فَکِ َا أَیُّهَا الْعِدَا ی ِ ْد ی َ ْع َ الْک ی ِ ْدُوْا جَم ی ُ فَکِ مُقَدَّر ھٰذَا َ ْ و ْ رَبِّي َعْصِمُنِي ی ُ فَ مُقَدَّر ھٰذَا َ ْ و ْ رَبِّي َعْصِمُنِي ی فَ O enemies! Hatch against me all kinds of plans; God my Lord will protect me.And, this is what has been decreed.دَفْوُھَا َ مَضٰی وَقْت ُ ضَرْب ِ الْمُرْھِفَات ِ و دَفْوُھَا َ ُمَضٰی وَقْت ُ ضَرْب ِ الْمُرْھِفَات ِ و ِ نَنْحَر هّٰللّٰ َ ا ٍ مِّن بِبُرْھَان إِنَّا َ ُو ِ نَنْحَر هّٰللّٰ َ ا ٍ مِّن بِبُرْھَان إِنَّا َ و Gone are the times when swords were drawn for fight.I slay my enemies with arguments from Almighty God.ٌ شَوْکَة َّ ٌ و حُکْم َّ ٌ و ِِّٰ سُلْطَان هّٰلل َ و ٌ شَوْکَة َّ ٌ و حُکْم َّ ٌ و ِِّٰ سُلْطَان هّٰلل َ ُو ِ نَحْضُر ْإ ِشَارَۃ اْل ٌ ب ِا ُ کُمَاۃ نَحْن َ ُو ِ نَحْضُر ْإ ِشَارَۃ اْل ٌ ب ِا ُ کُمَاۃ نَحْن َ و To Allah belong sovereignty, command, and grandeur; I am only a knight who answers His call when commanded.ْنَا حَائِرًا أَجْھَل َ الْوَرٰی ی إِذَا مَا رَأَ ْنَا حَائِرًا أَجْھَل َ الْوَرٰی ی ُإِذَا مَا رَأَ ي ُ أَظْھَر ْآ اْل ا َ ْنَا کِتَاب َ الْبَحْث ِ و ی َ ُطَو ي ُ أَظْھَر ْآ اْل ا َ ْنَا کِتَاب َ الْبَحْث ِ و ی َ طَو When I saw Ali Hairi, who is the worst among the lot of ignorant people, I told him: ‘The Signs I put forth are evident.Why then is there need for any debate?’
The Miraculous Qasidah 109 مَا کُنْت ُ بِالصَّمْت ِ الْمُخَجِّل ِ رَاضِیًا َ و مَا کُنْت ُ بِالصَّمْت ِ الْمُخَجِّل ِ رَاضِیًا َ ُ و َتَبَصَّر ی ْ َ لَم ُ الْقَوْم ْت ی َٔرَّا ْ ُ وَلـٰکِن َتَبَصَّر ی ْ َ لَم ُ الْقَوْم ْت ی َٔرَّا ْ وَلـٰکِن I could not be content with an embarrassing silence; But, I have seen that people are not willing to reflect on this.ٍ ُ کَخَافِت َ أَقُوْل اْل ُ جَھْر ًا أُخَاطِب ٍ ُ کَخَافِت َ أَقُوْل اْل ُ جَھْر ًا ُأُخَاطِب أُخْبَر َ و ِ أُوْحٰی َ الرَّحْمٰن ْ مِن ُفَإِنِّي أُخْبَر َ و ِ أُوْحٰی َ الرَّحْمٰن ْ مِن فَإِنِّي I address people openly, I do not call them secretly, For I am granted revelation from the Gracious God and given the glad tiding.اللَّظٰی َ َ و َاك ی ِ إِ ْن ی َ َ الْحَسْن عَابِد َا ی أَ اللَّظٰی َ َ و َاك ی ِ إِ ْن ی َ َ الْحَسْن عَابِد َا ی ُأَ تَشْعُر َ َ و ْر ی ِ ُ السَّع َ تَخْتَار مَالَك َ ُو تَشْعُر َ َ و ْر ی ِ ُ السَّع َ تَخْتَار مَالَك َ و O one who worships Husain and Hasan! Protect yourself from the fire of Hell; What has gone wrong with you that you opt for Hell while you know about it? أَنْت َ امْرَء ٌ مِّن ْ أَھْل ِ سَب ٍّ وَّإِنَّنَا َ و أَنْت َ امْرَء ٌ مِّن ْ أَھْل ِ سَب ٍّ وَّإِنَّنَا َ ُو ِ نُؤْمَر ِ الْحَقَائِق ِإ ِظْھَار اْل ٌ ُرِجَال ِ نُؤْمَر ِ الْحَقَائِق ِإ ِظْھَار اْل ٌ رِجَال You are a person who hurls abuse, While I am from among those who are commanded to make man- ifest the verities.ْ ْنِکُم ی إِن َّ السَّب َّ مِن ْ سُنْن ِ دِ َ سَبَبْت َ و ْ ْنِکُم ی إِن َّ السَّب َّ مِن ْ سُنْن ِ دِ َ ُسَبَبْت َ و ر یَّ َتُغ َّ اْل ٌ ٍ سُنَّة ِّ أُنَاس ُلِکُل ر یَّ َتُغ َّ اْل ٌ ٍ سُنَّة ِّ أُنَاس لِکُل You hurl abuse, and to vituperate is in your nature; All people have their own nature, which does not change.تَرٰی سُقْم َ نَفْسِي ْ مَا تَرٰی آي َ رَبِّنَا ُتَرٰی سُقْم َ نَفْسِي ْ مَا تَرٰی آي َ رَبِّنَا ِ أَعْوَر ْن ی ُ الْعَ قِد ٌ فَا َ غُوْل نَّك َ ُکَأ ِ أَعْوَر ْن ی ُ الْعَ قِد ٌ فَا َ غُوْل نَّك َ کَأ You see the flaws in me, but you do not see the Signs of our Lord, As if you are a one-eyed monster with no insight.ْ مَا أَفْلَح َ الْعُمْرَان ِ مِن ْ ضَرْب ِ لَعْنِکُم َ و ْ مَا أَفْلَح َ الْعُمْرَان ِ مِن ْ ضَرْب ِ لَعْنِکُم َ ُو أَجْدَر َ ُفَمِثْلِي ْ لِھٰذَا اللَّعْن ِ أَحْرٰی و أَجْدَر َ فَمِثْلِي ْ لِھٰذَا اللَّعْن ِ أَحْرٰی و You did not spare even Ab u Bakr and Umar from your curses; So, a person like me is more deserving of such curses.
110 ْ َتِي ی وَصِ ھٰذَا ْ َتِي ی وَصِ ِ ھٰذَا َ اللَّعْن َ دَأْب ْدَك ی َ ِ رُو َ اللَّعْن َ دَأْب ْدَك ی َ ُ رُو تُذَکَّر َا ی ْ مَّنَا مِن َا ی ُ الْوَصَا بَعْض َ ُ و تُذَکَّر َا ی ْ مَّنَا مِن َا ی ُ الْوَصَا بَعْض َ و Discard the habit of cursing others, this is my advice for you; And, there are pieces of advice that one comes to remember at the time of one’s death.ُ خِفَاءُنَا ْن ی ِ َسْتَب ی ٌ ْ زَمَان َأْتِي ی َ و ُ خِفَاءُنَا ْن ی ِ َسْتَب ی ٌ ْ زَمَان َأْتِي ی َ ُو َ تَتَبَصَّر اْل َ و َ تَخْشٰی اْل َ ُفَمَالَك َ تَتَبَصَّر اْل َ و َ تَخْشٰی اْل َ فَمَالَك The time is nigh when I will no longer be hidden and become manifest; What has become of you that you neither fear nor recognize the truth? ْ فَإِنَّهَا َ عِنْدِي َخْبَار ْأ اْل ا َ تَذْکُرُوا اْل َ و ْ فَإِنَّهَا َ عِنْدِي َخْبَار ْأ اْل ا َ تَذْکُرُوا اْل َ ُو ِ تُکَسَّر ِ الْعَنْکَبُوْت ْت ی َ ِ ب ُکَجَلْدَۃ ِ تُکَسَّر ِ الْعَنْکَبُوْت ْت ی َ ِ ب کَجَلْدَۃ Do not quote before me mere traditions, For they are easily nullified like the abode of a spider.ٌ مَوْقِف َّ ٌ و ٍ مُّقَام َخْبَار ِأ اْل أَنّٰی َ و ٌ مَوْقِف َّ ٌ و ٍ مُّقَام َخْبَار ِأ اْل أَنّٰی َ ُ و ٍ مُعَزَّر ْم ی ِ ٍ عَظ ِ فُرْقَان شَأْن ُ لَدٰى ٍ مُعَزَّر ْم ی ِ ٍ عَظ ِ فُرْقَان شَأْن لَدٰى How can the traditions survive before the Book, Which comprises the Holy Word of Allah, i.e.the Holy Quran? ُ َاَلَ تَقْف ُ أَمْرًا لَسْت َ تَعْرِف ُ سِرَّه ف ُ َاَلَ تَقْف ُ أَمْرًا لَسْت َ تَعْرِف ُ سِرَّه ُف مُتَھَوِّر َا ی ِ َ الْمَوْت ُ بَعْد ُفَتُسْأَل مُتَھَوِّر َا ی ِ َ الْمَوْت ُ بَعْد فَتُسْأَل So do not follow that—the secret of which—is unknown to you; O audacious one! You will surely be held answerable after your death.ِ الْعِدَا مَجْمَع ٍ إِلٰی ُ بِتَوَّاق لَسْت َ و ِ الْعِدَا مَجْمَع ٍ إِلٰی ُ بِتَوَّاق لَسْت َ ُو َسْتَحْضِر ُ الْقَوْم ُ أَحْضُر ی لٰـکِن ْ مَتٰی َ ُو َسْتَحْضِر ُ الْقَوْم ُ أَحْضُر ی لٰـکِن ْ مَتٰی َ و I am not keen to face the pack of my enemies; But, when my opponents call me, I surely call upon them.
The Miraculous Qasidah 111 ِ ُ لُطْفِه ْ عَجَائِب ْ أَمْرِي فِي ِِّٰ هّٰلل َ و ِ ُ لُطْفِه ْ عَجَائِب ْ أَمْرِي فِي ِِّٰ هّٰلل َ ُو أَنْظُر َّ ٍ و ِّ وَقْت ْ کُل فِي ُأُشَاھِدُھَا أَنْظُر َّ ٍ و ِّ وَقْت ْ کُل فِي أُشَاھِدُھَا God is pleased to display the most wonderful manifestations of His grace for the sake of my mission; And, I observe them in all my works.ْ َ أَضَلَّکُم ْف ی ِ کَ هّٰللّٰ ِ ا ُ لِخَتْم عَجِبْت ْ َ أَضَلَّکُم ْف ی ِ کَ هّٰللّٰ ِ ا ُ لِخَتْم ُ عَجِبْت یُّفَکِّر ْدًا ی ْ رَشِ ْکُم ی فِ ْ أَرٰی إِن ُ فَمَا یُّفَکِّر ْدًا ی ْ رَشِ ْکُم ی فِ ْ أَرٰی إِن فَمَا The seal of the Almighty left me wonderstruck as to the manner in which He allowed you to go astray; Hence, I do not see among you any righteous person who is willing to reflect.ُ ْ تُؤْثِرُوْنَه ٍ عِنْدَکُم ْل ی ْ دَلِ ْ مِن ھَل َ و ُ ْ تُؤْثِرُوْنَه ٍ عِنْدَکُم ْل ی ْ دَلِ ْ مِن ھَل َ ُو نُفَکِّر فَإِنَّا َ فَأْتُوْنَا ْ کَان ُفَإِن نُفَکِّر فَإِنَّا َ فَأْتُوْنَا ْ کَان فَإِن Do you have an argument in your favour, such as you have decided to adhere to? If you have any, present it and I will reflect upon it.ْمِن ُ کَاذِبًا تَارِك َ الْھُدٰی ی َ َجْزِي الْمُھ ی َ س ْمِن ُ کَاذِبًا تَارِك َ الْھُدٰی ی َ َجْزِي الْمُھ ی َ ُس َ نَتَسَتَّر اْل ِ هّٰللّٰ َ ا أَمَام َِنَا اَلَک ُ َ نَتَسَتَّر اْل ِ هّٰللّٰ َ ا أَمَام َِنَا اَلَک God will punish the liar who abandons guidance; The parties of both of us are now before God from whom we cannot hide.ْ ْکِکُم ی ِ أَتَعْصُوْن َ بَغْیًا مَّن ْ أَتٰی مِن ْ مَّل ْ ْکِکُم ی ِ ُأَتَعْصُوْن َ بَغْیًا مَّن ْ أَتٰی مِن ْ مَّل ُ تَبْھَر ي ْآ اْل ُ و َا َخْبَار ْأ اْل ِ ا ْ تَمَّت قَد َ ُو ُ تَبْھَر ي ْآ اْل ُ و َا َخْبَار ْأ اْل ِ ا ْ تَمَّت قَد َ و Do you, out of sheer transgression, disobey the one who has come to you from your Master? Surely, the glad tidings were fulfilled and the Signs became manifest.ْ َّ إِمَامُکُم َن ی َأْتِـ ی ْ َ مِنْکُم ْل ی ْ قِ قَد َ و ْ َّ إِمَامُکُم َن ی َأْتِـ ی ْ َ مِنْکُم ْل ی ْ قِ قَد َ ُو ٌٔ مُّکَرَّر ِ نَبْا الْقُرْآن َ فِي ذٰلِك َ ُو ٌٔ مُّکَرَّر ِ نَبْا الْقُرْآن َ فِي ذٰلِك َ و You have heard that your Imam will be raised from among you; The Holy Quran has repeatedly foretold this.
112 ُ ٍ یُّزَوِّر ْ کَذُوْب ٌ مِّن ْ کِتَاب أَتَانِي ُ ٍ یُّزَوِّر ْ کَذُوْب ٌ مِّن ْ کِتَاب ُأَتَانِي َأْبُر ی ِ ٌ کَالْعَقَارِب ْث ی ٌ خَبِ ُکِتَاب َأْبُر ی ِ ٌ کَالْعَقَارِب ْث ی ٌ خَبِ کِتَاب I have received a book from a liar; Sheer evil is that book—stinging like a scorpion.َ َا أَرْض َ جَوْلَر ی ُ ْاَلَت ی َ فَقُلْت ُ لَك ِ الْو َ َا أَرْض َ جَوْلَر ی ُ ْاَلَت ی َ ُفَقُلْت ُ لَك ِ الْو ِ تُدَمَّر ٍ فَأَنْت ِ بِمَلْعُوْن ُلُعِنْت ِ تُدَمَّر ٍ فَأَنْت ِ بِمَلْعُوْن لُعِنْت I, therefore, said: ‘O the land of Golra! May Allah’s curse be on you; ‘For you have become accursed due to an accursed person in you! As a result, you will surely face ruin on the Day of Judgment.’ ِ شَاتِمًا ُ کَالزَّمْع کْس ِّ الن َ ھٰذَا تَکَلَّم ِ شَاتِمًا ُ کَالزَّمْع کْس ِّ الن َ ھٰذَا ُ تَکَلَّم ِ یُسْبَر َ التَّخَاصُم ٍ عِنْد ء ِ ُّ امْر کُل َ ُ و ِ یُسْبَر َ التَّخَاصُم ٍ عِنْد ء ِ ُّ امْر کُل َ و This ignoble person has talked, like the mean do, in a vituperative manner; Surely, one is tried at the time of a dispute.ْ ِ أَنَّنِي َ الض َّاَلَلَة ْخ ی َ ش َا ی ُ أَتَزْعَم ْ ِ أَنَّنِي َ الض َّاَلَلَة ْخ ی َ ش َا ی ُ ُ أَتَزْعَم ْ مُطَھَّر ْلِي ی َذ َّ ْ أَن ُ فَاعْلَم ُ تَقَوَّلْت ْ مُطَھَّر ْلِي ی َذ َّ ْ أَن ُ فَاعْلَم تَقَوَّلْت Do you, O chief of darkness, believe that I have fabricated my claim? Know that my life is free of falsehood.أَتُنْکِر ُ حَقًّا جَآء َ مِن ْ خَالِق ِ السَّمَا ُ أَتُنْکِر ُ حَقًّا جَآء َ مِن ْ خَالِق ِ السَّمَا ُ سَیُبْدِي ْ لَك َ الرَّحْمٰن ُ مَا أَنْت َ تُنْکِر سَیُبْدِي ْ لَك َ الرَّحْمٰن ُ مَا أَنْت َ تُنْکِر Would you deny the truth that has come from Creator of the heavens? The Gracious God will soon make manifest to you that which you deny.ْنَا أَن َّ قَلْبَك َ قَد ْ غَسَا ی إِذَا مَا رَأَ ْنَا أَن َّ قَلْبَك َ قَد ْ غَسَا ی ُ إِذَا مَا رَأَ َضْجَر ی ُ ْن ِ وَالْقَلْب ی َ ُ فَفَاضَت ْ دُمُوع ُ الْع َضْجَر ی ُ ْن ِ وَالْقَلْب ی َ فَفَاضَت ْ دُمُوع ُ الْع When I saw that your heart had become dark, Tears flowed from my eyes and my heart became restless.Reference is to Pir Mehr Ali Shah
The Miraculous Qasidah 113 ْ ْنِکُم ی ْق َ الشِّرْك ِ مَرْکَز َ دِ ی ِ أَخَذْتُم ْ طَر ْ ْنِکُم ی ْق َ الشِّرْك ِ مَرْکَز َ دِ ی ِ ُ أَخَذْتُم ْ طَر مُتَکَبِّر َا ی ُ ْإ ِس ْاَلَم اْل َ ا ھُو ُ أَھٰذَا مُتَکَبِّر َا ی ُ ْإ ِس ْاَلَم اْل َ ا ھُو أَھٰذَا You have made associating partners with God the focal point of your faith; Is this what we call Islam, O arrogant one?! ِ فِي الْوَرٰی هّٰللّٰ َّ نَائِب ُ ا اْل ِ مَا أَنَا إ َ و ِ فِي الْوَرٰی هّٰللّٰ َّ نَائِب ُ ا اْل ِ مَا أَنَا إ َ و جَانِبُوا الْبَغْي َ وَاحْذَرُوْا َ فَفِرُّوْا إِلَي َّ و جَانِبُوا الْبَغْي َ وَاحْذَرُوْا َ فَفِرُّوْا إِلَي َّ و I am God’s vicegerent for all creation; Therefore, run towards me and shun disobedience and fear Him.َ السَّمَا ْ مِن َأْتِي ی ِ هّٰللّٰ َ ا َّ قَضَاء إِن َ و َ السَّمَا ْ مِن َأْتِي ی ِ هّٰللّٰ َ ا َّ قَضَاء إِن َ ُو یُحْجَر َ مَا کَان َ أَن ْ یُّطْوٰی وَیُلْغٰی و َ ُو یُحْجَر َ مَا کَان َ أَن ْ یُّطْوٰی وَیُلْغٰی و َ و The decree of Allah shall descend from the heavens, And it is not possible for it to be delayed, aborted, or withheld.ً ُ شِقْوَۃ الْغُوْل ٍ أَیُّـهَا َ بِکِذْب نَطَقْت ً ُ شِقْوَۃ الْغُوْل ٍ أَیُّـهَا َ بِکِذْب ُنَطَقْت ْف َ تَجْسُر ی َ ْد َ الرَّدٰی ک ی َا صَ ی َ ُخَف ِ هللا ْف َ تَجْسُر ی َ ْد َ الرَّدٰی ک ی َا صَ ی َ خَف ِ هللا O evil-minded man! You have lied on account of your wickedness; O one who is awaited by death! Fear Allah.Why are you so audacious? ِ وَالْجَفَا ْب ی َکَاذِ ْأ اْل ْ ب ِا ُ عِرْضِي أَتَقْصِد ِ وَالْجَفَا ْب ی َکَاذِ ْأ اْل ْ ب ِا ُ عِرْضِي ُأَتَقْصِد َ تَـتَسَتَّر اْل ِ ان ََّّی َ الد َ مِن أَنْت َ ُو َ تَـتَسَتَّر اْل ِ ان ََّّی َ الد َ مِن أَنْت َ و Do you seek to undermine my honour by misstating facts about me? Verily, you are not hidden from the Chastiser.ً عَلَی الص َّاَلَت ِ زُجَاجَة َّ وَإِن ْ تَضْرِبَن ً عَلَی الص َّاَلَت ِ زُجَاجَة َّ ُوَإِن ْ تَضْرِبَن َاَلَ الصَّخْر ُ بَل ْ إِن َّ الزُّجَاجَة َ تُکْسَر ُف َاَلَ الصَّخْر ُ بَل ْ إِن َّ الزُّجَاجَة َ تُکْسَر ف If you hit the glass with a rock, It will not be the rock, but rather the glass that will shatter.ْ تَعَالـٰی مَقَامِي ْ فَاخْتَفٰی مِن ْ عُیُوْنِکُم ْ ُتَعَالـٰی مَقَامِي ْ فَاخْتَفٰی مِن ْ عُیُوْنِکُم َ یُسْتَر َ مَحَالَة اْل ٍ ْع ی ِرَف ُّ کُل َ ُو َ یُسْتَر َ مَحَالَة اْل ٍ ْع ی ِرَف ُّ کُل َ و High was my station, so I became hidden from your eyes; All who are distant and highly-stationed do become hidden.
114 فِي ْ حِزْبِکُم ْ إِنَّا نَرٰی بَعْض َ آیِنَا َ و فِي ْ حِزْبِکُم ْ إِنَّا نَرٰی بَعْض َ آیِنَا َ و ْ فَتَأَخَّرُوْا حِزْبَکُم دَعَوْنَا فَإِنَّا ْ فَتَأَخَّرُوْا حِزْبَکُم دَعَوْنَا فَإِنَّا It was due to some people in your group that I witnessed some of the Signs; The reason was that I invited those people in your group [to a con- test], and they turned away.ٍ ْمِي ْ ھَل ْ تَرٰی مِن ْ مَّطَاعِن ی ِ تَبَصَّر ْ خَص ٍ ْمِي ْ ھَل ْ تَرٰی مِن ْ مَّطَاعِن ی ِ ُتَبَصَّر ْ خَص ٍ تُطَھِّر َ قَوْم ْر ی غَ َّ خُصُوْصًا ُعَلَي ٍ تُطَھِّر َ قَوْم ْر ی غَ َّ خُصُوْصًا عَلَي O my enemy! You must reflect whether there are objections that can be raised, Only against me, and were not raised against other Prophets whom you consider to be pure.ِ ِ فَضْلِه َات ی ْ بِآ ْ رَبِّي أَرْسَلَنِي َ و ِ ِ فَضْلِه َات ی ْ بِآ ْ رَبِّي أَرْسَلَنِي َ و دَعْثَرُوْا َ ُ و َّ اللِّئَام ھَد َ مَا َعْمُر ِأ اْل دَعْثَرُوْا َ ُ و َّ اللِّئَام ھَد َ مَا َعْمُر ِأ اْل God has sent me accompanied by His Signs, So that I may reconstruct the building which the mean have destroyed and left in ruins.ٌ َة ی ٌ خَفِ سُبْل َّ ٌ و ِ أَسْرَار ْن ی ِّ ْ الد فِي َ و ٌ َة ی ٌ خَفِ سُبْل َّ ٌ و ِ أَسْرَار ْن ی ِّ ْ الد فِي َ ُو ر ِّ ٍ یُخَی ْ لِعَبْد رَبِّي یُظْھِرُھَا َ ُو ر ِّ ٍ یُخَی ْ لِعَبْد رَبِّي یُظْھِرُھَا َ و There are secrets of Faith and paths that are hidden; God my Lord makes them manifest to the one He chooses.ْف َ شَبْحُھَا ی َ یُرٰی کَ اْل َ وَکَم ْ مِّن ْ حَقَائِـق ْف َ شَبْحُھَا ی َ یُرٰی کَ اْل َ ُوَکَم ْ مِّن ْ حَقَائِـق َتَسَتَّر ی ٍ نُوْرُھَا ْد ی ِ ٍ بَع ُکَنَجْم َتَسَتَّر ی ٍ نُوْرُھَا ْد ی ِ ٍ بَع کَنَجْم There are many verities as are apparently invisible, like the star that is situated too far; Due to the distance, therefore, the light of such verities becomes hidden.ٌ ِ مُعَلِّم ْم ی ِ ِ الْعَل هّٰللّٰ َ ا ْ مِن َأْتِي ی َ ف ٌ ِ مُعَلِّم ْم ی ِ ِ الْعَل هّٰللّٰ َ ا ْ مِن َأْتِي ی َ ُ ف یُفَسِّر َ و أَسْرَارِھَا ْ إِلٰی َهْدِي ی َ ُ و یُفَسِّر َ و أَسْرَارِھَا ْ إِلٰی َهْدِي ی َ و From God, then, comes a guide, Who demonstrates the secrets of those verities and expounds upon them.
The Miraculous Qasidah 115 ُ ْت َ أَنَّك َ تُنْکِر ی َ وَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ آل ُ ْت َ أَنَّك َ تُنْکِر ی َ ُوَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ آل َظْھَر ی ُّ ُ فَکِدِنِي ْ لِمَا زَوَّرْت َ فَالْحَق َظْھَر ی ُّ فَکِدِنِي ْ لِمَا زَوَّرْت َ فَالْحَق If you have vowed to continue to deny them, You are free to deceive people by your falsehood in any way you choose.The truth shall eventually become manifest.ٌ َّد ی َ ٌ مُؤ ْ صَدُوْق نِّي َ أ َ تَرٰی سَوْف َ و ٌ َّد ی َ ٌ مُؤ ْ صَدُوْق نِّي َ أ َ تَرٰی سَوْف َ ُو ِ مَا أَنْت َ تَسْطُر هّٰللّٰ لَسْت ُ بِفَضْل ِ ا َ ُو ِ مَا أَنْت َ تَسْطُر هّٰللّٰ لَسْت ُ بِفَضْل ِ ا َ و Soon will you witness that I am true in my claim and that I have been helped; I am, by the grace of Allah, not as you portray me in your writings.ْ َنْجَلِي ی َ وَیُبْدِي ْ لَك َ الرَّحْمٰن ُ أَمْرِي ْ ف ْ َنْجَلِي ی َ ُوَیُبْدِي ْ لَك َ الرَّحْمٰن ُ أَمْرِي ْ ف ر ِّ ِ نَی هّٰللّٰ َ ا ْ مِن ٌ أَو م َاَلَ ْ ظ ُأَإِنِّي ر ِّ ِ نَی هّٰللّٰ َ ا ْ مِن ٌ أَو م َاَلَ ْ ظ أَإِنِّي God shall demonstrate to you my reality; It will then become evident whether I am darkness or light.الْوَفَا ِ أَبَا َ الزَّمَان غَدَّار َ َ و ْك ی ِ أُر الْوَفَا ِ أَبَا َ الزَّمَان غَدَّار َ َ و ْك ی ِ ُأُر یُسْتَر َ و ُ یُخْفٰی ِ فَالضَّوْضَاۃ هّٰللّٰ َ ا َد ی ُ یُسْتَر َ و ُ یُخْفٰی ِ فَالضَّوْضَاۃ هّٰللّٰ َ ا َد ی I will demonstrate to you and the traitor of this age, Sanaullah, the Hand of God; All your commotion and tumult will then be put to rest.َ وَافْتَرٰی ْ تَصَلَّف ْ مَن ُ رَبِّي َعْلَم ی َ و َ وَافْتَرٰی ْ تَصَلَّف ْ مَن ُ رَبِّي َعْلَم ی َ ُو ٌّ مُّطَھَّر ِ بَر هّٰللّٰ َ ا َ عِنْد ْ ھُو مَن َ ُو ٌّ مُّطَھَّر ِ بَر هّٰللّٰ َ ا َ عِنْد ْ ھُو مَن َ و God my Lord knows who is mischievous and an imposter, And whom He considers pious and holy.ُ َ ظُھُوْرُه ْد ی ِ ْ أُر قَد ُٔ نُوْرًا أَتُطْفِی ُ َ ظُھُوْرُه ْد ی ِ ْ أُر قَد ُٔ نُوْرًا ُأَتُطْفِی َبْھَر ی ُ ْن ِ وَالنُّوْر ی َ ُلَك َ الْبُھْر ُ فِي الدَّار َبْھَر ی ُ ْن ِ وَالنُّوْر ی َ لَك َ الْبُھْر ُ فِي الدَّار Do you seek to put out the light about which it has been decreed that it will be made manifest? Indeed, you are faced with ill-luck in both the worlds.The light shall surely become manifest.
116 َ إِن َّ وَقْت َ الدَّجْل ِ وَالزُّوْر ِ قَد ْ مَضٰی اْل َ أ َ إِن َّ وَقْت َ الدَّجْل ِ وَالزُّوْر ِ قَد ْ مَضٰی اْل َ أ جَاء َ زَمَان ٌ یُحْرِق ُ الْکِذْب َ فَاصْبِرُوْا َ و جَاء َ زَمَان ٌ یُحْرِق ُ الْکِذْب َ فَاصْبِرُوْا َ و Beware! The time for falsehood and deception has gone; Now has dawned the age that shall leave the liar burnt to death.You ought to, therefore, stay patient.ٍ وَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ جَاوَزْت َ حَد َّ تَوَرُّع ٍ ُوَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ جَاوَزْت َ حَد َّ تَوَرُّع الْمُتَھَوِّر ْ أَیُّهَا کَذِّب َ ْ و ُفَکَفِّر الْمُتَھَوِّر ْ أَیُّهَا کَذِّب َ ْ و فَکَفِّر If you have already crossed the limits of pious behaviour, You may call me a disbeliever and deny my truth, O audacious one! ْ َا أَیُّهَا الْمُؤْذِي ْ خَف ِ الْقَادِر َ الَّذِي ی أَ ْ َا أَیُّهَا الْمُؤْذِي ْ خَف ِ الْقَادِر َ الَّذِي ی ُأَ َقْھَر ی َ َ و ْن ی ِ َ الْمُعْتَد ُّ رُؤُوْس َشُج ی ُ َقْھَر ی َ َ و ْن ی ِ َ الْمُعْتَد ُّ رُؤُوْس َشُج ی O one who seeks to persecute me, fear the All-Powerful God, Who destroys those who cross limits, and punishes them.ُ الْوَرٰی ُ یُهْلِك قَھْرُه تَلَظّٰی مَا إِذَا ُ الْوَرٰی ُ یُهْلِك قَھْرُه تَلَظّٰی مَا ُ إِذَا مُزَوِّر َا ی ُ ٍ بَعْدَه َ بِوَاق ْس ی ُ فَلَ مُزَوِّر َا ی ُ ٍ بَعْدَه َ بِوَاق ْس ی فَلَ When His anger flares up, He annihilates the people; After that, O base one, no one can protect anyone.ٍ ْنَة ی لِـ َ ٍ و َ رِفْق ْ نَهْج َ تُرَاعِي لَسْت َ و ٍ ْنَة ی لِـ َ ٍ و َ رِفْق ْ نَهْج َ تُرَاعِي لَسْت َ ُو تَأْبُر َ ْ و ِ تُؤْذِي هّٰللّٰ ِ ا ِ ثَنَاء ُکَدَأْب تَأْبُر َ ْ و ِ تُؤْذِي هّٰللّٰ ِ ا ِ ثَنَاء کَدَأْب You are not willing to treat me courteously, And seek to sting and harm me like Maulaw i Sanaullah.ْ َ إِن َّ حُسْن َ النَّاس ِ فِي ْ حُسْن ِ خُلْقِھِم اْل َ أ ْ َ إِن َّ حُسْن َ النَّاس ِ فِي ْ حُسْن ِ خُلْقِھِم اْل َ ُأ یُحَقَّر َ خُبْثًا ْر ی ِ ِ التَّحْق َقْصِد ی ْ مَن َ ُو یُحَقَّر َ خُبْثًا ْر ی ِ ِ التَّحْق َقْصِد ی ْ مَن َ و Remember that people are treated with respect for their good morals; He who mischievously seeks only to ridicule someone is himself ridiculed.الْوَفَا ْ أَبَا أَو عَایِثًا َ ذِئْبًا ْت ی َ أَآخ الْوَفَا ْ أَبَا أَو عَایِثًا َ ذِئْبًا ْت ی َ ُأَآخ َ امْرَتْسَر ْت ی َٔرَا ْ أَو َ مُدًّا ْت ی ُأَوَافَ َ امْرَتْسَر ْت ی َٔرَا ْ أَو َ مُدًّا ْت ی أَوَافَ Have you befriended a wolf or Maulaw i Sanaullah? Have you stepped on the land of Mudh or Amritsar?
The Miraculous Qasidah 117 ٍ َ إِن َّ أَھْل َ السَّب ِّ یُدْرٰی بِلَطْمَة اْل َ أ ٍ َ إِن َّ أَھْل َ السَّب ِّ یُدْرٰی بِلَطْمَة اْل َ ُأ یُکَسَّر ٍ بِالْھَرَاوٰی ُ لَطْم مُجْرِم َ ُو یُکَسَّر ٍ بِالْھَرَاوٰی ُ لَطْم مُجْرِم َ و Be warned that he who abuses is reprimanded with a slap on the face, And, he who is guilty of slapping someone without reason is pun- ished with a whip.َّ وَالْقَلٰی َ وَالسَّب ْن ی ِ َ وَالتَّوْھ اك َّ ی ِ فَإ َّ وَالْقَلٰی َ وَالسَّب ْن ی ِ َ وَالتَّوْھ اك َّ ی ِ ُفَإ ْت َ الْحَجْر َ بِالْحَجْر ِ تُنْذَر ی َ ُإِذَا مَا رَم ْت َ الْحَجْر َ بِالْحَجْر ِ تُنْذَر ی َ إِذَا مَا رَم Therefore, you must refrain yourself from defamation, abuse, and enmity; If you hurl a stone, you will be reproached in kind.ْ َّ دَأْبُکُم َ وَالسَّب َّ اللَّعْن ُ أَن وَأَعْلَم ْ َّ دَأْبُکُم َ وَالسَّب َّ اللَّعْن ُ أَن ُوَأَعْلَم سَیُکْفَر َوْمًا ی َ ْر ی َ التَّکْفِ ْ أَکْثَر مَن َ ُو سَیُکْفَر َوْمًا ی َ ْر ی َ التَّکْفِ ْ أَکْثَر مَن َ و I know that hurling abuse and vituperation has become your habit; He who constantly calls others disbelievers is bound to be declared a disbeliever himself one day.ْکِنَا ی ِ َ مَل ْ أَمَام اکُم َّ ی ِ وَإ إِنَّا َ و ْکِنَا ی ِ َ مَل ْ أَمَام اکُم َّ ی ِ وَإ إِنَّا َ ُو َنْظُر ی َ ھُو کَمَا َانَا ی ْ قَضَا َقْضِي ی ُفَ َنْظُر ی َ ھُو کَمَا َانَا ی ْ قَضَا َقْضِي ی فَ Our Master is watching me and you both; He will decide our case in view of what He is witnessing.ُ َ تَزْعَم أَنْت کَمَا ُ کَذَّابًا ْ کُنْت فَإِن ُ َ تَزْعَم أَنْت کَمَا ُ کَذَّابًا ْ کُنْت ُفَإِن ِ أُحَقَّر َنَام ْأ اْل ا ْ فِي وَإِنِّي ُفَتُعْلـٰی ِ أُحَقَّر َنَام ْأ اْل ا ْ فِي وَإِنِّي فَتُعْلـٰی If I am false in my claim as you believe I am, Then your status will be raised and I will be maligned by the people.ْ ْکِھِم ی ِ ْوَإِن ْ کُنْت ُ مِن ْ قَوْم ٍ أَتَوْا مِن ْ مَّل ْکِھِم ی ِ ُوَإِن ْ کُنْت ُ مِن ْ قَوْم ٍ أَتَوْا مِن ْ مَّل تُبْتَر َ َ و ْن ی ِ َ الْمُفْسِد جَزَاء ُفَتُجْزٰی تُبْتَر َ َ و ْن ی ِ َ الْمُفْسِد جَزَاء فَتُجْزٰی But if I am from among those who come from their Sovereign Lord; Then you will suffer the punishment that is due for the mischief-makers.
118 ُ َّ شَأْنُه ْ جَل ِ الَّذِي هّٰللّٰ ُ بِا وَأَقْسَمْت ُ َّ شَأْنُه ْ جَل ِ الَّذِي هّٰللّٰ ُ بِا ُوَأَقْسَمْت ْ یُکَبَّر شَأْنِي َ ْ و ْ رَبِّي ُسَیُکْرِمُنِي ْ یُکَبَّر شَأْنِي َ ْ و ْ رَبِّي سَیُکْرِمُنِي I swear by Allah, the Lord of glory, That soon God my Lord will vouchsafe honour to me, elevate my station, and enhance my glory.ْ َعِش ی ْ مَن َ ْن َ و ی ِ شَعَرْنَا مَآل َ الْمُفْسِد ْ َعِش ی ْ مَن َ ْن َ و ی ِ ُشَعَرْنَا مَآل َ الْمُفْسِد َشْعُر ی َ ِ ذٰلِك ْ بَعْد ٍ مِن بُرْھَة ُإِلـٰی َشْعُر ی َ ِ ذٰلِك ْ بَعْد ٍ مِن بُرْھَة إِلـٰی I have finally come to know of the destined end of the mischief-makers.And, he who lives for a while will also find them out.ْ شَرُّھُم َ سَبْع ٌ و َ َرْض ِ أَحْنَاش ٌ و ْأ اْل ف ِي ا َ و ْ شَرُّھُم َ سَبْع ٌ و َ َرْض ِ أَحْنَاش ٌ و ْأ اْل ف ِي ا َ و کَفَّرُوْا َ و سَبُّوْا َ ْ و ٌ أَھَانُوْنِي رِجَال کَفَّرُوْا َ و سَبُّوْا َ ْ و ٌ أَھَانُوْنِي رِجَال There are snakes in the world and also beasts, But the worst of them all are those who seek to defame me, hurl abuse at me, and call me a disbeliever.ْر ِ فَکَاثَرُوْا ی مَنَعْنَا مِن َ الْکِذْب ِ الْکَثِ ْر ِ فَکَاثَرُوْا ی ُمَنَعْنَا مِن َ الْکِذْب ِ الْکَثِ ٌ یُّکَرَّر ِ کِذْب ِ الْمَرْء ُّ خِصَال شَر َ ُو ٌ یُّکَرَّر ِ کِذْب ِ الْمَرْء ُّ خِصَال شَر َ و I stopped them from uttering so many lies.As a result, they became even more frequent in telling lies; The worst trait of man is to go on repeating falsehood.ِ ِ وَالْقَلْم نَامِل َ ْأ ِّاَل ٌ ل ْل ی َ َ فَو کَتَبْت ِ ِ وَالْقَلْم نَامِل َ ْأ ِّاَل ٌ ل ْل ی َ َ فَو ُکَتَبْت تَهْذُر َ َ و َنَام ْأ اْل ا ٌ تُغْو ِي َد ی ْ تَبَّت َ ُو تَهْذُر َ َ و َنَام ْأ اْل ا ٌ تُغْو ِي َد ی ْ تَبَّت َ و You have written your book and I pity the fingers that have written it; Ruined is he who misleads the people and utters absurdities.ْ ِ حُصِّلَت لِلرِّسَالَة َ الْفَرَاغَة ْف ی کَ َ و ْ ِ حُصِّلَت لِلرِّسَالَة َ الْفَرَاغَة ْف ی کَ َ ُو َ تَزْمُر أَنْت ٌ وَّمَا ُ طَنْبُوْر َك ی ْ ُأَلَم َ تَزْمُر أَنْت ٌ وَّمَا ُ طَنْبُوْر َك ی ْ أَلَم How is it that you had time to write this book? Were tambourines and other musical instruments no longer available to you?
The Miraculous Qasidah 119 نَّهَا َٔ کَا ْھَا ی ِ فِ َ الْکِذْب ُ رِجْز أُوَانِس نَّهَا َٔ کَا ْھَا ی ِ فِ َ الْکِذْب ُ رِجْز ُأُوَانِس ْن ُ تَقْذُر ی َ الْع َ َنْت ُ و ی قَد ْ عَا َ ْف ٌ و ی ِ ُکَن ْن ُ تَقْذُر ی َ الْع َ َنْت ُ و ی قَد ْ عَا َ ْف ٌ و ی ِ کَن I see the filth of falsehood in the aforesaid book, as if it is a privy; I saw it and my eyes detested it.ٍ ْقَة ی ِف ِّ ْ کُل َّ عَن ُّ الشَّر َّسُح ی ٌ زَمَان ٍ ْقَة ی ِف ِّ ْ کُل َّ عَن ُّ الشَّر َّسُح ی ٌ ُزَمَان َ وَصَرْصَر ُنَاس ْأ اْل ا ٌ أَرْد َی زَلْزَلَة َ ُو َ وَصَرْصَر ُنَاس ْأ اْل ا ٌ أَرْد َی زَلْزَلَة َ و This is an age that is causing clouds filled with the water of mischief to discharge its toxins at intervals; Or it can be likened to an earthquake that has destroyed the people while the wind is fierce and blowing fast.ٍ َم ی ْ َام ِ یُطْرَی ابْن ُ مَر ی َ ْأ اْل فَفِي ْ ھٰذِہ ِ ا ٍ َم ی ْ َام ِ یُطْرَی ابْن ُ مَر ی َ ْأ اْل فَفِي ْ ھٰذِہ ِ ا ْح ٌ أَضَل َّ بِه ِ النَّصَارٰی وَخَسَّرُوْا ی مَسِ ْح ٌ أَضَل َّ بِه ِ النَّصَارٰی وَخَسَّرُوْا ی مَسِ So nowadays, the Messiah—in whose name mankind was misled, And ruined by the Christians—is being lavished with praise.ٌ َ تَشَیُّع ِ عَاث ْإ ِس ْاَلَم اْل ا َ فِي کَذٰلِك ٌ َ تَشَیُّع ِ عَاث ْإ ِس ْاَلَم اْل ا َ فِي کَذٰلِك ِ وَدَمَّرُوْا کَاللُّصُوْص ْرًا ی کَثِ أَبَادُوْا ِ وَدَمَّرُوْا کَاللُّصُوْص ْرًا ی کَثِ أَبَادُوْا Similarly, the followers of the Shiite faith have spread among the fol- lowers of Islam, And, like thieves, secretly killed so many of them.نَرٰی شِرْکَھُم ْ مِثْل َ النَّصَارٰی مُخَوِّفًا نَرٰی شِرْکَھُم ْ مِثْل َ النَّصَارٰی مُخَوِّفًا تَنَصَّرُوْا َ و عُوْا یَّ َ تَشَ ْن ی الْجَاھِلِ نَرَی تَنَصَّرُوْا َ و عُوْا یَّ َ تَشَ ْن ی الْجَاھِلِ نَرَی I consider Shirk [associating partners with Allah] among the Shias to be as perilous as Shirk among the Christians; I see the ignorant embracing the Shiite faith and Christianity.ْ عَلِي َا ی َ َ رَبَّك ِ الْقَھَّار ْ وَاتَّق فَتُب ْ عَلِي َا ی َ َ رَبَّك ِ الْقَھَّار ْ وَاتَّق ُفَتُب ُوَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ أَزْمَعْت َ حَرْبِي ْ فَأَحْضُر وَإِن ْ کُنْت َ قَد ْ أَزْمَعْت َ حَرْبِي ْ فَأَحْضُر Therefore, O Ali Hairi! Fear God and repent; If you have decided to confront me, then here I am to confront you.
120 ٍ عَکَفْتُم ْ عَلٰی قَبْر ِ الْحُسَیِن ْ کَمُشْرِك ٍ ُعَکَفْتُم ْ عَلٰی قَبْر ِ الْحُسَیِن ْ کَمُشْرِك َنْصُر ی َ َ ھُو اْل َ ْ و َ نَجَّاکُم َاَلَ ھُو ُف َنْصُر ی َ َ ھُو اْل َ ْ و َ نَجَّاکُم َاَلَ ھُو ف Like the idol-worshippers you have made rounds of Husain’s grave; He still failed to grant you salvation and did not come to your help.ْ َوْم ٍ کَان َ شَاھِد َ عِجْزِکُم ی َّ َ رُب اْل َ أ ْ َوْم ٍ کَان َ شَاھِد َ عِجْزِکُم ی َّ َ رُب اْل َ أ َوْم ٌ إِذَا الصَّحْب ُ خُیِّرُوْا ی مَا َّ ی ِ َ س اْل َ و َوْم ٌ إِذَا الصَّحْب ُ خُیِّرُوْا ی مَا َّ ی ِ َ س اْل َ و Be warned that there are many days testifying to your failure, Particularly the ones when Abu Bakr and Umar and Uthman became Khulaf a ’ [successors] but Ali did not.ْ ْ بِغَدْرِکُم فَعَلْتُم ْ مَّا َ فَعَلْتُم َوْم ی َ و ْ ْ بِغَدْرِکُم فَعَلْتُم ْ مَّا َ فَعَلْتُم َوْم ی َ و ْ أُحْصِرُوْا ِ إِذ وَلْدِہ َ ِ و ْن ی َ ِّ الْحُس بِأَخ ْ أُحْصِرُوْا ِ إِذ وَلْدِہ َ ِ و ْن ی َ ِّ الْحُس بِأَخ And, when you did that which you did to Husain’s brother, Muslim, and Husain’s children—they were all imprisoned.ْ َ وَفَائَکُم َلْعَنُوْن ی ُسارٰی ْأ اْل َّ ا فَظَل ْ َ وَفَائَکُم َلْعَنُوْن ی ُسارٰی ْأ اْل َّ ا فَظَل دُمِّرُوْا َ ْت ِ أُوْذُوْا و ی َ أَھْل ُ الْب َ فَرَرْتُم ْ و دُمِّرُوْا َ ْت ِ أُوْذُوْا و ی َ أَھْل ُ الْب َ فَرَرْتُم ْ و Then the prisoners—the Ahl-ul-Bait—invoked a curse upon you for your lack of faithfulness; You fled while they were tortured and killed.ُ ْ تَحْسَبُوْنَه ُ مَن عِجْز َ تَرَاءٰی ھُنَاك ُ ْ تَحْسَبُوْنَه ُ مَن عِجْز َ تَرَاءٰی ھُنَاك ٍ فَتَفَکَّرُوْا ِّ مُحَمَّد َ النَّبِي ْع ی شَفِ ٍ فَتَفَکَّرُوْا ِّ مُحَمَّد َ النَّبِي ْع ی شَفِ This exposed the weakness and shortcomings of the person, that is, Husain, About whom you said that on the Day of Judgment he would intercede even on behalf of the Holy Prophet Muhammad, so reflect.ُ الْوَرٰی ُ سَیِّد أَنَّه ْنًا ی َ ْ حُس زَعَمْتُم ُ الْوَرٰی ُ سَیِّد أَنَّه ْنًا ی َ ْ حُس ُزَعَمْتُم یُغْفَر َ ْ و َنْجُو ی ُ مِّنْه ٍّ ُّ نَبِي کُل َ ُو یُغْفَر َ ْ و َنْجُو ی ُ مِّنْه ٍّ ُّ نَبِي کُل َ و You believe that Husain is the Chief of all mankind; And that every Prophet shall be granted salvation and forgiveness by his intercession alone.
The Miraculous Qasidah 121 ْن ِ جَاِئزًا ِّی رْك ُ فِي الد ِّ فَإِن ْ کَان َ ھٰذَا الش ْن ِ جَاِئزًا ِّی رْك ُ فِي الد ِّ فَإِن ْ کَان َ ھٰذَا الش ِ فِي النَّاس ِ بُعْثِرُوْا هّٰللّٰ ُ ا فَبِاللَّغْو ِ رُسْل ِ فِي النَّاس ِ بُعْثِرُوْا هّٰللّٰ ُ ا فَبِاللَّغْو ِ رُسْل If the Faith could warrant such Shirk, Then the advent of all the Messengers of God was simply absurd.ْ ُ شَأْنِهِم ْن ی ِ تَوْھ َّ ٌ و َ بُهْتَان وَذٰلِك ْ ُ شَأْنِهِم ْن ی ِ تَوْھ َّ ٌ و َ بُهْتَان ُ وَذٰلِك ْف َ تَجْسُر ی َ َاَلَ ک َا غُوْل ُ الْف ی ُ ْل ی َ ُ لَك َ الْو ْف َ تَجْسُر ی َ َاَلَ ک َا غُوْل ُ الْف ی ُ ْل ی َ لَك َ الْو This belief is a calumny and denigration of the high spiritual station of the Prophets; O beast of the jungle! May you perish! Why have you become so audacious?! ٍ ْبَة ی َ ٍ بِخ ْل ی ِ ْ قَت مِّن ْ ف َاَلَحًا طَلَبْتُم ٍ ْبَة ی َ ٍ بِخ ْل ی ِ ْ قَت مِّن ْ ف َاَلَحًا ُطَلَبْتُم ٌ مُّتَبِّر ٌّ غَیُوْر ْ رَب َّبَکُم ی ُفَخَ ٌ مُّتَبِّر ٌّ غَیُوْر ْ رَب َّبَکُم ی فَخَ You sought salvation through the one who died in hopelessness; Therefore, the Lord, who is jealous for His honour and fully capa- ble of destroying anyone, deprived you of all your hopes.ٌ َادَة ی ِ ْ ز ي ِّ ِ مِن ْه ی ْ فِ ْسَت ی َ ِ ل هّٰللّٰ وَا َ و ٌ َادَة ی ِ ْ ز ي ِّ ِ مِن ْه ی ْ فِ ْسَت ی َ ِ ل هّٰللّٰ وَا َ و ِ فَانْظُرُوْا هّٰللّٰ َ ا عِنْدِي ْ شَھَادَات ٌ مِّن َ و ِ فَانْظُرُوْا هّٰللّٰ َ ا عِنْدِي ْ شَھَادَات ٌ مِّن َ و By God, he [Husain] enjoyed no superiority over me; I have testimonies of Almighty God with me in this regard.You may have a look at them.ْ ْنُکُم ی َ ْل ُ الحِب ِّ لـٰکِن ْ حُس ی ِ وَإِنِّي ْ قَت ْ ْنُکُم ی َ ْل ُ الحِب ِّ لـٰکِن ْ حُس ی ِ ُوَإِنِّي ْ قَت أَظْھَر َ و ُ أَجْلٰی فَالْفَرْق ُ الْعِدَا ْل ی ُقَتِ أَظْھَر َ و ُ أَجْلٰی فَالْفَرْق ُ الْعِدَا ْل ی قَتِ I was annihilated by [my love for] the Beloved, but your Husain, Was killed by his enemies.The difference is evidently clear and manifest.حَدَرْنَا سَفَائِنَکُم ْ إِلٰی أَسْفَل ِ الثَّرٰی ُ حَدَرْنَا سَفَائِنَکُم ْ إِلٰی أَسْفَل ِ الثَّرٰی ٍ نُکَسِّر ِّ وَقْت ْ کُل ْ فِي أَوْثَانَکُم َ ُ و ٍ نُکَسِّر ِّ وَقْت ْ کُل ْ فِي أَوْثَانَکُم َ و I pushed your vessels down towards the lowest of the lows, And am ever engaged in destroying your idols.
122 ِ ِّ وَقْتِه کُل َ فِي َّ الدَّھْر ِ إِن هّٰللّٰ وَا َ و ِ ِّ وَقْتِه کُل َ فِي َّ الدَّھْر ِ إِن هّٰللّٰ وَا َ ُو َ یُقَصِّر اْل ِ ْح ٌ لَکُم ْ فِي ْ نُصْحِه ی ِ ُنَص َ یُقَصِّر اْل ِ ْح ٌ لَکُم ْ فِي ْ نُصْحِه ی ِ نَص By God the present era is admonishing you all the time, And it does not relent in its admonitions.ْ تَنَاھَی ٰ لِسَان ُ النَّاس ِ عَن ْ دَأْب ِ فُحْشِھِم ْ ُتَنَاھَی ٰ لِسَان ُ النَّاس ِ عَن ْ دَأْب ِ فُحْشِھِم َتَحَسَّر ی َ اْل َ ْ و َجْرِي ی ْ مِقْوَلُـکُم َ ُو َتَحَسَّر ی َ اْل َ ْ و َجْرِي ی ْ مِقْوَلُـکُم َ و All others have shunned the habit of vituperation, But your tongue persists in hurling curses and does not give in.ٍ ْق َ اللَّعْن ِ فِي ْ أَھْل ِ سُنَّة ی ِ أَشَعْتُم ْ طَر ٍ ْق َ اللَّعْن ِ فِي ْ أَھْل ِ سُنَّة ی ِ أَشَعْتُم ْ طَر ْقَتْکُم ْ فَإِن ْ شِئْتُم ُ انْظُرُوْا ی ِ فَأَجْرَوْا طَر ْقَتْکُم ْ فَإِن ْ شِئْتُم ُ انْظُرُوْا ی ِ فَأَجْرَوْا طَر You have given currency to this habit of cursing among the Ahl-us-Sunnah; So, they began to act upon it.You may observe this on your own if you so wish.ِ ْت َ مِتُّم ْ قَبْل َ تِلْك َ الطَّرَائِق ی َ َا ل ی َ ف ِ ْت َ مِتُّم ْ قَبْل َ تِلْك َ الطَّرَائِق ی َ َا ل ی َ ُف ْ یُخَسَّر ِ مِنْکُم هّٰللّٰ ُ ا ْن ی ِ ُ د َك ی ْ لَم َ ُو ْ یُخَسَّر ِ مِنْکُم هّٰللّٰ ُ ا ْن ی ِ ُ د َك ی ْ لَم َ و If only you had died before following such ways, The Religion of Allah would not have been ruined on account of your misdeeds.ْ ْنًا أَفْضَل َ الرُّسْل ِ کُلِّھِم ی َ جَعَلْتُم ْ حُس ْ ْنًا أَفْضَل َ الرُّسْل ِ کُلِّھِم ی َ ُجَعَلْتُم ْ حُس َنْظُر ی ُ هّٰللّٰ ا َ جُزْتُم ْ حُدُوْد َ الصِّدْق ِ و َ ُو َنْظُر ی ُ هّٰللّٰ ا َ جُزْتُم ْ حُدُوْد َ الصِّدْق ِ و َ و You declared Husain to be better than all the Messengers; And thus you crossed all limits of truthfulness.And, surely God is a witness to this.ُ تَذْکُرُوْنَه َذٰی ْأ اْل ا َ ِ و َ النَّوَائِب عِنْد َ و ُ تَذْکُرُوْنَه َذٰی ْأ اْل ا َ ِ و َ النَّوَائِب عِنْد َ ُو مُزَوِّر َا ی ْ رَبُّکُم ْنًا ی َ َّ حُس ُکَأَن مُزَوِّر َا ی ْ رَبُّکُم ْنًا ی َ َّ حُس کَأَن In times of trial and hardship you seek help only from him, As if Husain is your Lord, O wicked liar!
The Miraculous Qasidah 123 ٍ خَرَّت ْ لَه ُ أَحْبَارُکُم ْ مِثْل َ سَاجِد َ و ٍ خَرَّت ْ لَه ُ أَحْبَارُکُم ْ مِثْل َ سَاجِد َ و فَمَا جُرْم ُ قَوْم ٍ أَشْرَکُوْا أَو ْ تَنَصَّرُوْا فَمَا جُرْم ُ قَوْم ٍ أَشْرَکُوْا أَو ْ تَنَصَّرُوْا Your religious scholars fell down before him like ones prostrating; How can you now hold the disbelievers and Christians guilty of such acts of sinfulness? ِ وَالْمَجْد َ وَالْعُلٰی هّٰللّٰ ْتُم ْ ج َاَلَل َ ا ی ِ نَس ِ وَالْمَجْد َ وَالْعُلٰی هّٰللّٰ ْتُم ْ ج َاَلَل َ ا ی ِ ُنَس ٌ أَتُنْکِر ْن ی َ َّ حُس اْل ِ ْ إ وِرْدُکُم مَا َ ُو ٌ أَتُنْکِر ْن ی َ َّ حُس اْل ِ ْ إ وِرْدُکُم مَا َ و You have forgotten the honour and glory of Almighty God, And recite only the name of Husain.Do you think you can deny this? ِ ْإ ِس ْاَلَم ِ إِحْدَی الْمَصائِب اْل فَھٰذَا عَل َی ا ِ ْإ ِس ْاَلَم ِ إِحْدَی الْمَصائِب اْل ُفَھٰذَا عَل َی ا ُلَدٰى نَفَحَات ِ الْمِسْك ِ قَذْر ٌ مُّقَنْطَر لَدٰى نَفَحَات ِ الْمِسْك ِ قَذْر ٌ مُّقَنْطَر Hence, this has become a calamity for Islam; Alas! Alongside a pile of musk is lying a heap of stools.ْن ِ جَائِزًا ی ِّ وَإِن ْ کَان َ ھٰذَا الشِّرْك ُ فِي الد ْن ِ جَائِزًا ی ِّ وَإِن ْ کَان َ ھٰذَا الشِّرْك ُ فِي الد ِ فِي النَّاس ِ بُعْثِرُوْا هّٰللّٰ ُ ا فَبِاللَّغْو ِ رُسْل ِ فِي النَّاس ِ بُعْثِرُوْا هّٰللّٰ ُ ا فَبِاللَّغْو ِ رُسْل If the Faith were to warrant idolatry, 1 Then the Messengers of Almighty God were sent to the people without purpose.َ نَبِیِّنَا َ جُنْد ٍ سَاق ُّ ص َاَلَح أَي َ و َ نَبِیِّنَا َ جُنْد ٍ سَاق ُّ ص َاَلَح أَي َ و ْن َ فَدَمَّرُوْا ی إِلٰی حَرْب ِ حِزْب ِ الْمُشْرِکِ ْن َ فَدَمَّرُوْا ی إِلٰی حَرْب ِ حِزْب ِ الْمُشْرِکِ And, what motive did the Holy Prophet have, By going to war with the disbelievers? He simply destroyed them.1.Footnote: The meaning of this couplet is that if shirk were to be permissible, and the idolaters had started persecuting the Muslims in defence of their idols— who, like Husain, were other than God—then why were Muslims permitted to fight them.Instead, they should have told the idolaters: ‘You are right in your associating partners with Allah, and the Kalimah [declaration of belief in One God] is incorrect.Therefore, please stop your warfare and do not persecute us.We do not fight you, and admit that it is permissible to seek blessings from those other than Allah.We have no objection to it.’ (Author)
124 ٍ ٍّ بِمَوْطِن َّ شَن ْ کُل ْھِم ی َ عَل شَنُّوْا َ و ٍ ٍّ بِمَوْطِن َّ شَن ْ کُل ْھِم ی َ عَل شَنُّوْا َ ُو ٌ مُعَصْفَر بَرَاز َ الْقَتْلٰی َ مِن ُفَصَار ٌ مُعَصْفَر بَرَاز َ الْقَتْلٰی َ مِن فَصَار Through his efforts, he ruined the disbelievers on the battleground, So much so that the battleground turned red from the blood of the disbelievers’ corpses.مِثْلُھَا َ ْدَت ْ و ی ِ کَم ْ مِّن ْ زِرَاعَات ٍ أُب َ و مِثْلُھَا َ ْدَت ْ و ی ِ کَم ْ مِّن ْ زِرَاعَات ٍ أُب َ ُو ٌ مُّصَدِّر طِرْف َّ ٌ و ْتَاة ی ٌ مَبِ ُبُیُوْت ٌ مُّصَدِّر طِرْف َّ ٌ و ْتَاة ی ٌ مَبِ بُیُوْت The disbelievers ruined innumerable crops and destroyed so many houses, And killed the horses that could overtake their peers swiftly.ْ حُصِّلَت َ َ و ْن ی ُ الْمُشْرِکِ َ مَال وَأُحْرِق ْ حُصِّلَت َ َ و ْن ی ُ الْمُشْرِکِ َ مَال ُوَأُحْرِق ُ الْمُوَقَّر وَالْمَتَاع ُ شَتّٰی ُمَغَانِم ُ الْمُوَقَّر وَالْمَتَاع ُ شَتّٰی مَغَانِم Consequently, the houses of the disbelievers were also torched, And numerous bounties of war as well as wealth were seized.ٍ َامَة ی ِ ُ ق َ نَوْع ٍ قَام أُحْد َّ ٍ و بِبَدْر ٍ َامَة ی ِ ُ ق َ نَوْع ٍ قَام أُحْد َّ ٍ و بِبَدْر ِ کُسِّرُوْا ْن ی َفَانِ ْأ اْل ُ ک َا َ الصَّحَابَة کَان َ و ِ کُسِّرُوْا ْن ی َفَانِ ْأ اْل ُ ک َا َ الصَّحَابَة کَان َ و A doomsday spectacle was witnessed in the battles of Badr and Uhad; The Companions were broken like branches from a tree.ْ َان ِ الْعُیُوْن ِ دِمَاءُھُم ی ْ ھَمَت ْ مِثْل َ جَر ْ َان ِ الْعُیُوْن ِ دِمَاءُھُم ی ْ ُھَمَت ْ مِثْل َ جَر َقْطُر ی َ ُتَسَوَّر َ دِعْص َ الرَّمْل ِ مَا کَان َقْطُر ی َ تَسَوَّر َ دِعْص َ الرَّمْل ِ مَا کَان Their blood flowed like a spring, And covered the sand dunes.ْ ْ فَھُم ِ مَوْقِفُھُم ِّ الرَّمْل َ بِحُر وَکَان ْ ْ فَھُم ِ مَوْقِفُھُم ِّ الرَّمْل َ بِحُر وَکَان جَمَّرُوْا َ عَلٰی رِسْلِھِم ْ بَارَوْا عِدَاھُم ْ و جَمَّرُوْا َ عَلٰی رِسْلِھِم ْ بَارَوْا عِدَاھُم ْ و In pure sand alone was where they stood; With great resolve and dignity they confronted their enemy and showed steadfastness.
The Miraculous Qasidah 125 ْ وَقَامُوْا لِبَذْل ِ نُفُوْسِھِم ْ مِن ْ صِدْقِھِم ْ ُوَقَامُوْا لِبَذْل ِ نُفُوْسِھِم ْ مِن ْ صِدْقِھِم َزْأَر ی ُ ة یَّ ِ ِ الْمَن ْه ی ٍ فِ مَوْطِن ُعَلٰی َزْأَر ی ُ ة یَّ ِ ِ الْمَن ْه ی ٍ فِ مَوْطِن عَلٰی As they were faithful people, to lay down their lives they stood at a place, Where they could see death roaring at them like a lion.ٌ ْبَة ی ِ وَصُبَّت ْ عَلٰی رَأْس ِ النَّبِي ِّ مُص ٌ ْبَة ی ِ ُوَصُبَّت ْ عَلٰی رَأْس ِ النَّبِي ِّ مُص ِ الْمِغْفَر َ السُّیُوْف ِ مِن ْه ی عَلَ ُوَدَقُّوْا ِ الْمِغْفَر َ السُّیُوْف ِ مِن ْه ی عَلَ وَدَقُّوْا On this occasion a calamity befell the Holy Prophet; The enemies struck his iron helmet with their swords causing it to depress his skull.ٍ ْ مُکَلَّم ْ فِي ْ نَطَّلِع لَم مِثْلِھَا عَلٰی ٍ ْ مُکَلَّم ْ فِي ْ نَطَّلِع لَم مِثْلِھَا ُعَلٰی ْسٰی أَو ْ مِن َ الرُّسْل ِ آخَر ی ُوَإِن ْ کَان َ عِ ْسٰی أَو ْ مِن َ الرُّسْل ِ آخَر ی وَإِن ْ کَان َ عِ One cannot find a precedent for such hardships, Among any other Messengers, be it ‘ I s a [Jesus] or someone else.ً اَل ِ َ بَاط ُ کَان کُلُّه ْ أَھٰذَا فَفَکِّر ً اَل ِ َ بَاط ُ کَان کُلُّه ْ أَھٰذَا ُفَفَکِّر ر یَّ ْئًا یُغَ ی ُوَمَا کَان َ شِرْك ُ النَّاس ِ شَ ر یَّ ْئًا یُغَ ی وَمَا کَان َ شِرْك ُ النَّاس ِ شَ So, reflect whether or not all this happened with a purpose, And whether Shirk was not something which should have been replaced [by the Oneness of God].الْوَفَا ِ أَبَا سَاء ِّ َ الن ْ عَار َئِمِي اْل َ اْل َ أ الْوَفَا ِ أَبَا سَاء ِّ َ الن ْ عَار َئِمِي اْل َ اْل َ ُأ تَتَنَمَّر ِ الْوَغٰی َان ی َ کَفِتْ َم اْل ِ ُإ تَتَنَمَّر ِ الْوَغٰی َان ی َ کَفِتْ َم اْل ِ إ O Sanaullah, you who even shames women by his behaviour! How long will you keep deceiving others by acting like soldiers on a battlefield? ْن َ حِجَّةً؟ ی أَرُدْت ُّ الْھَوٰی مِن ْ بَعْد ِ سِتِّ ْن َ حِجَّةً؟ ی ُأَرُدْت ُّ الْھَوٰی مِن ْ بَعْد ِ سِتِّ ر ِّ ُ الْمُفَک َرَاه ی َ اْل ٌ َ رَأْي ذٰلِك َ ُو ر ِّ ُ الْمُفَک َرَاه ی َ اْل ٌ َ رَأْي ذٰلِك َ و Did I give in to avarice after I was sixty years of age? No sane person would have such an opinion about me.
126 َ بَعْدَھَا َاَلَ عُذْر ٍ ف َات ی َ آ ْنَاك ی َ أَر َ بَعْدَھَا َاَلَ عُذْر ٍ ف َات ی َ آ ْنَاك ی َ ُأَر ُوَإِن ْ خِلْتَھَا تُخْفٰی عَلَی النَّاس ِ تُظْھَر وَإِن ْ خِلْتَھَا تُخْفٰی عَلَی النَّاس ِ تُظْھَر I will show you a number of Signs, after which you will have no excuse against me; And, if you think that this matter will remain hidden, I assure you it will not.ْتَھَا ی ْ فَرَأَ ٍّ ذِلَّتِي َّ بِمُد أَرَدْت ْتَھَا ی ْ فَرَأَ ٍّ ذِلَّتِي َّ بِمُد ُأَرَدْت َّ یُوَقَّر اْل ْ صَادِق ًا َّ یُوَقِّر اْل ْ مَن َ ُو َّ یُوَقَّر اْل ْ صَادِق ًا َّ یُوَقِّر اْل ْ مَن َ و You wanted to see me disgraced at Mudh; however, you yourself were disgraced; He who seeks to humiliate a truthful person shall himself be humiliated.َات ِ قَد ْ مَر َّ ذِکْرُھَا ی آ اْل ن َ ا ِّ م َات ِ قَد ْ مَر َّ ذِکْرُھَا ی آ اْل ن َ ا ِّ م 1 1 ْ ِن ی ْ وَکَا ْ ِن ی ْ ُوَکَا ْ تُزَوِّر قُلْتُم َ ْ و ْ فَأَعْرَضْتُم ْتُم ی ُرَأَ ْ تُزَوِّر قُلْتُم َ ْ و ْ فَأَعْرَضْتُم ْتُم ی رَأَ Many a Sign there is that I have mentioned; You witnessed these Signs yet you denied them and accused me of falsehood.ٌ ْلَة ی ِ ِ ح َ التَّجَارِب بَعْد َّ لَنَا فَعَن ٌ ْلَة ی ِ ِ ح َ التَّجَارِب بَعْد َّ لَنَا ُفَعَن َ تَشْعُر ي ْآ اْل ا بِهَا َ أَشْعَارًا ُلِنَکْتُب َ تَشْعُر ي ْآ اْل ا بِهَا َ أَشْعَارًا لِنَکْتُب Hence, after so many experiences, I eventually found, A reason to write these few verses which may apprise you of the Signs.ْت ُ مِن ْ فَاطِر ِ السَّمَا ی فَھٰذَا ھُو َ التَّبْکِ ْت ُ مِن ْ فَاطِر ِ السَّمَا ی فَھٰذَا ھُو َ التَّبْکِ ْ فَفَکِّرُوْا ُ مِنِّي ْإ ِفْحَام اْل َ ا ھُو وَھٰذَا ْ فَفَکِّرُوْا ُ مِنِّي ْإ ِفْحَام اْل َ ا ھُو وَھٰذَا God, therefore, intends to seal your mouth through this; And, for my part, I wish to clinch my argument against you in this manner.1.The word ن ی َاْ ک ن ی َاْ ک [ ka’yin ] has been used the way ِّن ی َأَ ک ِّن ی َأَ ک [ ka’ayyin —i.e.many] is used in the Arabic lexicon Lis a nul-‘Arab.(Author)
The Miraculous Qasidah 127 ْ أَثَارَت ْ سَنَابِك َ طِرْفِنَا نَقْع َ فَوْجِکُم ْ ُأَثَارَت ْ سَنَابِك َ طِرْفِنَا نَقْع َ فَوْجِکُم َتَبَخْتَر ی ٍّ لِّلْوَغٰی ْ کَمِي ْ مِن ُفَھَل َتَبَخْتَر ی ٍّ لِّلْوَغٰی ْ کَمِي ْ مِن فَھَل The hoofs of my horses destroyed you; Is there among you a cavalry-man who would come out to con- front me? ٍ ْ بِتَقَاعُس َتِي ی َ آ ُ عَظْمَة أَتُثْبِت ٍ ْ بِتَقَاعُس َتِي ی َ آ ُ عَظْمَة ُأَتُثْبِت لِّتُحَقِّر سَاعِیًا َ مُدًّا ْ جِئْت قَد َ ُ و لِّتُحَقِّر سَاعِیًا َ مُدًّا ْ جِئْت قَد َ و Or will you now retreat and thus prove my Sign to be a categorical one? You had rushed to Mudh, so as to ridicule me.ٍ َا ابْن َ تَصَلُّف ی َ ن آ اْل فَإِن ْ تُعْرِضَن َّ ا ٍ َا ابْن َ تَصَلُّف ی َ ن آ اْل ُفَإِن ْ تُعْرِضَن َّ ا ِ خَنْجَر ِ الْمُکَذِّب بَطْن عَلٰی ُفَھٰذَا ِ خَنْجَر ِ الْمُکَذِّب بَطْن عَلٰی فَھٰذَا If you turn away from confronting me now, It will be as if you were a liar [ready to be killed by] a sword drawn over his belly.ْمَة َ عَامِدًا ی ِ وَإِن ْ کُنْت َ تَخْتَار ُ الْھَز ْمَة َ عَامِدًا ی ِ ُوَإِن ْ کُنْت َ تَخْتَار ُ الْھَز تَحْدُر َّ تَهْوِي ْ بِوَھْد ِ الذُّل ِّ عِجْزًا و َ ُو تَحْدُر َّ تَهْوِي ْ بِوَھْد ِ الذُّل ِّ عِجْزًا و َ و If you choose to accept defeat, And fall disgracefully into the pit of ignominy, ٌ َ وَلَعْنَة ْن ی ِ ُ الْعَالَم نَکَال ْھَا ی فَفِ ٌ َ وَلَعْنَة ْن ی ِ ُ الْعَالَم نَکَال ْھَا ی ُفَفِ َ تَتَذَکَّر اْل َ ْ أ ْحَتُکُم ی ِ فَض ْھَا ی فِ َ ُو َ تَتَذَکَّر اْل َ ْ أ ْحَتُکُم ی ِ فَض ْھَا ی فِ َ و It will bring upon you dishonour and make you accursed both in matters of faith, And the world, and you will suffer humiliation.Will you not reflect upon this? ْع ُ إِن ْ کُنْت َ صَادِقًا ی َ تَسْطِ اْل َ مَا لَك َ و ْع ُ إِن ْ کُنْت َ صَادِقًا ی َ تَسْطِ اْل َ مَا لَك َ ُو َسَّر ی ُ ٍ م ُّ أَمْر ٍ کُل ِ ص َاَلَح ْل ھ َ ِأ اْل ُ َسَّر ی ُ ٍ م ُّ أَمْر ٍ کُل ِ ص َاَلَح ْل ھ َ ِأ اْل But if you are true in your stance, why do you not find the courage now to confront me? For a truthful person all tasks are made easy.
128 وَکُنْت َ إِذَا خُیِّرْت َ لِلْبَحْث ِ وَالْوَغَا ُوَکُنْت َ إِذَا خُیِّرْت َ لِلْبَحْث ِ وَالْوَغَا لِتُوَقَّر شَاتِمًا ْنَا ی َ عَلَ ُسَطَوْت لِتُوَقَّر شَاتِمًا ْنَا ی َ عَلَ سَطَوْت When you were chosen for the debate at Mudh, you launched, An assault against me for the sake of your own honour.ْ لَعَمْرِي ْ لَقَد ْ شَجَّت ْ قَفَاك َ رِسَالَتِي ْ ُلَعَمْرِي ْ لَقَد ْ شَجَّت ْ قَفَاك َ رِسَالَتِي ر ِّ ٌ مُّعَز َ عَوْن ْك ی َأْتِ ی َ اْل َّ ْ مِت ُوَإِن ر ِّ ٌ مُّعَز َ عَوْن ْك ی َأْتِ ی َ اْل َّ ْ مِت وَإِن But, I swear by God that my essay struck at your head and broke it apart; Even if you die now, you will not receive the help you thought will make you honourable.ْ ْنَکُم ی ِ ْ مُع ْ تَرَکْتُم ْ قَد َ وَأَنْتُم ْف ی وَکَ ْ ْنَکُم ی ِ ْ مُع ْ تَرَکْتُم ْ قَد َ وَأَنْتُم ْف ی ُوَکَ َنْصُر ی َ ْس َ لَکُم ْ مَوْلٰی وَمَن ْ ھُو ی ُوَلَ َنْصُر ی َ ْس َ لَکُم ْ مَوْلٰی وَمَن ْ ھُو ی وَلَ Why at all should help have reached you? You have abandoned God.You have no Friend now to extend help to you.ٌ ٍ شَمَرْدَل ْ نِضَال ٌّ ذُو ْ کَمِي ْکُم ی أَفِ ٌ ٍ شَمَرْدَل ْ نِضَال ٌّ ذُو ْ کَمِي ْکُم ی ُأَفِ َتَأَخَّر ی َ اْل َ ْ و َحْضُر ی َ فَـلْ ْ کَان ُفَإِن َتَأَخَّر ی َ اْل َ ْ و َحْضُر ی َ فَـلْ ْ کَان فَإِن Is there among you a rider courageous enough to square up to me? If there is one, he should come forward without delay.ٍ ة َّ ی ِ بِهَد َ الرَّدٰی ْد ی صَ َا ی َ جِئْنَاك َ و ٍ ة َّ ی ِ بِهَد َ الرَّدٰی ْد ی صَ َا ی َ جِئْنَاك َ ُو ِ وَنَعْقِر َ الْمُرْھِفَات ْك ی َ ْ إِل نُهْدِي َ ُو ِ وَنَعْقِر َ الْمُرْھِفَات ْك ی َ ْ إِل نُهْدِي َ و O one stricken by calamity! I have come to you with a gift, The gift of sharp swords; that is, I bring you the gift of an unpar- alleled qa si dah.ْ َسُبُّنِي ی ٍ َّ غُوْل ْ کُل ر ِّ بَش َ ْ و فَأَبْشِر ْ َسُبُّنِي ی ٍ َّ غُوْل ْ کُل ر ِّ بَش َ ْ و ُفَأَبْشِر ِ سَرْوَر ْ بِالتَّحَائِف َ مِنِّي ْك ی َأْتِ ی َ ُس ِ سَرْوَر ْ بِالتَّحَائِف َ مِنِّي ْك ی َأْتِ ی َ س Therefore, rejoice and give glad tidings on my behalf to every such wicked person who used to hurl abuse at me, That soon Syed Muhammad Sarwar shall deliver to them a gift from me.
The Miraculous Qasidah 129 وَإِنِّي ْ أَنَا الْبَازِي الْمُطِل ُّ عَلَی الْعِدَا ُوَإِنِّي ْ أَنَا الْبَازِي الْمُطِل ُّ عَلَی الْعِدَا ٍ یُّکَبَّر ْن ی ِ ْ مُّع ٌ مِّن ْ مُعَان ُوَإِنِّي ٍ یُّکَبَّر ْن ی ِ ْ مُّع ٌ مِّن ْ مُعَان وَإِنِّي I am the hawk ever-ready to spring upon his enemies; I have been granted help from Almighty God.غَرْبِهَا َ ِ و الْب ِاَلَد ِّ َّ شَرْقِي ْ کُل أَثِر غَرْبِهَا َ ِ و الْب ِاَلَد ِّ َّ شَرْقِي ْ کُل ُأَثِر َطْمِر ی ِّ َ کَالْبَق ٍ کَان ْب ی ِ َّ أَد کُل َ ُو َطْمِر ی ِّ َ کَالْبَق ٍ کَان ْب ی ِ َّ أَد کُل َ و Tempt the east and the west against me, And call to your assistance every such learned person who hops about like a mosquito.ً ً مُشْمَعِلَّة ْ نَاقَة َحْکِي ی َ ْ کَان مَن َ و ً ً مُشْمَعِلَّة ْ نَاقَة َحْکِي ی َ ْ کَان مَن َ و دَبِّرُوْا َ َمُس ُّ الْقَوْم َ فَاسْعَوْا و ی ٌ صَغَار دَبِّرُوْا َ َمُس ُّ الْقَوْم َ فَاسْعَوْا و ی ٌ صَغَار And invite to your aid all those who can move around swiftly like a camel; Your people are faced with a humiliating defeat.So, rush and plan.ٍ ُ بِجَائِر ِ لَسْت هّٰللّٰ ِ ا ْ لَعَمْر وَإِنِّي ٍ ُ بِجَائِر ِ لَسْت هّٰللّٰ ِ ا ْ لَعَمْر ُوَإِنِّي ِ فَأُدْبِر ْ بِالصَّوَاب َ تَأْتِي ْ کُنْت ُوَإِن ِ فَأُدْبِر ْ بِالصَّوَاب َ تَأْتِي ْ کُنْت وَإِن By God, I am not a cruel-hearted person; If you answer correctly, I will turn away from my stance.ً اَل ُ ْنَا تَغَاف ی َ َ تُصْغِي ْ إِل اْل َ وَإِن ْ کُنْت ً اَل ُ ْنَا تَغَاف ی َ َ تُصْغِي ْ إِل اْل َ ُوَإِن ْ کُنْت َ تَعْمُر کُنْت ْ کُلَّمَا تُلْغِي َ ُّ و ُتَهُد َ تَعْمُر کُنْت ْ کُلَّمَا تُلْغِي َ ُّ و تَهُد But if you do not heed these words of mine, you will bring down, And make redundant the building that you yourself built.ْ َرْمِي الْقَنَا مَن ْ عِنْدَکُم ی أَلَسْت َ تَرٰی ْ َرْمِي الْقَنَا مَن ْ عِنْدَکُم ی ُأَلَسْت َ تَرٰی أَکْفَر َ َ و الْعُلُوْم َدْرِي ی َ اْل َ ٌ و ُجَھُوْل أَکْفَر َ َ و الْعُلُوْم َدْرِي ی َ اْل َ ٌ و جَھُوْل Do you not see that arrows are being shot at you, By a person whom you deem ignorant, illiterate, and a disbeliever? ْ ْن َ ضَرَت ْ مِنْکُم ْ ع َاَلَمَة ُ صِدْقِکُم ی َ فَأ ْ ْن َ ضَرَت ْ مِنْکُم ْ ع َاَلَمَة ُ صِدْقِکُم ی َ ُفَأ ْن َ اخْتَفٰی عِلْم ٌ بِه ِ کُنْت َ تُکْفِر ی أَ َ ُو ْن َ اخْتَفٰی عِلْم ٌ بِه ِ کُنْت َ تُکْفِر ی أَ َ و Where has the Sign of your truth gone? Where has gone the knowledge by virtue of which you pronounced others as disbelievers?
130 ِ وَالنُّهٰـی ُ بِالْفَضَائِل َ التَّصَلُّف ْن ی َ وَأ ِ وَالنُّهٰـی ُ بِالْفَضَائِل َ التَّصَلُّف ْن ی َ ُوَأ مَعْشَر َّ ٌ و ِ قَوْم الْوَقْت َ بِهٰذَا ْن ی أَ َ ُو مَعْشَر َّ ٌ و ِ قَوْم الْوَقْت َ بِهٰذَا ْن ی أَ َ و Where are the exaggerated claims that you made regarding your scholarship and wisdom? Where are your people now and the group that supported you? ٍ ُ أَلْسُن ْ ط َاَلَقَة ْ مِنْکُم َ عَفَت ْن ی َ أ َ و ٍ ُ أَلْسُن ْ ط َاَلَقَة ْ مِنْکُم َ عَفَت ْن ی َ أ َ ُو ٍ یُّشَھَّر ْف ی َ َ س مِثْل ْنَا ی ٍ عَلَ ُس ِاَلَط ٍ یُّشَھَّر ْف ی َ َ س مِثْل ْنَا ی ٍ عَلَ س ِاَلَط Where has gone the sharpness of the tongues, The tongues that were drawn against me like a sword? ْ ْدَتِي ی ِ فِي ْ خَمْسَة ٍ قَد ْ تَم َّ نَظْم ُ قَص َ و ْ ْدَتِي ی ِ فِي ْ خَمْسَة ٍ قَد ْ تَم َّ نَظْم ُ قَص َ ُو أَقْصَر َ ُّ و ً أَقَل ُ خَالِصة ِ الْوَقْت ُبَل أَقْصَر َ ُّ و ً أَقَل ُ خَالِصة ِ الْوَقْت بَل I finished my qa si dah in five days; In fact, the actual time is less than that [i.e.three days].ً ْلَة ی َ فَفَکِّر ْ بِجُھْدِك َ خَمْس َ عَشْرَة َ ل ً ْلَة ی َ ُفَفَکِّر ْ بِجُھْدِك َ خَمْس َ عَشْرَة َ ل ْ أَصْغَر ْ أَو ْ ظَفَر أَو ْنًا ی َ ِ حُس نَاد َ ُو ْ أَصْغَر ْ أَو ْ ظَفَر أَو ْنًا ی َ ِ حُس نَاد َ و You may, however, try for fifteen nights, And call to your assistance Muhammad H usain, Q adi Z afrudd i n, and Asghar ‘Al i.َا أَکْبَر َ الْعِدَا ی ِ یَات ْآ اْل وَھٰذَا مِن َ ا َا أَکْبَر َ الْعِدَا ی ِ یَات ْآ اْل ُوَھٰذَا مِن َ ا َا مُخَسَّر ی ُفَھَل ْ أَنْت َ تَنْسِج ْ مِثْلَھَا َا مُخَسَّر ی فَھَل ْ أَنْت َ تَنْسِج ْ مِثْلَھَا This is a Sign of God—O my mortal enemy! Do you think you will be able to produce one like mine O you who are constrained? ُ َخْشَی الْجَبَان ُ نُجَمِّر ی ٍ عَلـٰی مَوْطِن ُ َخْشَی الْجَبَان ُ نُجَمِّر ی ٍ ُعَلـٰی مَوْطِن ُفَإِن ْ کُنْت َ فِي ْ شَيْء ٍ فَبَادِر ْ وَنَبْدِر فَإِن ْ کُنْت َ فِي ْ شَيْء ٍ فَبَادِر ْ وَنَبْدِر Where the cowardly cannot stay, I am standing steadfastly; If you amount to anything, then come forward to confront me.I surely will meet you head-on.
The Miraculous Qasidah 131 ِ رَبِّنَا َ آیَات بَرْق ُ بَغْیًا أَتَسْتُر ِ رَبِّنَا َ آیَات بَرْق ُ بَغْیًا ُأَتَسْتُر َ تَسْتُر کُنْت ْ کُلَّمَا ُ رَبِّي ُسَیُظْھِر َ تَسْتُر کُنْت ْ کُلَّمَا ُ رَبِّي سَیُظْھِر Do you transgress and thus seek to hide the brilliance of the Signs of our Lord? Indeed, God my Lord will make manifest all that you hide.ْ ُم ک َ َوَان ھ ُ نَحْن َ و َ ذِلَّتَنَا ْدُوْن ی ِ تُر ْ ُم ک َ َوَان ھ ُ نَحْن َ و َ ذِلَّتَنَا ْدُوْن ی ِ ُتُر َأْمُر ی َ ٌ فَس ٌ نَافِذ ِِّٰ حُکْم هّٰلل َ ُو َأْمُر ی َ ٌ فَس ٌ نَافِذ ِِّٰ حُکْم هّٰلل َ و You seek my disgrace and I yours! The judgment is with Allah; He will surely give His verdict.ٍ ِ حُجَّة ْر ی ْ غَ ِ مِن هّٰللّٰ َ ا ْ اَلَکََم تَرَکْتُم ٍ ِ حُجَّة ْر ی ْ غَ ِ مِن هّٰللّٰ َ ا ْ اَلَکََم ُتَرَکْتُم أَظْھَر َ و ِ أَھْدٰی هّٰللّٰ َ ا َّ اَلَکََم إِن َ ُو أَظْھَر َ و ِ أَھْدٰی هّٰللّٰ َ ا َّ اَلَکََم إِن َ و You discarded Allah’s Word without an argument in your favour; The Word of Allah is indeed the true guidance and more manifest than all else.َ الْوَرٰی ر َّ ک َذَّ ی ِ ل ُ الْمَوْلـٰی َسَّرَه ی َ و َ الْوَرٰی ر َّ ک َذَّ ی ِ ل ُ الْمَوْلـٰی َسَّرَه ی َ ُو ْسَر ی أَ َ کْر َ أَجْلٰی و ِّ َاَلَ شَك َّ أَن َّ الذ ُ ف ْسَر ی أَ َ کْر َ أَجْلٰی و ِّ َاَلَ شَك َّ أَن َّ الذ ف God made it easy, so that people may commit it to memory; Doubtless, the Remembrance [i.e.the Quran] is clear and easy to learn.َ الْھُدٰی ٌ مِّن ْ بَیِّنَات ِ تَجَلَّت ْه ی فِ َ و َ الْھُدٰی ٌ مِّن ْ بَیِّنَات ِ تَجَلَّت ْه ی فِ َ ُو ٌ مُقَدِّر ْم ی عَلِ ُ فُرْقَانًا سَمَّاه َ ُو ٌ مُقَدِّر ْم ی عَلِ ُ فُرْقَانًا سَمَّاه َ و It contains clear and manifest guidance, And the All-Knowing has named it ‘Furq a n’ [the Discrimination; i.e.the Holy Quran] ً اَل َّ ً مُّفَص اْل ْ قَو َّ و َانًا ی ْ ُ تِب سَمَّاه َ و ً اَل َّ ً مُّفَص اْل ْ قَو َّ و َانًا ی ْ ُ تِب سَمَّاه َ ُو َّر ی َ ُ نَتَخ ٍ بَعْدَه ْث ی ِ َّ حَد ُ فَأَي َّر ی َ ُ نَتَخ ٍ بَعْدَه ْث ی ِ َّ حَد فَأَي Also God called it ‘clear’ and ‘articulate speech’; Therefore, after it what hadith shall we adopt?
132 ٌ َة ی ْ فِر َّ ْه ِ ظُلْم ٌ و ی فَدَع ْ ذِکْر َ بَحْث ٍ فِ ٌ َة ی ْ فِر َّ ْه ِ ظُلْم ٌ و ی ُفَدَع ْ ذِکْر َ بَحْث ٍ فِ نُکَرِّر ْمَا ی ِ فِ ِ الْقَلْب ْ بِنُوْر فَکِّر َ ُو نُکَرِّر ْمَا ی ِ فِ ِ الْقَلْب ْ بِنُوْر فَکِّر َ و You ought to put aside the debate that involves falsehood; With an enlightened heart, ponder over what I say.ٌ أَنْفُك َ رَاغِم َ َا و ی ْ لَنَا الْفَضْل ُ فِي الدُّن ٌ أَنْفُك َ رَاغِم َ َا و ی ْ ُلَنَا الْفَضْل ُ فِي الدُّن َ یُظْھَر َّ مَحَالَة اْل ٍ ُّ صَدُوْق کُل َ ُو َ یُظْھَر َّ مَحَالَة اْل ٍ ُّ صَدُوْق کُل َ و I have been granted respect and honour in the world while you are afflicted with disgrace; Every truthful person is eventually granted victory.ِ خَصْمًا أَبَا الْوَفَا هّٰللّٰ ْف ِ ا ی َ عَلَوْنَا بِس ِ خَصْمًا أَبَا الْوَفَا هّٰللّٰ ْف ِ ا ی َ ُعَلَوْنَا بِس نَسْطُر َّ و ِ شُکْرًا هّٰللّٰ َ ا ْ ثَنَاء ُفَنُمْلِي نَسْطُر َّ و ِ شُکْرًا هّٰللّٰ َ ا ْ ثَنَاء فَنُمْلِي I have killed my enemy—Abul-Waf a —with the sword of Allah; Being grateful for this, therefore, I praise Almighty God.ُ عَامِدًا ْ تَقَوَّلْت ْ قَد ُ أَنِّي َزْعَم ی َ أ ُ عَامِدًا ْ تَقَوَّلْت ْ قَد ُ أَنِّي َزْعَم ی َ ُأ َهْذُر ی َ َ و ااْلُْٔنَاس ُ یُغْو ِي ٌ لَّه ْل ی َ ُفَو َهْذُر ی َ َ و ااْلُْٔنَاس ُ یُغْو ِي ٌ لَّه ْل ی َ فَو Abul-Waf a thinks that I have intentionally fabricated falsehood; I pity his condition, for he is misleading people and uttering absurdities.ُ ُّ جُدْرَه َ الْحَق ْ ثَلَّم ً قَد اَل ِ بَاط أَرٰی ُ ُّ جُدْرَه َ الْحَق ْ ثَلَّم ً قَد اَل ِ بَاط ُأَرٰی ُفَأَضْحَی الْھُدٰی مِثْل َ الضُّحٰی یُتَبَصَّر فَأَضْحَی الْھُدٰی مِثْل َ الضُّحٰی یُتَبَصَّر I witness that truth has shattered the walls of falsehood; Consequently, guidance has become manifest like broad daylight.ْ ْدَتِي ی ِ َوْم َ نَظْم َ قَص ی ْ وَإِنَّي ْ طَبَعْت ُ ال ْ ْدَتِي ی ِ َوْم َ نَظْم َ قَص ی ْ ُوَإِنَّي ْ طَبَعْت ُ ال نُؤَمْبَر ٍ تَمَشَّی نِصْف َ إِلـٰی ُوَکَان نُؤَمْبَر ٍ تَمَشَّی نِصْف َ إِلـٰی وَکَان Today I have published the verses of this qa si dah of mine, While the month of November is almost half expired.ِ ٌ کَمِثْلِه َ نِصْف ْ شَعْبَان َ مِن کَذٰلِك ِ ٌ کَمِثْلِه َ نِصْف ْ شَعْبَان َ مِن ُکَذٰلِك َتَذَکَّر ی ْ لِمَن ِّ بَارِکْھَا رَب َا ی ُفَ َتَذَکَّر ی ْ لِمَن ِّ بَارِکْھَا رَب َا ی فَ Similarly, the month of Sha‘b a n is also half gone; God my Lord! Make this qa si dah a blessed one for those who seek to tread the path of guidance.
The Miraculous Qasidah 133 ُ رَامِیًا کُنْت ْ وَّمَا َغْتَالَن ِأ اْل ُ ْت ی رَمَ ُ رَامِیًا کُنْت ْ وَّمَا َغْتَالَن ِأ اْل ُ ْت ی ُرَمَ ْ لِیُظْھِر ُ رَبِّي هّٰللّٰ ُ ا ْ رَّمَاه ُوَلـٰکِن ْ لِیُظْھِر ُ رَبِّي هّٰللّٰ ُ ا ْ رَّمَاه وَلـٰکِن I have thrown this qa si dah like one throws an arrow, so that I may destroy my enemy in one go; In fact, it has not been thrown by me, rather by Allah, so that He may cause me to prevail.ْنَنَا ی َ بَ ْ تَّقَرَّر ٍ قَد لِعَھْد وَھٰذَا ْنَنَا ی َ بَ ْ تَّقَرَّر ٍ قَد لِعَھْد ُوَھٰذَا َّر ی ْ نَتَغَ لَم َ ْ و ْ نَنْکُث ٍّ فَلَم ُبِمُد َّر ی ْ نَتَغَ لَم َ ْ و ْ نَنْکُث ٍّ فَلَم بِمُد I have written this qa si dah to fulfill the promise I made at Mudh; I have not broken my promise, nor have I changed.َ السَّمَا مِن ٍ نَزَّلُوْھَا بَرَکَات نَرٰی َ السَّمَا مِن ٍ نَزَّلُوْھَا بَرَکَات ُنَرٰی ُ یُنَضَّر ََم اَلَک ْ ِ وَال کَاللَّوَاقِح ُلَنَا ُ یُنَضَّر ََم اَلَک ْ ِ وَال کَاللَّوَاقِح لَنَا I can witness the blessings that have been sent down for me from heaven, Like the she-camels who are heavy with children.And, what I have composed has been given a new life.ْ ْ مُّؤَیِّدِي ْ مِن ْدَتِي ی ِ َّ قَص ِ إِن هّٰللّٰ وَوَا ْ ْ مُّؤَیِّدِي ْ مِن ْدَتِي ی ِ َّ قَص ِ إِن هّٰللّٰ ُوَوَا ٍ وَنَشْکُر ْم ی ِ کَر ٍّ رَب ْ عَلٰی ُفَنُثْنِي ٍ وَنَشْکُر ْم ی ِ کَر ٍّ رَب ْ عَلٰی فَنُثْنِي By God! My qa si dah is from my Helper; Therefore, I praise and thank the Benevolent Lord.ٍ َة ی َا رَب ِّ إِن ْ أَرْسَلْتَنِي ْ مِن ْ عِنَا ی َ و ٍ َة ی َا رَب ِّ إِن ْ أَرْسَلْتَنِي ْ مِن ْ عِنَا ی َ ُو ُفَأَیِّد ْ وَکَمِّل ْ کُل َّ مَا قُلْت ُ وَانْصُر فَأَیِّد ْ وَکَمِّل ْ کُل َّ مَا قُلْت ُ وَانْصُر O my Lord! If You have sent me out of your providence, Then support me and cause all that I have envisaged to be accomplished perfectly.I ‘ j a z-e-Ahmad i , R uh an i Khaz a’ in, vol.19, p.150–201; see also English translation, The Miracle of Ahmad, p.69, published by Islam International Publications Ltd.2019
Behold the Help of My God ُ َیْف َ یَأْتِي ْ وَیَظْھَر ک ْ ي ِّ تَرَی ٰ نَصْر َ رَب ُ َیْف َ یَأْتِي ْ وَیَظْھَر ک ْ ي ِّ ُتَرَی ٰ نَصْر َ رَب َ یُبْصِر ْ ھُو ُّ مَن کُل اِلَیْنَا ُوَیَسْعٰی َ یُبْصِر ْ ھُو ُّ مَن کُل اِلَیْنَا وَیَسْعٰی You witness the help of my God—how it is arriving and manifesting— And everyone who has eyes is hastening towards us.ْ مُؤَیَّدًا کَمِثْلِي ُ مُفْتَرِیًا اَتَعْلَم ْ مُؤَیَّدًا کَمِثْلِي ُ مُفْتَرِیًا ُاَتَعْلَم َ یُثْمِر اْل م َا َّ ْ کُل ُ رَبِّي ُوَیَقْطَع َ یُثْمِر اْل م َا َّ ْ کُل ُ رَبِّي وَیَقْطَع Do you know of any such impostor who is helped by God as I am? For the way of my Lord is He cuts off every branch not bearing fruit.َ صِدْقُنَا َح اْل ْ ٌ وَقَد َ کَذَّاب تَقُوْلُوْن َ صِدْقُنَا َح اْل ْ ٌ وَقَد َ کَذَّاب ُتَقُوْلُوْن تَکَدُّر َ فِیْھَا ْ لَیْس ٍ تَجَلَّت ُبِآي تَکَدُّر َ فِیْھَا ْ لَیْس ٍ تَجَلَّت بِآي You say that this person is a liar, whereas my truth has become manifest; It appeared with such Signs in which there is no impurity.ٌ ٌ وَلَیْلَۃ نَھَار ضَوْءًا ْ یَسْتَوِي وَھَل ٌ ٌ وَلَیْلَۃ نَھَار ضَوْءًا ْ یَسْتَوِي ُوَھَل ُ الْمُطَھَّر ٌ وَّالصَّدُوْق َ کَذُوْب ُفَکَیْف ُ الْمُطَھَّر ٌ وَّالصَّدُوْق َ کَذُوْب فَکَیْف Can day and night be equal in light? How then can a liar be the same as the truthful who has been purified? تَـعَصُّبًا ْ عَلَیْنَا َ تَعْجَل اْل َ ْ و فَفَکِّر تَـعَصُّبًا ْ عَلَیْنَا َ تَعْجَل اْل َ ْ و ُفَفَکِّر ب ْ وَزَوِّر ِّ َ تَخْشٰی فَکَذ اْل َ ُوَاِن ْ کُنْت ب ْ وَزَوِّر ِّ َ تَخْشٰی فَکَذ اْل َ وَاِن ْ کُنْت Reflect, therefore, and hasten not in attacking me; But if you fear not, proceed to reject me, employing every deceit.
136 ٍ َ بِبِدْعَۃ ُ مِنْك التَّکْفِیْر ْ وَمَا وَکَفِّر ٍ َ بِبِدْعَۃ ُ مِنْك التَّکْفِیْر ْ وَمَا وَکَفِّر َ فَدُمِّرُوْا َ السَّابِقُوْن َ قَال کَمِثْلِك َ فَدُمِّرُوْا َ السَّابِقُوْن َ قَال کَمِثْلِك Call me a disbeliever—for your calling me a disbeliever is nothing new; Deniers before you slandered like you and were ultimately destroyed.ٌ وَھٰذَا ھُو َ الْوَقْت ُ الَّذِی ْ لَك َ نَافِـــع ٌ ُوَھٰذَا ھُو َ الْوَقْت ُ الَّذِی ْ لَك َ نَافِـــع ُفَتُب ْ قَبْل َ وَقْت ٍ فِیْہ ِ تُدْعٰی وَتُحْضَر فَتُب ْ قَبْل َ وَقْت ٍ فِیْہ ِ تُدْعٰی وَتُحْضَر This is indeed the time that can benefit you; Therefore, repent before the time you are summoned and held to account.وَقَد ْ کَبَّدَت ْ شَمْس ُ الْھُدٰی وَاُمُوْرُنَا ُوَقَد ْ کَبَّدَت ْ شَمْس ُ الْھُدٰی وَاُمُوْرُنَا َ تُعَفِّر ٍ وَاَنْت ْ کَـیَأْقُوْت ُاَنَارَت َ تُعَفِّر ٍ وَاَنْت ْ کَـیَأْقُوْت اَنَارَت The Sun of Guidance is at its zenith, and our works Shine forth like rubies, but you wish to smear them with dust.ْ ْ لَجِئْتَنِي َ تَغْلِي ٌ فِیْك َ ثَلٰث اْل ْ وَلَو ْ ْ لَجِئْتَنِي َ تَغْلِي ٌ فِیْك َ ثَلٰث اْل ْ ُوَلَو ٌ مُثَوَّر َّ کِبْر ٌ ثُم َّ جَھْل ُفَمِنْھُن ٌ مُثَوَّر َّ کِبْر ٌ ثُم َّ جَھْل فَمِنْھُن Had you not been frenzied by these three qualities, you would have been drawn towards me: One of them is certainly ignorance, the second is the arrogance which rages within you, َ سَمُّھَا ٍ یُبِیْدُك ُ اَخ ْـاَلَق وَاٰخَر َ سَمُّھَا ٍ یُبِیْدُك ُ اَخ ْـاَلَق وَاٰخَر ھُو َ الْخَوْف ُ مِن ْ قَوْم ٍ بِحُمْق ٍ تَنَفَّرُوْا ھُو َ الْخَوْف ُ مِن ْ قَوْم ٍ بِحُمْق ٍ تَنَفَّرُوْا And the third—whose poison is destroying you— Is your fear of the people who hate [me] on account of their foolishness.َ یَخْشَی الْوَرٰی اْل َّٰ هّٰلل وَمَن ْ کَان َ یَخْشَی ا َ یَخْشَی الْوَرٰی اْل َّٰ هّٰلل ُوَمَن ْ کَان َ یَخْشَی ا ُ وَیُثْمِر یَنُوْر ُ الطُّوْبٰی َ الشَّجَرَۃ ُھُو ُ وَیُثْمِر یَنُوْر ُ الطُّوْبٰی َ الشَّجَرَۃ ھُو Yet the one who fears God does not fear people; He is the blessed tree, blossoming flowers and bearing fruit.
Behold the Help of My God 137 ِ مُؤْمِنًا ِّٰ الْمُھَیْمِن هّٰلل َ بِا ْ کَان وَمَن ِ مُؤْمِنًا ِّٰ الْمُھَیْمِن هّٰلل َ بِا ْ کَان ُوَمَن َ یَتَفَکَّر اْل ِ ِ الدَّھْر نَائِبَات ُعَلٰی َ یَتَفَکَّر اْل ِ ِ الدَّھْر نَائِبَات عَلٰی And the person who believes in Allah the Protector Worries not the least about the ravages of time.ْ س َـاَلَم ٌ عَلٰـی قَوْم ٍ رَأَوْا نَوْر َ دَوْحَتِي ْ س َـاَلَم ٌ عَلٰـی قَوْم ٍ رَأَوْا نَوْر َ دَوْحَتِي ِ شَمَّرُوْا ْ وَلِلْقَطْف َ نَوَاظِرَھُم فَرَاق ِ شَمَّرُوْا ْ وَلِلْقَطْف َ نَوَاظِرَھُم فَرَاق I salute the people who merely witnessed a single blossom of my tree, And finding it pleasing they became eager to partake of its fruit.ٍ َ تَصَلُّف َ یَاابْن اَنْت ٍّ ُّ غَبِي فَاَي ٍ َ تَصَلُّف َ یَاابْن اَنْت ٍّ ُّ غَبِي ُفَاَي َّ تُقْصِر ثُم ْ کُلَّھَا ثَمَرَاتِی ُتَرٰی َّ تُقْصِر ثُم ْ کُلَّھَا ثَمَرَاتِی تَرٰی How dull you are, O son of frivolity! You behold all my fruits and yet show hesitation.ٍ وَشِقْوَۃ ٍّ َ غَي ْ بَعْد َ رَبِّي سَیَھْدِیْك ٍ وَشِقْوَۃ ٍّ َ غَي ْ بَعْد َ رَبِّي ُسَیَھْدِیْك ْ فَاُخْبِر ٍ اَتَانِي ْ وَحْي َ مِن ُوَذٰلِك ْ فَاُخْبِر ٍ اَتَانِي ْ وَحْي َ مِن وَذٰلِك God will soon guide you after your going astray; I have come to know this by revelation of God Almighty, so I hereby inform you.ْ وَلِیِّنَا مِن الْمُنْتَھٰی ُ عَلِمْنَا وَنَحْن ْ وَلِیِّنَا مِن الْمُنْتَھٰی ُ عَلِمْنَا ُوَنَحْن ُ اُذَکِّر وَکُنْت ٖ عَیْنِي ْ بِہ ُفَقَرَّت ُ اُذَکِّر وَکُنْت ٖ عَیْنِي ْ بِہ فَقَرَّت The end of your affair was revealed to me by my Friend, God Almighty.It brought solace to my heart and I am reminded about it.ٍ َ تَعَلُّق زَمَان َ اَنْسٰی اْل ِّٰ هّٰلل وَوَا ٍ َ تَعَلُّق زَمَان َ اَنْسٰی اْل ِّٰ هّٰلل ُوَوَا ٍ تَحَجَّر َ اَرْض ْ مِثْل َ فُؤَادِي ُوَلَیْس ٍ تَحَجَّر َ اَرْض ْ مِثْل َ فُؤَادِي وَلَیْس By God, I do not forget our past relationship; My heart is not like stony soil.ٖ َ ثَبَات َ لِغَلْیِہ اْل ْ اَرٰی غَـــیْــظ َ نَفْسِي ٖ َ ثَبَات َ لِغَلْیِہ اْل ْ ُاَرٰی غَـــیْــظ َ نَفْسِي ْ وَیَحْدُر ِ یَعْلُو َ الرَّجَّاف ٍ مِن ُکَمَوْج ْ وَیَحْدُر ِ یَعْلُو َ الرَّجَّاف ٍ مِن کَمَوْج I find no permanence in my displeasure— Like a wave in a sea, it subsides as suddenly as it rises.
138 ٍ َ اِسَاءَۃ ُ بَعْد َ ااْلِْنْسَان اَحْسَن اِذَا ٍ َ اِسَاءَۃ ُ بَعْد َ ااْلِْنْسَان اَحْسَن ُاِذَا َ نَذْکُر َ وَالْمَحَاسِن ااْلِْسَاءَۃ ُفَنَنْس َی َ نَذْکُر َ وَالْمَحَاسِن ااْلِْسَاءَۃ فَنَنْس َی When a person replaces evil with good, I forget his evil and remember his good deeds.ٍ لَطَالَمَا ک َـاَلَم فِي ُ مُرًّا ْ قُلْت وَاِن ٍ لَطَالَمَا ک َـاَلَم فِي ُ مُرًّا ْ قُلْت ُوَاِن ْ مُکَسَّر ْ وَقَلْبِي مِنْکُم ُ اَذًی ُرَأَیْت ْ مُکَسَّر ْ وَقَلْبِي مِنْکُم ُ اَذًی رَأَیْت And if I had said some harsh words in any of my discourses— For a long time I had suffered at your hands and I am broken-hearted.ذِي الْعُلٰی ِّٰ ذِي الْعُلٰی هّٰلل ا ِّٰ هّٰلل َ ا َّ مِن اْل ِ َ وَمَا جِئْتُکُم ْ ا َّ مِن اْل ِ ُوَمَا جِئْتُکُم ْ ا ُ اُؤْمَر کُنْت َّ کُلَّمَا اْل ِ ُ ا قُلْت ُوَمَا ُ اُؤْمَر کُنْت َّ کُلَّمَا اْل ِ ُ ا قُلْت وَمَا I have come from God Almighty—not of my own accord— And I have only said what God has commanded.َ وَاِن ْ شَاء َ لَم ْ اُبْعَث ْ مَقَام َ ابْن َ مَرْیَم َ ُوَاِن ْ شَاء َ لَم ْ اُبْعَث ْ مَقَام َ ابْن َ مَرْیَم یُحَیِّر ٖ مَا اَقْدَارِہ فِي ِِّٰ هّٰلل َ ُو یُحَیِّر ٖ مَا اَقْدَارِہ فِي ِِّٰ هّٰلل َ و Had God so willed, I would not have been appointed in the position of Ibn Maryam [the Son of Mary] ; The matters that God has decreed are such that they leave us astonished.َ یُسْئَل ُ الرَّحْمٰن ُ عَن ْ اَمْر ٍ قَضٰی اْل َ و َ یُسْئَل ُ الرَّحْمٰن ُ عَن ْ اَمْر ٍ قَضٰی اْل َ و تَخَیَّرُوْا َّ عَمَّا ٌ ضَل ُ قَوْم وَیُسْئَل تَخَیَّرُوْا َّ عَمَّا ٌ ضَل ُ قَوْم وَیُسْئَل And God is not questioned about what He does, But a people who go astray are held to account why they did so.ٖ قَضَائِہ ْ فِي ٗ جَرَت َ عَادَتُہ کَذٰلِك ٖ قَضَائِہ ْ فِي ٗ جَرَت َ عَادَتُہ ُکَذٰلِك وَیَأْطِر ْ عُیُوْنًا یُعْمِی ُ مَا ُفَیَخْتَار وَیَأْطِر ْ عُیُوْنًا یُعْمِی ُ مَا فَیَخْتَار Such is His eternal practice with regard to His will; He decrees such orders from which eyes are blinded and twisted.
Behold the Help of My God 139 ً وَمَا کَان َ لِي ْ اَن ْ اَتْرُك َ الْحَق َّ خِیْفَۃ ً ُوَمَا کَان َ لِي ْ اَن ْ اَتْرُك َ الْحَق َّ خِیْفَۃ یَتَمَطَّر َ الْوَغٰی عِنْد ٌ لَنَا ُجَوَاد یَتَمَطَّر َ الْوَغٰی عِنْد ٌ لَنَا جَوَاد And I am not the kind to forsake the Truth out of fear; Ours is the stallion that darts forth during battle.وَقَالُوْا اِذَا مَا الْحَرْب ُ طَال َ زَمَانُھَا وَقَالُوْا اِذَا مَا الْحَرْب ُ طَال َ زَمَانُھَا لَنَا الْفَتْح ُ فَانْظُر ْ کَیْف َ دُقُّوْا وَکُسِّرُوْا لَنَا الْفَتْح ُ فَانْظُر ْ کَیْف َ دُقُّوْا وَکُسِّرُوْا And when one battle prolonged, they said, ‘Victory is ours!’—but look how they were ground down! ْ وَمَا ِان ْ رَأَیْنَا فِي الْمَیَادِیْن ِ فَتْحَھُم ْ ُوَمَا ِان ْ رَأَیْنَا فِي الْمَیَادِیْن ِ فَتْحَھُم ُ یُدْبِر ٌ رَأَیْنَاہ ٗ حَوْل ْ غَرَّہ ُوَمَن ُ یُدْبِر ٌ رَأَیْنَاہ ٗ حَوْل ْ غَرَّہ وَمَن I have never witnessed their victory upon the battlefields; Rather, the one made arrogant by any given talent was seen turn- ing his back in flight.ٍ اُثرۃ عند حِبّنا عنایۃ رَأَینا ٍ اُثرۃ عند حِبّنا عنایۃ ُرَأَینا یُخبر الشدائد ٍ في صدیق ل ک ُو یُخبر الشدائد ٍ في صدیق ل ک و I have witnessed the favours of my Friend in times of hardship; Indeed, a friend is truly tested during arduous times.ٖ َ تَدْرِي ْ لُغُوْبًا بِسُبُلِہ اْل َ أَرَی النَّفْس ٖ َ تَدْرِي ْ لُغُوْبًا بِسُبُلِہ اْل َ ُأَرَی النَّفْس ٍ تَأَخَّر َ خَوْف عِنْد ْ أَرَاھَا اِن ُوَمَا ٍ تَأَخَّر َ خَوْف عِنْد ْ أَرَاھَا اِن وَمَا I find myself unable to desist in pursuit of His path; And I do not see it relenting in times of fear.َاَلَ َّ وَالْب َّ والْغَم ُ الْھَم ْ نَسِیْت ي ِّ وَاِن َاَلَ َّ وَالْب َّ والْغَم ُ الْھَم ْ نَسِیْت ي ِّ ُوَاِن ٌ یُبَشِّر ٌ وَّوَحْي ْ نَصْر جَاءَنِي ُاِذَا ٌ یُبَشِّر ٌ وَّوَحْي ْ نَصْر جَاءَنِي اِذَا I forget all grief, sorrow, and affliction When His help and revelation bearing glad tidings comes to me.ْ شِعَابَنَا ِّٰ نَـطْوِي هّٰلل ِ ا بِفَضْل وَاِنَّا ْ شِعَابَنَا ِّٰ نَـطْوِي هّٰلل ِ ا بِفَضْل ُوَاِنَّا ُعَلٰی ھَاجِرَات ٍ مِثْل َ رِیْح ٍ تُصَرْصِر عَلٰی ھَاجِرَات ٍ مِثْل َ رِیْح ٍ تُصَرْصِر And we—by the grace of God—are advancing forth on our path, Riding she-camels that swiftly glide forward like the blowing breeze.
140 ِ کَاَنَّھَا ُ کَالْجِبَال َّ قَـوَائِم لَھُن ِ کَاَنَّھَا ُ کَالْجِبَال َّ قَـوَائِم ُلَھُن ِ تَمْخُر ِ الْمَعَارِف بَحْر ُ فِي ُسَفَائِن ِ تَمْخُر ِ الْمَعَارِف بَحْر ُ فِي سَفَائِن These she-camels have feet like mountains, As if they are boats sailing in the river of cognizance.ِ تَدَلَّت ْ عَلَیْنَا الشَّمْس ُ شَمْس ُ الْمَعَارِف ِ ُتَدَلَّت ْ عَلَیْنَا الشَّمْس ُ شَمْس ُ الْمَعَارِف ُفَکُنَّا بِضَوء ِ الشَّمْس ِ نَمْشِی ْ وَنَنْظُر فَکُنَّا بِضَوء ِ الشَّمْس ِ نَمْشِی ْ وَنَنْظُر The Sun of Cognizance has turned towards us, So we proceed forth, seeing with the light of this Sun.َ نَیْلُھَا ٍ تَـعَسَّر مُرَادَات رَأَیْنَا َ نَیْلُھَا ٍ تَـعَسَّر مُرَادَات ُرَأَیْنَا ر ِّ ٍ یُحَذ َ مُکْث ٌ بَعْد َ غَیْث ُتَرَجَّز ر ِّ ٍ یُحَذ َ مُکْث ٌ بَعْد َ غَیْث تَرَجَّز We attained desires that were difficult to achieve— The cloud gradually moving towards us after a fearful delay.ً َ حِجَّۃ ٌ وَعِشْرِیْن ٖ نِیْف ھٰذِہ عَلٰی ً َ حِجَّۃ ٌ وَعِشْرِیْن ٖ نِیْف ھٰذِہ ُعَلٰی ُ اُبَشَّر ْ فَکُنْت ْ رَبِّي اخْتَارَنِي ُاِذَا ُ اُبَشَّر ْ فَکُنْت ْ رَبِّي اخْتَارَنِي اِذَا Twenty and some years have elapsed since this affair— Since God chose me and I started receiving glad tidings.ْ ُ وَنُصْرَتِي َ ااْلُْنَاس َ سَیَأْتِیْك فَقَال ْ ُ وَنُصْرَتِي َ ااْلُْنَاس َ سَیَأْتِیْك ُفَقَال َّ وَتُنْصَر ٍّ یَأْتِیَن ِّ فَج ْ کُل ُوَمِن َّ وَتُنْصَر ٍّ یَأْتِیَن ِّ فَج ْ کُل وَمِن Thus did He say, ‘People will flock to you and will help you; People will come to you upon every road, and you will be helped.’ َ بِدَارِنَا ُ النَّازِلُوْن َ الْوُفُوْد فَتِلْك َ بِدَارِنَا ُ النَّازِلُوْن َ الْوُفُوْد ُفَتِلْك ي ْ وَاِن ْ شِئْت َ فَاذْکُر ِّ ُھُو َ الْوَعْد ُ مِن ْ رَّب ي ْ وَاِن ْ شِئْت َ فَاذْکُر ِّ ھُو َ الْوَعْد ُ مِن ْ رَّب Thus, all these groups of people who have been alighting at my home This is that very promise of God, and—should you wish—remember it.ٖ َ تُؤْمِنَن ْ بِہ اْل َ وَاِن ْ کُنْت َ فِي رَیْب ٍ و ٖ َ تُؤْمِنَن ْ بِہ اْل َ ُوَاِن ْ کُنْت َ فِي رَیْب ٍ و ُ وَاَسْطُر اَقُوْل مَا ُ کِذْبًا ُوَتَحْسِب ُ وَاَسْطُر اَقُوْل مَا ُ کِذْبًا وَتَحْسِب Yet should you be in doubt and fail to believe it— Imagining what I write and recite to be false—
Behold the Help of My God 141 ٗ ِ کُلَّہ الْبَرَاھِیْن فِي کَتَبْنَا فَاِنَّا ٗ ِ کُلَّہ الْبَرَاھِیْن فِي کَتَبْنَا ُفَاِنَّا ُاُمُوْر ٌ عَلَیْھَا کُنْت َ مِن ْ قَبْل ُ تَعْثِر اُمُوْر ٌ عَلَیْھَا کُنْت َ مِن ْ قَبْل ُ تَعْثِر Then [remember], I have documented all these revelations in Barahin-e-Ahmadiyya; For these are incidents that you were previously made aware of.ٍ ٍ مُبِیْدَۃ َ نَفْس ْ اَھْوَاء اَلَ تَتَّبِــع ف َـ ٍ ٍ مُبِیْدَۃ َ نَفْس ْ اَھْوَاء اَلَ تَتَّبِــع ُف َـ فَتَخْسَر َ عَمْدًا ِ الزَّوْرَاء َ تَخْتَر اْل َ ُو فَتَخْسَر َ عَمْدًا ِ الزَّوْرَاء َ تَخْتَر اْل َ و So do not follow the self that ruins the soul And do not adopt the crooked path, for you will thereby suffer loss.ِّٰ ذِي الْعُلٰی هّٰلل اَتَعْلَم ُ ھَیْنًا عَـثْرَۃ َ ا ِّٰ ذِي الْعُلٰی هّٰلل ُاَتَعْلَم ُ ھَیْنًا عَـثْرَۃ َ ا ِّ یَبْتُر ُ بِالْمَس ِّ یَبْتُر ِّٰ بِالْمَس هّٰلل ِّٰا هّٰلل َ ا َّ حُسَام َ وَاِن َّ حُسَام وَاِن Do you think it is easy to fight God who is the Most High? And the sword of God kills but with a mere touch! وَاِن ْ کُنْت َ اَزْمَعْت َ النِّضَال َ تَھَوُّرًا ُوَاِن ْ کُنْت َ اَزْمَعْت َ النِّضَال َ تَھَوُّرًا ٍ غَضَنْفَر ْ لِصَیْد یَاْتِي ْ کَمَا ُفَنَأْتِي ٍ غَضَنْفَر ْ لِصَیْد یَاْتِي ْ کَمَا فَنَأْتِي And if you have indeed made up your mind to fight, Then we will come forth as a lion pounces upon its prey.ٌ د َّ ٌ مُعَب ِّٰ مَوْر هّٰلل ا ٌ فِي اُثْرَة لَنَا ٌ د َّ ٌ مُعَب ِّٰ مَوْر هّٰلل ا ٌ فِي اُثْرَة ُلَنَا نتأخّر اْل منہ اُمرنا ما ُاذا نتأخّر اْل منہ اُمرنا ما اذا We are accustomed to bearing adversity in the path of God; When we are commanded, we tarry not [the least].ن َ الْوَرٰی ِّ ِّٰ خَوْفًا م هّٰلل اَنَتْرُك ُ قَوْل َ ا ن َ الْوَرٰی ِّ ِّٰ خَوْفًا م هّٰلل ُاَنَتْرُك ُ قَوْل َ ا وَنَحْذَر ِّ جُبْنًا َ الْحَي لِئَام ُاَنَخْشٰی وَنَحْذَر ِّ جُبْنًا َ الْحَي لِئَام اَنَخْشٰی Should we reject the command of Allah for fear of the people? Should we be cowards, frightened by the accursed horde? ْ َ اَدِیْـمِھِم ْ وَتَحْت ُّٰ بَادِیَھُم هّٰلل ا یَرَی ْ َ اَدِیْـمِھِم ْ وَتَحْت ُّٰ بَادِیَھُم هّٰلل ا ُیَرَی ُوَلَو ْ مِن ْ عُیُوْن ِ الْخَلْق ِ یُخْفٰی وَیُسْتَر وَلَو ْ مِن ْ عُیُوْن ِ الْخَلْق ِ یُخْفٰی وَیُسْتَر God knows them well—inside and out— Albeit their affairs might remain concealed from people.
142 ٍ َ عَمَائِم َ نَحْو ْ عَیْنَاك اَلَ تَذْھَبَن ف َـ ٍ َ عَمَائِم َ نَحْو ْ عَیْنَاك اَلَ تَذْھَبَن ُف َـ ٌ تُزَوِّر َّ رُؤُوْس اْل ِ ا تَحْتَھَا ُوَمَا ٌ تُزَوِّر َّ رُؤُوْس اْل ِ ا تَحْتَھَا وَمَا So look not [in admiration] at the turbans they wear, For underneath them are heads which are deceiving.رِیَاضُھَا ْ وَتَـبْلٰـی ُ دُنْیَاھُم اَتَطْلُب رِیَاضُھَا ْ وَتَـبْلٰـی ُ دُنْیَاھُم ُاَتَطْلُب تَغَیُّر َ فِیْھَا لَیْس رِیَاضًا ُوَتَنْسٰی تَغَیُّر َ فِیْھَا لَیْس رِیَاضًا وَتَنْسٰی Do you desire their [transient] world while those Gardens go to ruin? Are you unmindful of the Gardens [of Paradise] that will never suffer change? َ تَغَیُّظًا َ الظُّنُوْن ُّ بِی َ تَظُن وَاَنْت َ تَغَیُّظًا َ الظُّنُوْن ُّ بِی َ تَظُن ُوَاَنْت ٍ تُصَوِّر ْ اُمُوْر ٌ مِن ْ بَرِيْء ُوَاِنِّي ٍ تُصَوِّر ْ اُمُوْر ٌ مِن ْ بَرِيْء وَاِنِّي And in your anger, you think much ill of me; But I am innocent of all that you imagine about me.ٍ ِ مُھَیْمِن ِ دَار ِّ الدَّار ُ بِحُر نَزَلْت ٍ ِ مُھَیْمِن ِ دَار ِّ الدَّار ُ بِحُر ُنَزَلْت ْ وَتَھْذَر َ تَرَانِي اْل َ ِّٰ اِنَّـك هّٰلل ُوَتَا ْ وَتَھْذَر َ تَرَانِي اْل َ ِّٰ اِنَّـك هّٰلل وَتَا I am in the centre of the abode of my Protecting God, Yet—by God—without seeing me, you simply utter nonsense.ْ َ اَخْشَی الْحَمِیْر َ وَصَوْتَھُم اْل ُ اَنَا اللَّیْث ْ َ اَخْشَی الْحَمِیْر َ وَصَوْتَھُم اْل ُ ُاَنَا اللَّیْث ُوَکَیْف َ وَھُم ْ صَیْدِي ْ وَلِلصَّیْد ِ اَزْءَر وَکَیْف َ وَھُم ْ صَیْدِي ْ وَلِلصَّیْد ِ اَزْءَر I am a lion—I do not fear the braying of donkeys! And why would I fear them? They are my prey and I roar at them.ً ِ جَھَالَۃ ْ بِالْفَانِیَات اَتُذْعِرُنِي ً ِ جَھَالَۃ ْ بِالْفَانِیَات ُاَتُذْعِرُنِي ُّ وَیَطْمَر یَمُر الدُّنْیَا َّ اَذَی ُوَاِن ُّ وَیَطْمَر یَمُر الدُّنْیَا َّ اَذَی وَاِن Do you threaten me with mortal objects? This is utter ignorance! And of a truth, the pain of this world passes and vanishes.وَلَسْنَا عَل َی ااْلَْعْقَاب ِ مَوْت ٌ یَرُدُّنَا ُوَلَسْنَا عَل َی ااْلَْعْقَاب ِ مَوْت ٌ یَرُدُّنَا ِّٰ نُدْمٰی وَنُنْحَر هّٰلل ُوَلَو ْ فِي سَبِیْل ِ ا ِّٰ نُدْمٰی وَنُنْحَر هّٰلل وَلَو ْ فِي سَبِیْل ِ ا I am not the one whom any death would turn away from the path of God, Even though I be injured or slaughtered in the way of God!
Behold the Help of My God 143 َ تَغَیُّظًا ُ الْجَاھِلِیْن َ وَجْہ تَنَکَّر َ تَغَیُّظًا ُ الْجَاھِلِیْن َ وَجْہ تَنَکَّر اِذَا اُعْثِرُوْا مِن ْ مَوْت ِ عِیْسٰی وَاُخْبِرُوْا اِذَا اُعْثِرُوْا مِن ْ مَوْت ِ عِیْسٰی وَاُخْبِرُوْا The faces of the ill-informed were distorted with anger When they were given the news of the death of Hadrat ‘ I s a [ Jesus].ُ الْھَوٰی ٌ یَتْبِـــع ٌ کَافِر کَذُوْب وَقَالُوْا ُ الْھَوٰی ٌ یَتْبِـــع ٌ کَافِر کَذُوْب وَقَالُوْا وَعَیَّرُوْا ْ عَوَامًا قَتْلِي عَلٰی وَحَثُّوْا وَعَیَّرُوْا ْ عَوَامًا قَتْلِي عَلٰی وَحَثُّوْا They clamoured, ‘He is a lying disbeliever, following his selfish desires!’ And they incited and chided the people to kill me.ْ حِزْبِھِم ِّ فَضَاقَت ْ عَلَیْن َا ااْلَْرْض ُ مِن ْ شَر ْ حِزْبِھِم ِّ ُفَضَاقَت ْ عَلَیْن َا ااْلَْرْض ُ مِن ْ شَر نُتَبَّر لَکُنَّا ُ الْمَوْلٰی َ یَد اْل ْ ُوَلَو نُتَبَّر لَکُنَّا ُ الْمَوْلٰی َ یَد اْل ْ وَلَو So the mischief of their group constrained the earth for me; Had it not been for the hand of God, I would have surely perished.ْ فَلَم ْ یُغْن ِ عَنْھُم ْ مَکْرُھُم ْ حِیْن َ اَشْرَقَت ْ فَلَم ْ یُغْن ِ عَنْھُم ْ مَکْرُھُم ْ حِیْن َ اَشْرَقَت ِ فَاَدْبَرُوْا ِ الْقَدِیْر ُ عِنَایَات شُمُوْس ِ فَاَدْبَرُوْا ِ الْقَدِیْر ُ عِنَایَات شُمُوْس Their machinations were of no avail to them; But when the Sun of the favours of God shone, they turned on their heels and ran away.ْ ْ رِمَاحُھُم ْ اِلَیْھِم ْ رُدَّت وَقَد رَجَعْنَا ْ ْ رِمَاحُھُم ْ اِلَیْھِم ْ رُدَّت وَقَد ُرَجَعْنَا َ یُبَارِیْہ ِ مُنْکِر اْل ٌّ ُقَض َی ااْلَْمْر َ حِب َ یُبَارِیْہ ِ مُنْکِر اْل ٌّ قَض َی ااْلَْمْر َ حِب I returned to find their spears pointing back at them; The matter was decided by the Friend with whom no denier can compete.ْ مِن َ الضِّغْن ِ وَالشَّحْنَاء ِ یَھْذُوْن َ کُلُّھُم ْ مِن َ الضِّغْن ِ وَالشَّحْنَاء ِ یَھْذُوْن َ کُلُّھُم ْ تَفَکَّرُوْا ٌ لَو ٌ وَاضِح ْ مُبِیْن وَاَمْرِي ْ تَفَکَّرُوْا ٌ لَو ٌ وَاضِح ْ مُبِیْن وَاَمْرِي On account of their rancour and enmity, they are—all of them— uttering sheer nonsense; My affair is bright and clear, would they but only reflect!
144 ِ بَیْنَنَا ِ وَالتَّخَالُف ُ التَّنَازُع وَاَصْل ِ بَیْنَنَا ِ وَالتَّخَالُف ُ التَّنَازُع وَاَصْل ٭ ُ٭ ِ یُکْثَر َّ بِاللَّغْو ٌ ثُم ٌ قَلِیْل ُرَخِیْم ِ یُکْثَر َّ بِاللَّغْو ٌ ثُم ٌ قَلِیْل رَخِیْم The crux of the disagreement between them and ourselves is—in reality— Small and trivial but with their frivolous thinking they exagger- ate it manifold.1 ٭ ْ َ لِسِلْمِھِم ٍ شَائِقِیْن لِسِلْم جَنَحْنَا ْ َ لِسِلْمِھِم ٍ شَائِقِیْن لِسِلْم جَنَحْنَا تَشَذَّرُوْا مَا ٍ اِذَا بِمُرَّان وَجِئْنَا تَشَذَّرُوْا مَا ٍ اِذَا بِمُرَّان وَجِئْنَا We inclined towards peace when they desired peace, But we sallied forth—armed with lance—when they prepared for battle.1.٭ The root of this debate has to do with Hadrat ‘ I s a , peace be on him, as to whether he is dead or alive.So this matter is clear to those who reflect.Allah the Exalted has said: ىٰۤسْيِعٰي ْيِّنِا َكْيِّفَوَتُم َو َكُعِفاَر َّيَلِا ىٰۤسْيِعٰي ْيِّنِا َكْيِّفَوَتُم َو َكُعِفاَر َّيَلِا [O Jesus, I will cause you to die a natural death and will exalt you to Myself ( S u rah A l-e-‘Imr a n, 3:56)] Here tawaff i [dying] precedes raf ‘a [exaltation], as you can read.So this is the verdict of Allah, and whoever does not judge in accord with what Allah has sent down such are surely the disbelievers.And it does not behove anyone to change the word of Allah from its place.And Allah has cursed all interpolators, as you well know.The second testimony is the verse: اَّمَلَف ْيِنَتْيَّفَوَت اَّمَلَف ْيِنَتْيَّفَوَت [But since You did cause me to die… ( S u rah al-M a ’idah, 5:118)] Glad tidings be to those who reflect! And the third testimony from the Holy Quran is the word of God: َو اَم ٌدَّمَحُم اَّلِا ٌلْوُسَر ْدَق ْتَلَخ ْنِم ِهِلْبَق ُلُسُّرلا َو اَم ٌدَّمَحُم اَّلِا ٌلْوُسَر ْدَق ْتَلَخ ْنِم ِهِلْبَق ُلُسُّرلا [And Muhammad is only a Messenger.Verily, all Messengers have passed away before him.( S u rah A l-e-‘Imr a n, 3:145)] What then, after this, will you believe in? And, indeed, our Holy Prophet, may peace and blessings of Allah be upon him, saw Jesus among the dead on the night of the Mi‘r a j [Spiritual Ascension].Do you still disbelieve? (Author)
Behold the Help of My God 145 ْ ْ نُفُوْسُھُم ٍ وَلٰـکِن ُّٰ اٰیَات هّٰلل ا اَرَی ْ ْ نُفُوْسُھُم ٍ وَلٰـکِن ُّٰ اٰیَات هّٰلل ا ُاَرَی ٍ تُسَعَّر ٌ کَنَار ٌ مُعَوَّجَۃ ُنُفُوس ٍ تُسَعَّر ٌ کَنَار ٌ مُعَوَّجَۃ نُفُوس God manifested many a Sign, but their egos Are crooked and furious like a flaming fire.ْ سِلْمِھِم ْ َعِنْد َسِلْمِھِم تَضَاغُنًا عِنْد ُّنُحِب ُّتَضَاغُنًا وَلَسْنَا نُحِب ُوَلَسْنَا ر ِّ نُوَق فَاِنَّا سَلْمًا ْ جَاءَنَا مَن َ ُو ر ِّ نُوَق فَاِنَّا سَلْمًا ْ جَاءَنَا مَن َ و And if they desire peace, we do not like war; Should someone advance seeking peace, we honour him.ٖ ٗ بِجَزَائِہ فَنَعَافُہ ْ ھَرَّنَا وَمَن ٖ ٗ بِجَزَائِہ فَنَعَافُہ ْ ھَرَّنَا ُوَمَن ُوَمَن ْ جَاءَنَا سَلْمًا فَبِالسِّلْم ِ نَحْضُر وَمَن ْ جَاءَنَا سَلْمًا فَبِالسِّلْم ِ نَحْضُر We dislike those who dislike us; But he who comes forth for peace, we too move forward with peace.ْ وَکَان َ عَدُوِّي ْ بَعْضُھُم ْ فِي مَسَاءِھِم ْ وَکَان َ عَدُوِّي ْ بَعْضُھُم ْ فِي مَسَاءِھِم ٍ وَّاَبْصَرُوْا ٍ وَّرُشْد بِـاِیْمَان فَاَضْحَوْا ٍ وَّاَبْصَرُوْا ٍ وَّرُشْد بِـاِیْمَان فَاَضْحَوْا Some of them were my opponents in the darkness of their twilight; But when the day dawned, they were blessed with faith and guid- ance and began to see.ْ وَقَد ْ زَادَنِي ْ فِي الْعِلْم ِ وَالْحِلْم ِ جَھْلُھُم ْ ُوَقَد ْ زَادَنِي ْ فِي الْعِلْم ِ وَالْحِلْم ِ جَھْلُھُم ٍ یُکَرَّر َ غَیْظ ْ عِنْد ُ نَفْسِي ُوَسَکَّنْت ٍ یُکَرَّر َ غَیْظ ْ عِنْد ُ نَفْسِي وَسَکَّنْت Their ignorance only augmented my knowledge and compassion; I remained calm in the face of their repeated expressions of anger.ْ وَجُنُونُھُم ُ الْعِدَا ْ غَیْـــظ وَاَعْجَبَنِي ْ وَجُنُونُھُم ُ الْعِدَا ْ غَیْـــظ وَاَعْجَبَنِي ٍ تَخَمَّرُوْا ْ غَبُوْق ٍ مِن ْ کَقَوْم أَرَاھُم ٍ تَخَمَّرُوْا ْ غَبُوْق ٍ مِن ْ کَقَوْم أَرَاھُم I am amazed at the enemy’s fury and wrath; I view them as those who get intoxicated by drinking liquor at night.ٍ تَـبَصَّر ْ عَدُوِّی ْ ھَل ْ تَرٰی مِن ْ مُزَوِّر ٍ ُتَـبَصَّر ْ عَدُوِّی ْ ھَل ْ تَرٰی مِن ْ مُزَوِّر ْ وَیَنْصُر ْ کَمِثْلِي ٗ رَبِّي ُیُؤَیِّدُہ ْ وَیَنْصُر ْ کَمِثْلِي ٗ رَبِّي یُؤَیِّدُہ O my enemy! Think carefully—Has there ever been an impostor Whom God has helped in the way He helps me?
146 ٍ َ بِدَائِم َ لَیْس َّ الْعُمْر وَاِن تَـبَصَّرْ! ٍ َ بِدَائِم َ لَیْس َّ الْعُمْر وَاِن ُتَـبَصَّرْ! ُ سَیَنْدُر َ الزَّمَان ْ طَال وَاِن َِنَا اَلَک ُ ُ سَیَنْدُر َ الزَّمَان ْ طَال وَاِن َِنَا اَلَک Open your eyes, for life will not last forever! Every one of us—no matter how long we live—will die one day.ٗ َ تَخْشَی الْحَسِیْب َ وَنَارَہ اْل َ فَـمَالَك ٗ َ تَخْشَی الْحَسِیْب َ وَنَارَہ اْل َ ُفَـمَالَك َ وَتُؤْثِر ُ الْجَحِیْم َ تَخْتَار ُوَمَالَـك َ وَتُؤْثِر ُ الْجَحِیْم َ تَخْتَار وَمَالَـك What has befallen you that you do not fear God the Reckoner? What has come over you that you have opted for Hell! َ مُوْجِبًا ْ لِکُفْرِك ُ تَکْفِیْرِي اَتَجْعَل َ مُوْجِبًا ْ لِکُفْرِك ُ تَکْفِیْرِي ُاَتَجْعَل ِ یَھْـصِر الْقَبْر اِلَی ْ یَوْمًا َ تَتَّقِی اْل َ ُو ِ یَھْـصِر الْقَبْر اِلَی ْ یَوْمًا َ تَتَّقِی اْل َ و Do you—by declaring me a disbeliever—cause yourself to be a disbeliever! Do you not fear the day that will drag you into the grave? اِذَا بُغْت َ فِي الدُّنْیَا مِن َ الْعَیْش ِ بَارِدًا ُاِذَا بُغْت َ فِي الدُّنْیَا مِن َ الْعَیْش ِ بَارِدًا َ وَتَنْتَر الْمَعَاد َ تَبْغِي اْل َ ُفَـمَالَك َ وَتَنْتَر الْمَعَاد َ تَبْغِي اْل َ فَـمَالَك And while you seek comfort in the life of this world, What has come over you that you—becoming lax—seek not the comfort of the Hereafter? نَا َّ ُنْت َ جَوْعَان َ الْھُدَی فَتَحَر ک ْ فَاِن نَا َّ ُنْت َ جَوْعَان َ الْھُدَی فَتَحَر ک ْ ُفَاِن َ وَنَنْحَر الضُّیُوْف نَقْرِي َ اِنَّنَا اْل َ ُا َ وَنَنْحَر الضُّیُوْف نَقْرِي َ اِنَّنَا اْل َ ا If you are indeed hungry for guidance, then come to me; I serve my guests, slaughtering (animals) for them.اِذَا اَشْرَقَت ْ شَمْس ُ الْھُدٰی وَضِیَاءُھَا ُاِذَا اَشْرَقَت ْ شَمْس ُ الْھُدٰی وَضِیَاءُھَا ُتَجَلّٰی فَلَیْس َ الْفَخْر ُ اِن ْ صِرْت َ تُبْصِر تَجَلّٰی فَلَیْس َ الْفَخْر ُ اِن ْ صِرْت َ تُبْصِر When the Sun of Guidance shines forth and its light becomes manifest, There would, then, be no glory in declaring that you can now see.
Behold the Help of My God 147 ٍ ِّٰ مِثْقَال َ ذَرَّۃ هّٰلل وَلَو ْ کَان َ خَوْف ُ ا ٍ ِّٰ مِثْقَال َ ذَرَّۃ هّٰلل ُوَلَو ْ کَان َ خَوْف ُ ا ِ تَعْبُر َ بِالصِّدْق ْ وَالسَّیْل ُلَوَافَیْتَنِي ِ تَعْبُر َ بِالصِّدْق ْ وَالسَّیْل لَوَافَیْتَنِي Had you even a particle of fear of God, You would have come to me and would have saved yourself sin- cerely from being swept away by the ego.ً َ جَھَالَۃ ٍ رَضِیْت ٍ قَفْر بِلَمَّاعَۃ ً َ جَھَالَۃ ٍ رَضِیْت ٍ قَفْر ُبِلَمَّاعَۃ ِ تُقْصِر الدِّیْن ٍ وَفِي لِفَانِیَۃ ُوَتَسْعٰی ِ تُقْصِر الدِّیْن ٍ وَفِي لِفَانِیَۃ وَتَسْعٰی You became enamoured with the earthly mirage that is bereft of vegetation; You run after the transitory world and are heedless about the Faith.ِ لِیَحْسَبُوْا ُْنَاس اَل ـ ِّ ل َ غُبَارًا اَثَرْت ِ لِیَحْسَبُوْا ُْنَاس اَل ـ ِّ ل َ غُبَارًا اَثَرْت وَلِیَکْفُرُوْا ًّ لِلْوَرٰی اَل ِ ْ مُض وُجُوْدِی وَلِیَکْفُرُوْا ًّ لِلْوَرٰی اَل ِ ْ مُض وُجُوْدِی You raised a dust storm so that people May think that I am misguiding them, and thereby reject me.لِیَرْجِعُوْا ْ قُلُوْبًا ْ رَبِّي َ لِي فَاَلْھَم لِیَرْجِعُوْا ْ قُلُوْبًا ْ رَبِّي َ لِي ُفَاَلْھَم ِ فَانْظُر َ الْخَلْق مَرْجَع َّ فَصِرْنَا ُاِلَي ِ فَانْظُر َ الْخَلْق مَرْجَع َّ فَصِرْنَا اِلَي So my God inspired hearts to turn towards me; And—behold!—I became a place of refuge for the people.ٗ َ حَوْلَہ َ الْمُلَبُّوْن طَاف ٍ اِذَا کَبَیْت ٗ َ حَوْلَہ َ الْمُلَبُّوْن طَاف ٍ اِذَا ُکَبَیْت ُ وَتُنْحَر النُّفُوْس ْ تُؤْذَی ُ وَلِي ُاُزَار ُ وَتُنْحَر النُّفُوْس ْ تُؤْذَی ُ وَلِي اُزَار Just as people perform circuits around the Ka‘bah, So do people come to see me; and the people of my Jam a ‘at [Community] are persecuted and slaughtered on my account.ْ ْ یُعِزُّنِي ْ وَرَبِّي َ تَوْھِیْنِي تُرِیْدُوْن ْ ْ یُعِزُّنِي ْ وَرَبِّي َ تَوْھِیْنِي ُتُرِیْدُوْن ر ِّ یُؤَق ْ وَرَبِّي َ تَحْقِیْرِي ُتُرِیْدُوْن ر ِّ یُؤَق ْ وَرَبِّي َ تَحْقِیْرِي تُرِیْدُوْن You desire to debase me, while God continues to exalt me; You desire to humiliate me, while God continues to manifest my honour.
148 ْ َاَلَکَتِي ْ وَھ َ ذِلَّتِي ْ بِـمَکْرِك اَتَبْغِی ْ َاَلَکَتِي ْ وَھ َ ذِلَّتِي ْ بِـمَکْرِك ُاَتَبْغِی ِ مُظَفَّر َ فِیْہ ٌ لَسْت َ قَصْد ُفَذٰلِك ِ مُظَفَّر َ فِیْہ ٌ لَسْت َ قَصْد فَذٰلِك Do you wish to debase and destroy me through your machinations? This is an endeavour in which you will certainly not succeed.فَدَع ْ اَیُّھَا الْمَجْنُوْن ُ جُھْدًا مُضَیَّعًا ُفَدَع ْ اَیُّھَا الْمَجْنُوْن ُ جُھْدًا مُضَیَّعًا َ یُبَعْکَر اْل ٌ ٌ بَاسِق ْ نَخِیْل ُکَمِثْلِي َ یُبَعْکَر اْل ٌ ٌ بَاسِق ْ نَخِیْل کَمِثْلِي So—O insane man!—leave aside this vain effort; A tall date-palm like me shall not be cut down.ٖ ِ وَقَدْرِہ ِّٰ الْجَلِیْل هّٰلل ُ بِا اَتَکْفُر ٖ ِ وَقَدْرِہ ِّٰ الْجَلِیْل هّٰلل ُ بِا ُاَتَکْفُر َ اَقْدَر ِ اَنَّـك ُ کَالشَّیْطَان ُاَتَحْسَب َ اَقْدَر ِ اَنَّـك ُ کَالشَّیْطَان اَتَحْسَب Do you deny God and His might? Do you—like Satan—think that you are more powerful? ْ تَسُب ُّ وَمَا اَدْرِي ْ عَلٰی مَا تَسُبُّنِي ْ ُتَسُب ُّ وَمَا اَدْرِي ْ عَلٰی مَا تَسُبُّنِي ٍّ مُدَّمَر َ جَد ثَـأْر ُ ثَـأْرًا ُاَتَـطْلُب ٍّ مُدَّمَر َ جَد ثَـأْر ُ ثَـأْرًا اَتَـطْلُب You abuse me yet I know not why you do so; Have I killed any of your forefathers whom you seek to avenge? ٍ َ عَالَم ِّٰ مَرْجِـــع هّٰلل ِ ا ْ بِفَضْل تَرَانِي ٍ َ عَالَم ِّٰ مَرْجِـــع هّٰلل ِ ا ْ بِفَضْل ُتَرَانِي ٍ یُھَدِّر ْ حَمَام ٍ مِن َ قَفْر ْ عِنْد ُوَھَل ٍ یُھَدِّر ْ حَمَام ٍ مِن َ قَفْر ْ عِنْد وَھَل You can see that I am—by the grace of God Almighty—a refuge for the people; Do you ever see a pigeon singing merrily in an abandoned wilderness? ٌ ٌّ وَمُقْبَل ٌ شَقِي ْ عَبْد َ یَسْتَوِي اْل َ و ٌ ٌّ وَمُقْبَل ٌ شَقِي ْ عَبْد َ یَسْتَوِي اْل َ ُو ُلَـحَاك َ الْحَسِیْب ُ تَرَی الْقَبُوْل َ وَتُنْکِر لَـحَاك َ الْحَسِیْب ُ تَرَی الْقَبُوْل َ وَتُنْکِر The wretched and the accepted cannot be equal; May God reproach you, for you see my acceptance and yet deny me.
Behold the Help of My God 149 ٍ َّ جَرِیْمَۃ َ کُل ْ قَلَّبْت َ الَّذِي وَاَنْت ٍ َّ جَرِیْمَۃ َ کُل ْ قَلَّبْت َ الَّذِي ُوَاَنْت ٍ وَاَفْجَر ُّ نَاس شَر َّ کَاَنِّي ُعَلَي ٍ وَاَفْجَر ُّ نَاس شَر َّ کَاَنِّي عَلَي And you are indeed the one who ascribed every evil to me, As though I was the worst of creation and more evil than all others.ٗ َ تَخْشَی الْحَسِیْب َ وَقَھْرَہ اْل َ فَـمَا لَك ٗ َ تَخْشَی الْحَسِیْب َ وَقَھْرَہ اْل َ ُفَـمَا لَك ْ یَامُزَوِّر ٌ تَدَّعِي َ تُقَاۃ ُوَاَیْن ْ یَامُزَوِّر ٌ تَدَّعِي َ تُقَاۃ وَاَیْن So what has happened to you that you do not fear the wrath of God, the Reckoner? And where is your piety that you used to lay claim to? ْ َ تَضُرَّنِي اْل ْ ْ عَادَیْتَنِي َ اِن وَاِنَّك ْ َ تَضُرَّنِي اْل ْ ْ عَادَیْتَنِي َ اِن ُوَاِنَّك ٍ تَنَمَّر ْ بِغَیْظ اَو َ ذِئْبًا ْ صِرْت ُوَاِن ٍ تَنَمَّر ْ بِغَیْظ اَو َ ذِئْبًا ْ صِرْت وَاِن And if you engage in enmity you will not be able to cause me any harm, Even if you were to become a wolf or a cheetah.ِ فَمِنْھُمَا َّ تَارَتَان اْل ِ ُ ا الدَّھْر وَمَا ِ فَمِنْھُمَا َّ تَارَتَان اْل ِ ُ ا الدَّھْر ُوَمَا نُؤَزَّر بِاُخْرٰی ُ ااْلُْوْلٰی َ التَّارَۃ ُلَك نُؤَزَّر بِاُخْرٰی ُ ااْلُْوْلٰی َ التَّارَۃ لَك There are only two destined epochs in time; The first is yours, and the second is mine wherein I will be helped.ٌ َّ وَدِیْعَۃ اْل ِ وَمَا النَّفْس ُ یَا مِسْکِیْنُ! ا ٌ َّ وَدِیْعَۃ اْل ِ ُوَمَا النَّفْس ُ یَا مِسْکِیْنُ! ا َّ وَتُحْضَر ْ تُرَد اَن َّ یَوْمًا َ بُد اْل َ ُو َّ وَتُحْضَر ْ تُرَد اَن َّ یَوْمًا َ بُد اْل َ و Know—O poor creature!—that life is but a trust, And one day you will surely be returned and presented [before God].ُ ثِمَارَھَا َ تُرِیْد اْل َ َ و الْحَیَاۃ اَتَبْغِي ُ ثِمَارَھَا َ تُرِیْد اْل َ َ و الْحَیَاۃ ُاَتَبْغِي ْ تُفَکِّر ٌ لَو َّ لَعْنَۃ اْل ِ َ ا ھِي ُوَمَا ْ تُفَکِّر ٌ لَو َّ لَعْنَۃ اْل ِ َ ا ھِي وَمَا Do you desire life and not its fruit? Life without its fruit is a curse, would you but only reflect!
150 ً ُ زِیْنَۃ َ الدَّنِیَّۃ َ دُنْیَاك اَغَرَّتْك ً ُ زِیْنَۃ َ الدَّنِیَّۃ َ دُنْیَاك ُاَغَرَّتْك ُحَذَار ِ مِن َ الْمَوْت ِ الَّذِی ْ ھُو َ یَبْدُر حَذَار ِ مِن َ الْمَوْت ِ الَّذِی ْ ھُو َ یَبْدُر Has your abject worldly life made you arrogant? Be mindful of the death that will suddenly pounce upon you.ٍ ٍ وَّلَیْلَۃ َّ یَوْم ْ کُل ُ ھَوَانِي تُرِیْد ٍ ٍ وَّلَیْلَۃ َّ یَوْم ْ کُل ُ ھَوَانِي ُتُرِیْد ْ یُغَبَّر ٍ لَو ٍ مُشْرِق ْ لِوَجْہ ُوَتَبْغِي ْ یُغَبَّر ٍ لَو ٍ مُشْرِق ْ لِوَجْہ وَتَبْغِي You desire to humiliate me every single day and night; You want my luminous face to be covered in dust.ْ َ الَّذِي ُ مِن َ نَغِیْب اْل ْ وَاَنْتُم وَاِنَّا ْ َ الَّذِي ُ مِن َ نَغِیْب اْل ْ وَاَنْتُم ُوَاِنَّا نَتَصَوَّر ْ وَمَا نَنْوِي ٰ کُلَّمَا ُیَرَی نَتَصَوَّر ْ وَمَا نَنْوِي ٰ کُلَّمَا یَرَی Neither I, nor you, are hidden from that Being, Who sees all of our thoughts that are in our hearts.ٗ ِ وُجُوْدُہ َّ کَالْحُبَاب اْل ِ ُ ا الْمَرْء وَمَا ٗ ِ وُجُوْدُہ َّ کَالْحُبَاب اْل ِ ُ ا الْمَرْء ُوَمَا ُفَاِن ْ شِئْت َ نَم ْ فَالْمَوْت ُ کَالصُّبُح ِ یُسْفِر فَاِن ْ شِئْت َ نَم ْ فَالْمَوْت ُ کَالصُّبُح ِ یُسْفِر Man’s existence is but like a bubble; Slumber on if you want, for death will come to you as sure as the dawn.ً اَل َ لَدَی النَّخْل ِ وَالرُّمَّان ِ تَنْقِف ُ حَنْظ ً اَل َ ُلَدَی النَّخْل ِ وَالرُّمَّان ِ تَنْقِف ُ حَنْظ مِنْك َ فِي الدَّھْر ِ اَکْبَر ٍّ ُفَاَي ُّ غَبِـي مِنْك َ فِي الدَّھْر ِ اَکْبَر ٍّ فَاَي ُّ غَبِـي Ignoring dates and pomegranates, you pluck the bitter colocynth; Who then could be more unfortunate than you! وَاَیْن َ ضِیَاء ُ الصِّدْق ِ اِن ْ کُنْت َ صَادِقًا ُوَاَیْن َ ضِیَاء ُ الصِّدْق ِ اِن ْ کُنْت َ صَادِقًا ِ یَظْھَر ٍ بِالْع َـاَلَمَات ُّ صَدُوْق ُوَکُل ِ یَظْھَر ٍ بِالْع َـاَلَمَات ُّ صَدُوْق وَکُل And if you are truthful, then where is the light of truth? For every truthful one is recognised by his signs.ٰ َ الْھَوَی ِّٰ یَاعَابِد هّٰلل َ ا ْ عِبَاد أَتُؤْذِي ٰ َ الْھَوَی ِّٰ یَاعَابِد هّٰلل َ ا ْ عِبَاد ُأَتُؤْذِي وَتَجْسُر عَلِیْمًا ْ رَبًّا َ تَتَّقِي اْل َ ُو وَتَجْسُر عَلِیْمًا ْ رَبًّا َ تَتَّقِي اْل َ و O slave of your desires! Do you seek to harm the servants of God? You fear not the All-Knowing God, parading audacity.
Behold the Help of My God 151 ْ اُمُوْرَھُم ْ تَـوَلّٰی ٌ قَد َ قَوْم اُولٰٓئِك ْ اُمُوْرَھُم ْ تَـوَلّٰی ٌ قَد َ قَوْم ُاُولٰٓئِك ْ وَیَنْصُر ْ وَیَھْدِي ٌ یُوَالِیْھِم ُقَدِیْر ْ وَیَنْصُر ْ وَیَھْدِي ٌ یُوَالِیْھِم قَدِیْر These are a people whose affairs are in the hands of a Guardian, Who is All Powerful and who holds them as friends, guides them, and helps them.ٌ ٌ وَنَوْبَۃ ِ دَوْر یَّـام ٌ ٌ وَنَوْبَۃ ِ دَوْر َْیَّـام اَل ل ِـ ِّٰ هّٰلل َا َْوَت اَل ل ِـ ِّٰ هّٰلل َا ُوَت وَنُذَکِّر ِ الْھُدٰی بِاَیَّـام ُفَجِئْنَا وَنُذَکِّر ِ الْھُدٰی بِاَیَّـام فَجِئْنَا And—by God—for each age there is a cycle and an epoch; So I have appeared in the age of guidance and remind of the path of guidance.تَرٰی بِدْعَات ِ الْغَـي ِّ وَالنَقْع ِ سَاطِعًا ُتَرٰی بِدْعَات ِ الْغَـي ِّ وَالنَقْع ِ سَاطِعًا ٍ فَاَمْطِر ُ فَضْل َّ غَیْث اْل ِ ا اَنَـا ُوَمَا ٍ فَاَمْطِر ُ فَضْل َّ غَیْث اْل ِ ا اَنَـا وَمَا You witness the misguided innovations and the rising dust, Whereas I am the Rain of the grace of God that is pouring down.ْ َ اَنَّنِي ٍ غَیْر ٍّ کَاھِر ُ بِفَظ وَلَسْت ْ َ اَنَّنِي ٍ غَیْر ٍّ کَاھِر ُ بِفَظ ُوَلَسْت ِ اَنْفِر ُ بِالْکَھْر َ ااْلَْعْدَاء اسْتَنْفَر ُاِذَا ِ اَنْفِر ُ بِالْکَھْر َ ااْلَْعْدَاء اسْتَنْفَر اِذَا I am not foul of tongue nor harsh of nature, But when the enemy hates me bitterly, then I hate as well.ٰ َ و َااْلَْٔذَی َ الشَّدِیْدَۃ ااْلَْعَاصِیْر رَأَیْن َا ٰ َ و َااْلَْٔذَی َ الشَّدِیْدَۃ ااْلَْعَاصِیْر ُرَأَیْن َا ٍ یُکَفِّر َ قَوْم ٍ عِنْد کَوَحْش ُوَصِرْنَا ٍ یُکَفِّر َ قَوْم ٍ عِنْد کَوَحْش وَصِرْنَا I have witnessed severe tribulations and sorrows; For in the eyes of those who call me a disbeliever I was deemed a wild beast.ٌ ُ ااْلَْمْر َ الَّذِي ْ ھُو َ وَاقِــــع وَمَا نَحْذَر ٌ ُ ااْلَْمْر َ الَّذِي ْ ھُو َ وَاقِــــع ُوَمَا نَحْذَر َ خَنْجَر ْ کَان وَلَو َنَا اْل ْ مَو ِّٰ هّٰلل َ ا ُمِن َ خَنْجَر ْ کَان وَلَو َنَا اْل ْ مَو ِّٰ هّٰلل َ ا مِن I am not afraid of that which is to transpire From our God, even if it be in the form of a sword.ْ ِ وَسِرِّھِم بِالْعِبَاد ُّٰ عِلْمًا هّٰلل ا کَفَی ْ ِ وَسِرِّھِم بِالْعِبَاد ُّٰ عِلْمًا هّٰلل ا ُکَفَی ُف َـ اَلَ تَقْف ُ ظَنًّا لَسْت َ فِیْہ ِ تُـبَصِّر ف َـ اَلَ تَقْف ُ ظَنًّا لَسْت َ فِیْہ ِ تُـبَصِّر God alone is cognizant of people’s secrets; Hence, do not follow a conjecture of which you lack true knowledge.
152 وَمَا کُنْت َ فِي اِیْذَاء ِ نَفْسِی ْ مُقَصِّرًا ُوَمَا کُنْت َ فِي اِیْذَاء ِ نَفْسِی ْ مُقَصِّرًا ْ تَسَوَّر لَو َ جِدَارِنَا َ عِنْد ُتَـمَنَّیْت ْ تَسَوَّر لَو َ جِدَارِنَا َ عِنْد تَـمَنَّیْت You left no stone unturned in trying to hurt me, And you sought to trespass over my wall.ِّٰ اِن ْ اُجْعَل ْ عَلَیْك َ مُسَلَّــــطًـا هّٰلل وَو َا ِّٰ اِن ْ اُجْعَل ْ عَلَیْك َ مُسَلَّــــطًـا هّٰلل ُوَو َا َ تُقْصِر یُـجَازِیْك ْ عَمَّا َّ یَدِي ُفَاِن َ تُقْصِر یُـجَازِیْك ْ عَمَّا َّ یَدِي فَاِن And—by God—had I been given authority over you, My hand would yet remain unwilling to punish you.ٌ ِّٰ لِي ْ فِي بَاطِن ِ الْقَلْب ِ مُضْمَر هّٰلل وَوَا ٌ ِّٰ لِي ْ فِي بَاطِن ِ الْقَلْب ِ مُضْمَر هّٰلل ُوَوَا َ تُنْکِر ْ اَنْت ٍ وَلَو ُ اِشْفَاق ُسَرِیْرَۃ َ تُنْکِر ْ اَنْت ٍ وَلَو ُ اِشْفَاق سَرِیْرَۃ By God, there is inherent within my heart The quality of compassion, regardless of whether you deny me.اَتَتْنِي ْ اُمُوْر ٌ مِنْك َ قَد ْ شَق َّ وَقْعُھَا ُاَتَتْنِي ْ اُمُوْر ٌ مِنْك َ قَد ْ شَق َّ وَقْعُھَا َ اَبْھَر ْ ھِي ِ بَل َ کَالسَّیْف اْل َ َّ و ُعَلَي َ اَبْھَر ْ ھِي ِ بَل َ کَالسَّیْف اْل َ َّ و عَلَي I have learnt certain things of yours that have laid heavy upon me— Not just like swords—but even sharper.ً وَمَا کَان َ لِي ْ اَن ْ اَتْرُك َ الْحَق َّ خِیْفَۃ ً ُوَمَا کَان َ لِي ْ اَن ْ اَتْرُك َ الْحَق َّ خِیْفَۃ ِِّٰ اُنْذِر هّٰلل ُ ُ الْعُرْیَان الْمُنْذِر ُاَنَـا ِِّٰ اُنْذِر هّٰلل ُ ُ الْعُرْیَان الْمُنْذِر اَنَـا And I am not one to become fearful and abandon the Truth; I am a plain Warner—I only warn for the sake of God.وَاِن ْ کُنْت َ تُزْرِیْنَا فَنَبْغِي ْ لَك َ الْھُدٰی ُوَاِن ْ کُنْت َ تُزْرِیْنَا فَنَبْغِي ْ لَك َ الْھُدٰی ُصَبَرْنَا وَاِن ْ تُغْرِي الْعِدَا اَو ْ تُھَتِّر صَبَرْنَا وَاِن ْ تُغْرِي الْعِدَا اَو ْ تُھَتِّر Although you seek to find faults in me, I desire guidance for you; I show forbearance even though you incite the enemy against me or try to humiliate me.ٍ وَاِن ْ کُنْت َ مِنِّی ْ تَشْتَکِي ْ فِي مَقَالَۃ ٍ ُوَاِن ْ کُنْت َ مِنِّی ْ تَشْتَکِي ْ فِي مَقَالَۃ ر ِّ ٍ تُشَھ َ سَیْف َّ دُوْن اْل ِ َ ا ھُو ُفَمَا ر ِّ ٍ تُشَھ َ سَیْف َّ دُوْن اْل ِ َ ا ھُو فَمَا Should you be unhappy with me about something I have said, It is less harsh than the sword you are brandishing.
Behold the Help of My God 153 ف َـ اَلَ تَجْزَعَن ْ مِن ْ کَلِمَۃ ٍ قُلْت َ ضِعْفَھَا ُف َـ اَلَ تَجْزَعَن ْ مِن ْ کَلِمَۃ ٍ قُلْت َ ضِعْفَھَا ِ تَجْھَر ِ بِالسُّوْء ُیْذَاء ِ تَجْھَر ِ بِالسُّوْء ِْیْذَاء اَل ِ َ ل ِْوَاِنَّك اَل ِ َ ل وَاِنَّك So do not bewail my words when you have uttered things twice as harsh; You torment me openly in order to cause me pain.ِ قَوْمِنَا ْ عَمَایَات مِن َ اِلَیْنَا اُضِیْف ِ قَوْمِنَا ْ عَمَایَات مِن َ اِلَیْنَا ُاُضِیْف ٌ مُجَعْثَر ٌ وَّافْتِرَاء َّ کُفْر ٌ و ُفَسَاد ٌ مُجَعْثَر ٌ وَّافْتِرَاء َّ کُفْر ٌ و فَسَاد Due to the blindness of the people, Mischief, infidelity, and imposture were collectively attributed to me.ٍ ْلَة ی َ ل َّ ُل ک ً عَادَة جَعَلْنَا ا َّ َأَن ک ٍ ْلَة ی َ ل َّ ُل ک ً عَادَة جَعَلْنَا ا َّ َأَن ک ُ ِ وَنَنْشُر َ ااْلِْفْتِرَاء ُ ثَوْب ُنُرَقِّع ِ وَنَنْشُر َ ااْلِْفْتِرَاء ُ ثَوْب نُرَقِّع It was implied as though it was my habit each night To fabricate some lie and then to spread it and publicise it.ْ ْ وَعُوَاءِھِم اِیْذَاءِھِم عَلٰی صَبَرْنَا ْ ْ وَعُوَاءِھِم اِیْذَاءِھِم عَلٰی ُصَبَرْنَا ِ یَظْھَر الْعَوَاقِب فِي ٍّ ُّ خَفِي ُوَکُل ِ یَظْھَر الْعَوَاقِب فِي ٍّ ُّ خَفِي وَکُل I showed patience in the face of all such suffering and nonsensical chatter; For everything concealed is ultimately revealed.ْ َ کُلُّھُم ْ یَصُوْلُوْن َِعْدَائِي اْل ُ عَجِبْت ْ َ کُلُّھُم ْ یَصُوْلُوْن َِعْدَائِي اْل ُ ُعَجِبْت ْ مُزَوِّر ٌ اَو ْ جَاھِل َ مِنْھُم ْ کَان ُوَلَو ْ مُزَوِّر ٌ اَو ْ جَاھِل َ مِنْھُم ْ کَان وَلَو I wonder at my enemies who have all come together to attack me, Even though there be among them the ignorant and those who embellish lies.ُ ااْلِْیْمَان َ اَو ْ یَکْشِف ُ الْعَمٰی وَھَل ْ یَصْقِل ُ ااْلِْیْمَان َ اَو ْ یَکْشِف ُ الْعَمٰی ُوَھَل ْ یَصْقِل ْ تَـطَھُّر َ مَعَھُم ٍ لَیْس ُ قَوْم ُاَقَاوِیْل ْ تَـطَھُّر َ مَعَھُم ٍ لَیْس ُ قَوْم اَقَاوِیْل Can faith be polished or blindness be removed With the words of people who are bereft of piety?
154 ْ ُ تَعَفَّنَت ْ وَالظُّنُوْن ي ِّ َ مِن یَفِرُّوْن ْ ُ تَعَفَّنَت ْ وَالظُّنُوْن ي ِّ َ مِن ُیَفِرُّوْن ُوَمَا اِن ْ اَرٰی اَھْل َ النُّھٰی یَسْتَنْفِر وَمَا اِن ْ اَرٰی اَھْل َ النُّھٰی یَسْتَنْفِر Such are the people who run away from me and their suspicions fester; I do not find that any wise man could hate me.ْ وَاُوْذِیْت ُ مِن ْ عُمْي ٍ وَلٰـکِن ْ کَمِثْلِھِم ْ ُوَاُوْذِیْت ُ مِن ْ عُمْي ٍ وَلٰـکِن ْ کَمِثْلِھِم ُ یَنْظُر ْ رَأَیْنَاہ مَن عِنَادًا ُتَعَامٰی ُ یَنْظُر ْ رَأَیْنَاہ مَن عِنَادًا تَعَامٰی I have been hurt by the blind but, like them, There was one who we know who pretended to be blind but can see.ْ تَر َی ااْلَْرْض َ و َااْلَْمْوَال َ مَبْلَغ َ ھَمِّھِم ْ ُتَر َی ااْلَْرْض َ و َااْلَْمْوَال َ مَبْلَغ َ ھَمِّھِم ٌ مُشَرْشَر ِّٰ نَبْت هّٰلل ُ ا وَدِیْن ُوَزَرْعًا ٌ مُشَرْشَر ِّٰ نَبْت هّٰلل ُ ا وَدِیْن وَزَرْعًا You will find that land and wealth and crops are their ultimate goal, While God’s religion has become like stubble left after the cattle have grazed.ْ وَتَدْرِي الْیَھُوْد َ وَمَا رَأَوْا فِي مَآلِـھِم ْ ُوَتَدْرِي الْیَھُوْد َ وَمَا رَأَوْا فِي مَآلِـھِم َ تُغَیَّر اْل ٌ ْ سُنَّۃ َ فِیْھِم ُکَذَالِك َ تُغَیَّر اْل ٌ ْ سُنَّۃ َ فِیْھِم کَذَالِك You know about the Jews and what became of them— Similar is God’s decree with this nation, and it will not be altered.ً ِ زِیَادَۃ الْفُجُوْر ٍ فِي َّ یَوْم کُل اَرٰی ً ِ زِیَادَۃ الْفُجُوْر ٍ فِي َّ یَوْم کُل ُاَرٰی ُ یَکْثُر ِ وَالْفِسْق ُ النَّاس ُّ ص َاَلَح ُیَقِل ُ یَکْثُر ِ وَالْفِسْق ُ النَّاس ُّ ص َاَلَح یَقِل I see evil deeds are on the rise every day; Goodness is diminishing and transgression is growing.ٍ َ بِظُلْمَۃ ْ مُسْتَأْنِسِیْن کُلَّھُم اَرٰی ٍ َ بِظُلْمَۃ ْ مُسْتَأْنِسِیْن کُلَّھُم اَرٰی ِ تَقَتَّرُوْا ِ الْعَفَاف ْ دَار ٍ وَعَن وَفِسْق ِ تَقَتَّرُوْا ِ الْعَفَاف ْ دَار ٍ وَعَن وَفِسْق I see that they have attached themselves to darkness and sin, And they are moving away from chastity.ً ُ مَزِیَّۃ رَأَیْت ْ لَمَّا ُ لَھُم شَعَرْت ً ُ مَزِیَّۃ رَأَیْت ْ لَمَّا ُ لَھُم شَعَرْت لَھُم ْ فِي ض َاَلَل ٍ وَاعْتِسَاف ٍ تَخَیَّرُوْا لَھُم ْ فِي ض َاَلَل ٍ وَاعْتِسَاف ٍ تَخَیَّرُوْا I composed these words for them in poetic verse when I Beheld them transgressing all extremes in error.
Behold the Help of My God 155 ُ وَاُبْتَر وَاُفْنٰی ْ اُعْفٰی َ اَن یُرِیْدُوْن ُ وَاُبْتَر وَاُفْنٰی ْ اُعْفٰی َ اَن ُیُرِیْدُوْن ٍ فَیُھْطَر ُّ کَلْب َّ ھَر اْل ِ َ ا ھُو ُوَمَا ٍ فَیُھْطَر ُّ کَلْب َّ ھَر اْل ِ َ ا ھُو وَمَا They desire that I be wiped out, destroyed, and cut down, But this is only the barking of a dog that is killed in the end.ٗ وَمَن ْ کَان َ نَجْمًا کَیْف َ یَخْفٰی بَرِیْقُہ ٗ ُوَمَن ْ کَان َ نَجْمًا کَیْف َ یَخْفٰی بَرِیْقُہ َ یَبْھَر َ مَحَالَۃ اْل َ بَدْرًا ْ صَار ُوَمَن َ یَبْھَر َ مَحَالَۃ اْل َ بَدْرًا ْ صَار وَمَن How can the light of one who is a Star be concealed? The one who has become the Full Moon will triumph.ْ ٍّ دَعَوْتُھُم ٍ قَوِی ْ بِبُرْھَان ي ِّ وَاِن ْ ٍّ دَعَوْتُھُم ٍ قَوِی ْ بِبُرْھَان ي ِّ ُوَاِن ٌ مُغَذْمِر ِ حَکَم َ الرَّحْمٰن ْ مِن ي ِّ ُوَاِن ٌ مُغَذْمِر ِ حَکَم َ الرَّحْمٰن ْ مِن ي ِّ وَاِن I have beckoned them with a powerful argument, And I have come from God to settle the dispute.َعْلَمُوْا ی ِ ْن ِ ل ی وَقَد ْ جِئْت ُ فِي ْ بَدْر ِ الْمَئِ َعْلَمُوْا ی ِ ْن ِ ل ی وَقَد ْ جِئْت ُ فِي ْ بَدْر ِ الْمَئِ کَمَالِي ْ وَنُوْرِي ْ ثُم َّ ھُم ْ لَم ْ یَبْصُرُوْا کَمَالِي ْ وَنُوْرِي ْ ثُم َّ ھُم ْ لَم ْ یَبْصُرُوْا I have come to them in the fourteenth century, which is the Badr ( full moon) of the centuries, That they might know my perfection and my light, yet they see not.ٍ َ لَیْت َ شِعْرِي ْ ھَل ْ رَأَوْا مِن ْ تَجَسُّس اْل َ ا ٍ َ لَیْت َ شِعْرِي ْ ھَل ْ رَأَوْا مِن ْ تَجَسُّس اْل َ ا مِن َ الْکِذْب ِ فِي اَمْرِي ْ فَـکَیْف َ تَصَوَّرُوْا مِن َ الْکِذْب ِ فِي اَمْرِي ْ فَـکَیْف َ تَصَوَّرُوْا Would that they could understand that—despite their search— They found no falsehood in my affairs, so how could they make such suppositions?.ْ یَجِیْئُنِی ٍّ وَاِن َّ الْوَرٰی مِن ْ کُل ِّ فَج ْ یَجِیْئُنِی ٍّ ُوَاِن َّ الْوَرٰی مِن ْ کُل ِّ فَج ُوَیَسْعٰی اِلَیْنَا کُل ُّ مَن ْ کَان َ یُبْصِر وَیَسْعٰی اِلَیْنَا کُل ُّ مَن ْ کَان َ یُبْصِر And people are coming to me from every path, And everyone who can see is hastening towards me.ْ ْ بِصِدْقِهِم ٍ اٰثَرُوْنِي ْ عِبَاد ْ مِن َم ک وَ ْ ْ بِصِدْقِهِم ٍ اٰثَرُوْنِي ْ عِبَاد ْ مِن َم ک وَ عَلَی النَّفْس ِ حَتّٰی خُوِّفُوْا ثُم َّ دُمِّرُوْا عَلَی النَّفْس ِ حَتّٰی خُوِّفُوْا ثُم َّ دُمِّرُوْا There are many who have preferred me over their lives, Even though they were threatened and even killed!
156 ٗ ِ فَاِنَّہ ُ اللَّطِیْف عَبْد ْ حِزْبِنَا وَمِن ٗ ِ فَاِنَّہ ُ اللَّطِیْف عَبْد ْ حِزْبِنَا وَمِن 1 1 ٭ ٭ ا ْاَرٰی نُوْر َ صِدْق ٍ مِنْہ ُ خَلْق ٌ تَھَکَّرُوْا اَرٰی نُوْر َ صِدْق ٍ مِنْہ ُ خَلْق ٌ تَھَکَّرُو And from among my Jam a‘ at was Maulaw i ‘Abdul-La ti f Who demonstrated such light of his truth that the people were amazed upon seeing such attachment to the truth.٭ ٭ ‘Abdul-La ti f mentioned in this verse is Sahibz a dah Maulaw i ‘Abdul-La ti f, who was also known in Kabul as Sh a hz a dah Maulaw i ‘Abdul-La ti f.He was the chief of a large clan and a prominent scholar with about 50,000 followers and disciples.He played a key role in developing and spreading the knowledge of Hadith in that land.And despite his knowledge, scholarship, and excellence, on account of which he was considered second to none in those lands, he was by nature so humble and meek that it seemed as though he did not have the capacity for pride and ostentation.Indeed, the existence of such a man in the land of Kabul (which is known for its hard-heartedness, callousness, arrogance, and vanity) is no less than a miracle.Hence, it was his inner piety that drew him towards Qadian.And since he was an enlightened, selfless, and truly insightful person, and was blessed with a power through the knowledge of the Hadith and Holy Quran, and since he had experienced true dreams with regard to me, therefore, he accepted me as soon as he set his eyes upon me, believed in my claim of being the Promised Messiah with full conviction, and entered into bai‘at [the pledge of allegiance] to me promising to sacrifice his very life if required.In a matter of a single meeting, he became so close to me as if he had lived in my company for years.Not only that, but he also started receiving revelations from Allah, and true insights began to be disclosed to him, and his heart was emptied of everything except God.Having thus been filled with knowledge and love, he returned to his country.But as soon as he arrived there, some people reported to the Am i r how Maulaw i Sahib had gone to Qadian and pledged bai‘at, and that he now believed that his spiritual guide was the Promised Messiah and the Promised Mahdi.As a result of this, and on account of some political expediency, Maulaw i Sahib was arrested, and heavy chains were put on his feet.The ulema of Kabul gave their verdict that if he did not repent, he would deserve to be killed.A debate was then held between him and the maulaw i s of Kabul, and he silenced them on each and every point.Finally, they objected that he was against Jihad, which was true because it was my teaching that this age is not for wielding the sword; rather it calls for Jihad through prayer, powerful lectures, luminous arguments, and dazzling proofs.And so on this final charge Maulaw i Sahib was held guilty.The Am i r of Kabul pleaded with him again and again that if he would recant from the bai‘at of this person who claims to be the Promised Messiah and is opposed to Jihad with
Behold the Help of My God 157 ُّٰ عَنَّا دَائِمًا ذٰلِك َ الْفَتٰی هّٰلل جَزَی ا ُّٰ عَنَّا دَائِمًا ذٰلِك َ الْفَتٰی هّٰلل ُجَزَی ا ْ وَفَکِّر ِِّٰ فَاذْکُر هّٰلل ٗ نَحْبَہ ُقَضٰی ْ وَفَکِّر ِِّٰ فَاذْکُر هّٰلل ٗ نَحْبَہ قَضٰی May Allah reward that youth, who from among us Gave his life in God’s path; so ponder and reflect.ْ ٍ وُجُوْدُھُم ُ کَمُبْسِرَات ٌ یَّکُوْن عِبَاد ْ ٍ وُجُوْدُھُم ُ کَمُبْسِرَات ٌ یَّکُوْن ُعِبَاد ُاِذَا مَا اَتَوْا فَالْغَیْث ُ یَأْتِي ْ وَیَمْطُر اِذَا مَا اَتَوْا فَالْغَیْث ُ یَأْتِي ْ وَیَمْطُر These are the people whose persons are like the monsoon winds; When they come, they bring with them the Rain of Mercy.ْ ْ فَاِنَّھُم ً سِوَاھُم اْل ُ اَبْدَا اَتَعْلَم ْ ْ فَاِنَّھُم ً سِوَاھُم اْل ُ اَبْدَا اَتَعْلَم رُمُوْا بِالْحِجَارَۃ ِ فَاسْتَقَامُوْا وَاَجْمَرُوْا رُمُوْا بِالْحِجَارَۃ ِ فَاسْتَقَامُوْا وَاَجْمَرُوْا Do you know any abd a l [saints] other than these people; for, these people Are those who were stoned and yet they remained steadfast and their inner composure remained intact? بَدَا ُّ مَا ْ رَب ْ رَبّھُم عَلَیْھِم تَجَلّی بَدَا ُّ مَا ْ رَب ْ رَبّھُم عَلَیْھِم تَجَلّی ِ وَاَبْدَرُوْا ِ الْقَدِیْم النُّوْر اِلَی فَفَرُّوْا ِ وَاَبْدَرُوْا ِ الْقَدِیْم النُّوْر اِلَی فَفَرُّوْا Their God who is the Lord of all creation manifested Himself upon them; Thus, they hastened towards the Eternal Light.ٍ تَرَاھُم ْ تَفِیْض ُ دُمُوْعُھُم ْ مِن ْ صَبَابَۃ ٍ ُتَرَاھُم ْ تَفِیْض ُ دُمُوْعُھُم ْ مِن ْ صَبَابَۃ ٌ مَغَبَّر ٌ وَرَأْس ِ نِیْرَان الْقَلْب ُوَفِي ٌ مَغَبَّر ٌ وَرَأْس ِ نِیْرَان الْقَلْب وَفِي You see tears from their eyes due to their overpowering love of God; And their hearts are aflame with all kinds of fire, while their heads are covered with dust.the sword, he would not only be acquitted but would become accorded greater honour and reverence than before.Maulaw i Sahib, however, did not accept this and said, ‘Today I put my faith above my life.And I know that the man whose bai‘at I have pledged is true, and there is none like him on the face of the earth.’ Thus, when his ‘repentance’ was despaired of, he was stoned to death in the most heart-rending manner.Eyewitnesses report that to this day a sweet fragrance wafts up from his grave.ّٰ و أَدخلہ في جنانہ.هّٰلل رحمہ ا ّٰ و أَدخلہ في جنانہ.هّٰلل رحمہ ا [May God have mercy on him and admit him into His Abode].When he was arrested, he was offered a final meet- ing with his wife and children, but he said he had no need for it.I have published a separate book regarding him.May Allah be pleased with him.(Author)
158 ْ ُهُم ھ ْ ِ وُجُو ِ ااْلِْتِّقَاء ْ بِنُوْر اَنَارَت ْ ُهُم ھ ْ ِ وُجُو ِ ااْلِْتِّقَاء ْ بِنُوْر ُاَنَارَت َ التَّکَدُّر اْل ْ َ لَو ْ عَیْنَاك ُفَتَعْرِفُھُم َ التَّکَدُّر اْل ْ َ لَو ْ عَیْنَاك فَتَعْرِفُھُم Their countenances are lit up by the light of piety; Your eyes would surely recognize them if there was no haze in the way.ْ یُـمِیْلُوْن َ قَلْب َ الْخَلْق ِ نَحْو َ نُفُوْسِھِم ْ ُیُـمِیْلُوْن َ قَلْب َ الْخَلْق ِ نَحْو َ نُفُوْسِھِم الْخَوَاطِر ْ اِلَیْھَا ٍ تَصْبُو ُ بِنَاظِرَۃ الْخَوَاطِر ْ اِلَیْھَا ٍ تَصْبُو بِنَاظِرَۃ They draw people’s hearts to themselves; With eyes that pull the hearts in their direction.ْ کَاَن َّ حَیَات َ الْقَوْم ِ تَحْت َ حَیَاتِھِم ْ ُکَاَن َّ حَیَات َ الْقَوْم ِ تَحْت َ حَیَاتِھِم ِّٰ یَبْدُو ْ وَیَجْدُر هّٰلل ُبِھِم ْ زَرْع ُ دِیْن ِ ا ِّٰ یَبْدُو ْ وَیَجْدُر هّٰلل بِھِم ْ زَرْع ُ دِیْن ِ ا It is as if the life of the nation is beholden to their life; Through them the garden of faith sprouts and becomes verdant.ٍ ُم ْ زُر ْ بِخُلَّة ھ َ ُنْت َ تَبْغِي ْ زَوْر ک ْ وَاِن ٍ ُم ْ زُر ْ بِخُلَّة ھ َ ُنْت َ تَبْغِي ْ زَوْر ک ْ ُوَاِن وَتُسْتَر ِ تُخْفٰی َ ااْلَْغْیَار ٌ مِن ُوُجُوْہ وَتُسْتَر ِ تُخْفٰی َ ااْلَْغْیَار ٌ مِن وُجُوْہ Thus, if you wish to see them, then look at them as a friend; For their faces are such as are kept concealed from strangers.ٍ کَذٰلِك َ طَلَعَت ْ شَمْسُنَا فِي سَتَارَۃ ٍ ُکَذٰلِك َ طَلَعَت ْ شَمْسُنَا فِي سَتَارَۃ َ وَاَبْھَر اُنِیْر ْ حَتّٰی ُ امْکُثِی ُفَقُلْت َ وَاَبْھَر اُنِیْر ْ حَتّٰی ُ امْکُثِی فَقُلْت Likewise did my Sun rise from behind a veil, And I told it to stop until I become illuminated and prevail over all other lights.ٍ ْن ِ طَالِب ی وَلَسْنَا بِمَسْتُوْر ٍ عَلٰی عَ ٍ ْن ِ طَالِب ی ُ وَلَسْنَا بِمَسْتُوْر ٍ عَلٰی عَ ْ وَیَنْظُر ْ وَیَرْنُو ْ یَأْتِي الَّذِی ُیَرَانَا ْ وَیَنْظُر ْ وَیَرْنُو ْ یَأْتِي الَّذِی یَرَانَا And I am not hidden from the eye of the seeker; He who will come to me will see me, provided that he adopts perseverance.
Behold the Help of My God 159 َ جَبْر َ اِن ْ تَکْفُر ْ وَاِن ْ کُنْت َ مُؤْمِنًا اْل َ و َ جَبْر َ اِن ْ تَکْفُر ْ وَاِن ْ کُنْت َ مُؤْمِنًا اْل َ ُو ُفَـحَسْبُك َ مَا قَال َ الْکِتَاب ُ الْمُطَھَّر فَـحَسْبُك َ مَا قَال َ الْکِتَاب ُ الْمُطَھَّر And if you deny, there is no compulsion upon you; But if you come to believe, then what the Blessed Book of Allah says will suffice for you.لَقِیْتُھَا ھُمُوْمًا َ اَنْسٰی اْل ِّٰ هّٰلل وَوَا لَقِیْتُھَا ھُمُوْمًا َ اَنْسٰی اْل ِّٰ هّٰلل وَوَا وَکَفَّرُوْا َ اٰذَوْا ْ حِیْن ِ قَوْمِي بِتَکْفِیْر وَکَفَّرُوْا َ اٰذَوْا ْ حِیْن ِ قَوْمِي بِتَکْفِیْر And—by God—I cannot forget the grief that I have endured Because of the way my people tormented me, declaring me a disbeliever.عَلٰی صَادِق ٍ فَأْس ٌ مِن َ الظُّلْم ِ و َااْلَْذٰی ُعَلٰی صَادِق ٍ فَأْس ٌ مِن َ الظُّلْم ِ و َااْلَْذٰی ِّٰ یُسْتَر هّٰلل ُفَکَیْف َ کَذُوْب ٌ مِن ْ یَد ِ ا ِّٰ یُسْتَر هّٰلل فَکَیْف َ کَذُوْب ٌ مِن ْ یَد ِ ا When the truthful one is suffering from the axe of cruelty and torment, How then can the liar remain hidden from the hand of God? ٍ ة َّ ی َحَ ک ْ صَار َ قَوْمِي ی ْسٰ ی مَوْت ِ عِ ی ٰ عَل ٍ ة َّ ی َحَ ک ْ صَار َ قَوْمِي ی ْسٰ ی مَوْت ِ عِ ی ٰ عَل وَکَم ْ مِّن ْ سُمُوْم ٍ اَخْرَجُوْھَا وَاَظْھَرُوْا وَکَم ْ مِّن ْ سُمُوْم ٍ اَخْرَجُوْھَا وَاَظْھَرُوْا Upon being told of the death of Jesus, my people became like a snake; Many poisons did they manifest and bring forth.ٖ َ وَفَاتِہ َّ بَعْد ثُم ی ٰ ْس ی َ عِ تُوُفِّي ٖ َ وَفَاتِہ َّ بَعْد ثُم ی ٰ ْس ی َ عِ تُوُفِّي عَرَا الْمَوْت ُ عَقْل َ جَمَاعَۃ ٍ مَّا تَفَکَّرُوْا عَرَا الْمَوْت ُ عَقْل َ جَمَاعَۃ ٍ مَّا تَفَکَّرُوْا Jesus died, and after him Death also came upon the reasoning of these people who fail to reflect.السَّمَا ُ اِلَی یَطِیْر َّ اِنْسَانًا ْ اَن وَلَو السَّمَا ُ اِلَی یَطِیْر َّ اِنْسَانًا ْ اَن ُوَلَو وَاَجْدَر ِّٰ اَوْلٰی هّٰلل ُ ا َ رَسُوْل ُلَکَان وَاَجْدَر ِّٰ اَوْلٰی هّٰلل ُ ا َ رَسُوْل لَکَان If a mortal human could indeed fly to the heavens, Our Messenger of Allah, may peace and blessings of Allah be upon him, was the most worthy of it.
160 ً مُصَرَّحًا اْل ْ قَو ِّٰ هّٰلل َ ا ُ قَوْل اَتَتْرُك ً مُصَرَّحًا اْل ْ قَو ِّٰ هّٰلل َ ا ُ قَوْل ُاَتَتْرُك وَاَنْوَر ِّٰ اَھْدٰی هّٰلل َ ا َّ کِتَاب ُوَاِن وَاَنْوَر ِّٰ اَھْدٰی هّٰلل َ ا َّ کِتَاب وَاِن Do you abandon the Word of God, While the Book of God is the foremost in guidance and light? ٗ ُ قَوْلَہ ٍ تُخَالِف َ اَخْبَار ْ ذِکْر فَدَع ٗ ُ قَوْلَہ ٍ تُخَالِف َ اَخْبَار ْ ذِکْر ُفَدَع ٗ یُسْتَأْثَر ٍ بَعْدَہ ُّ حَدِیْث ُوَاَي ٗ یُسْتَأْثَر ٍ بَعْدَہ ُّ حَدِیْث وَاَي Therefore, shun the traditions that are contrary to the Word of God; What hadith is there that is worthy of acceptance as against the Word of God? وَدَع ْ عَنْك َ کِبْرًا مُھْلِکًا وَاتَّق ِ الرَّدٰی ُوَدَع ْ عَنْك َ کِبْرًا مُھْلِکًا وَاتَّق ِ الرَّدٰی ْ وَتُثْمِر ِ تُنْجِی َ الْمَرْء َّ تُقَاۃ ُوَاِن ْ وَتُثْمِر ِ تُنْجِی َ الْمَرْء َّ تُقَاۃ وَاِن Shun pride that destroys and save yourself from ruin; For a certainty, it is only righteousness that bestows salvation and bears fruit.اَتُصْبِـح ُ کَالْخُفَّاش ِ اَعْمٰی وَمَا تَرٰی ُاَتُصْبِـح ُ کَالْخُفَّاش ِ اَعْمٰی وَمَا تَرٰی ِ فَتُبْصِر ِ الْبَھِیْم اللَّیْل لَدَی ُوَاَمَّا ِ فَتُبْصِر ِ الْبَھِیْم اللَّیْل لَدَی وَاَمَّا Do you become blind like an owl in the morning light, And begin to see in the darkest of nights? ٍ اِذَا مَا وَجَدْت َّ الْحَق َّ بَعْد َ ض َاَلَلَۃ ٍ ُاِذَا مَا وَجَدْت َّ الْحَق َّ بَعْد َ ض َاَلَلَۃ َّ تَرْك ُ مَا کُنْت َ تُؤْثِر اْل ِ ُفَمَا الْبِر ُّ ا َّ تَرْك ُ مَا کُنْت َ تُؤْثِر اْل ِ فَمَا الْبِر ُّ ا Once you have found the truth after your misguidance, Then righteousness lies in discarding everything that you had adopted before.ْ َ تَبْغ ِ حَرَزَات ِ النُّفُوْس ِ وَھَتْکَھُم اْل َ و ْ َ تَبْغ ِ حَرَزَات ِ النُّفُوْس ِ وَھَتْکَھُم اْل َ و مُزَوِّرُ! ٌ یَا َّ دُوْدَۃ اْل ِ َ ا ْ اَنْت وَھَل مُزَوِّرُ! ٌ یَا َّ دُوْدَۃ اْل ِ َ ا ْ اَنْت وَھَل Do not desire the death and humiliation of the spiritually eminent ones; What are you—after all—but a worm, O embellisher of falsehood!
Behold the Help of My God 161 ََفْلَحُوْا اْل ْ ْ آنَسُوْنِي َّ قَوْمِي ْ اَن وَلَو ََفْلَحُوْا اْل ْ ْ آنَسُوْنِي َّ قَوْمِي ْ اَن وَلَو یْن ِ عُزِّرُوْا ِّ مِن َ الذُل ِّ فِي الدُّنْیَا وَفِي الد یْن ِ عُزِّرُوْا ِّ مِن َ الذُل ِّ فِي الدُّنْیَا وَفِي الد Had my people been able to recognize me, they would have been saved From humiliation in this world and they would have been accorded honour in the Hereafter.ْ ِ تَشَابَھَت ٌ بِالْیَھُوْد ْ قُلُوْب وَلٰـکِن ْ ِ تَشَابَھَت ٌ بِالْیَھُوْد ْ قُلُوْب وَلٰـکِن وَھٰذَا ھُو َ النَّبَا ُٔ الَّذِي ْ جَآء َ فَاذْکُرُوْا وَھٰذَا ھُو َ النَّبَا ُٔ الَّذِي ْ جَآء َ فَاذْکُرُوْا But some hearts became like those of the Jews; This being the very [prophesied] account that has come to pass, so remember it [well].فَصِرْت ُ لَهُم ْ عِیْسٰی إِذَا مَا تَهَوَّدُوْا فَصِرْت ُ لَهُم ْ عِیْسٰی إِذَا مَا تَهَوَّدُوْا ٍ تَفَکَّرُوْا ْ لِقَوْم مِنِّی کَفٰی وَھٰذَا ٍ تَفَکَّرُوْا ْ لِقَوْم مِنِّی کَفٰی وَھٰذَا Thus, when they became ‘Jews’, I became, for them ‘Jesus’— This explanation should suffice from me for those who reflect.ٖ حَدِیْثِہ فِي نَا ِّ ُ نَبِی َّ وَعْد ْ تَم وَقَد ٖ حَدِیْثِہ فِي نَا ِّ ُ نَبِی َّ وَعْد ْ تَم ُوَقَد ر ِّ ٌ یُذَک ْ اِمَام ْ مِنْھُم جَاءَھُم ُاِذَا ر ِّ ٌ یُذَک ْ اِمَام ْ مِنْھُم جَاءَھُم اِذَا And surely, the promise of our Holy Prophet s as , mentioned in the a ha d i th has been fulfilled; For there has appeared among the Muslims an Im a m from among themselves who admonishes them and reminds them.ٍ اَبَارُوْا عَوَام َ النَّاس ِ مِن ْ سَم ِّ مَنْطِق ٍ اَبَارُوْا عَوَام َ النَّاس ِ مِن ْ سَم ِّ مَنْطِق وَزَوَّرُوْا ٍ عَلَیْنَا بِبُھْتَان وَجَاءُوْا وَزَوَّرُوْا ٍ عَلَیْنَا بِبُھْتَان وَجَاءُوْا They destroy people with the venom of their tongues; They slandered me, speaking lies.ً َ خِیَانَۃ َ یَفْعَلُوْن اْل َ م َا یَقُوْلُوْن ً َ خِیَانَۃ َ یَفْعَلُوْن اْل َ م َا ُیَقُوْلُوْن َت ِ بَیْت ٌ وَّمِنْبَر اْل ُیُخَالِف ُ فِي الْحَا َت ِ بَیْت ٌ وَّمِنْبَر اْل یُخَالِف ُ فِي الْحَا They fail to practice what they preach, and from the perspective of spirituality, Their condition in their home is very different from what they pro- nounce from their pulpit.
162 ٗ َ قَوْلُہ ٍ یُسِرُّك َّ قَوَّال َ رُب اْل َ ا ٗ َ قَوْلُہ ٍ یُسِرُّك َّ قَوَّال َ رُب اْل َ ُا َ مَنْظَر َ سَاءَك َّ الْوَجْہ ْ تَنْظُرَن ُوَلَو َ مَنْظَر َ سَاءَك َّ الْوَجْہ ْ تَنْظُرَن وَلَو There are many who talk much and are such that their words will sound pleasing to you, But when you look at their faces they will appear abhorrent to you.ٍ تَرَی الْعَیْن ُ مَا ھُو َ ظَاھِر ٌ غَیْر ُ کَاتِم ٍ ُتَرَی الْعَیْن ُ مَا ھُو َ ظَاھِر ٌ غَیْر ُ کَاتِم َ یُسْتَر ھُو ِ مَا ُ الْعَیْنَان تَنْظُر ُوَمَا َ یُسْتَر ھُو ِ مَا ُ الْعَیْنَان تَنْظُر وَمَا The eye can only see what is apparent and not concealed; Eyes cannot see that which is concealed.ٌ غَوَایَۃ َ اھْتَدَیْنَا ْ قِیْل ْ وَاِن وَفِیْھِم ٌ غَوَایَۃ َ اھْتَدَیْنَا ْ قِیْل ْ وَاِن ُوَفِیْھِم ُ وَیُثْمِر الض َّاَلَل ٖ یَنْمُو ٌ بِہ ُوَکِبْر ُ وَیُثْمِر الض َّاَلَل ٖ یَنْمُو ٌ بِہ وَکِبْر Although they claim to have found guidance, there is in them error.And arrogance abounds along with which that error grows and ripens and bears [evil] fruit.ٍ ْ رُعُوْنَۃ ْ مِن دِیْنَھُم ٌ اَضَاعُوْا اُنَاس ٍ ْ رُعُوْنَۃ ْ مِن دِیْنَھُم ٌ اَضَاعُوْا اُنَاس ِ آثَرُوْا الدِّیْن ْ عَلَی َ دُنْیَاھُم وَاَھْوَاء ِ آثَرُوْا الدِّیْن ْ عَلَی َ دُنْیَاھُم وَاَھْوَاء They are the people who have wasted away their religion with arrogance, Giving preference to worldly pleasures over faith.ْ ِ جَھْلِـھِم ْ اَعَاصِیْر ْ مِن َ قَلْبِي تَأَلَّم ْ ِ جَھْلِـھِم ْ اَعَاصِیْر ْ مِن َ قَلْبِي ُتَأَلَّم ُفَفِي الصَّدْر ِ حَزَّاز ٌ وَفِي الْقَلْب ِ خَنْجَر فَفِي الصَّدْر ِ حَزَّاز ٌ وَفِي الْقَلْب ِ خَنْجَر Their ignorant onslaughts have wounded my heart; There is an anguish in my bosom and a sword piercing my heart.ْ َانِهِم ی لَهُم ْ سَلَف ٌ قَد ْ اَخْطَأوْا فِي ْ بَ ْ َانِهِم ی لَهُم ْ سَلَف ٌ قَد ْ اَخْطَأوْا فِي ْ بَ ْ وَتَخَیَّرُوْا آثَارَھُم ْ اٰثَرُوْا فَھُم ْ وَتَخَیَّرُوْا آثَارَھُم ْ اٰثَرُوْا فَھُم There were among their elders those who made mistakes in their discourses, And these people have adopted their traditions.
Behold the Help of My God 163 ْ ُم ھ جَفَاءَ َّ ذُقْنَا ٍ ثُم ْر ی َ بِخ َمَمْنَا ھ ْ ُم ھ جَفَاءَ َّ ذُقْنَا ٍ ثُم ْر ی َ بِخ َمَمْنَا ھ ِ شَمَّرُوْا َّ لِلظُّلْم ٍ ثُم بِعَدْل وَجِئْنَا ِ شَمَّرُوْا َّ لِلظُّلْم ٍ ثُم بِعَدْل وَجِئْنَا I endeavoured to do good, but was met with aggression on their part; I came with justice, but they began to treat me unjustly.ْ َ دُوْنَھُم َّ الْمُبِیْدَۃ ااْلَْفَاعِي وَجَدْن َا ْ َ دُوْنَھُم َّ الْمُبِیْدَۃ ااْلَْفَاعِي ُوَجَدْن َا ِ تَأْبُر ُّ الْعَقَارِب ْ شَر َ مِثْلَھُم اْل َ ُو ِ تَأْبُر ُّ الْعَقَارِب ْ شَر َ مِثْلَھُم اْل َ و I have found deadly snakes to be less harmful than them; Not even the most lethal scorpion stings as they do.ً ِ مَذَلَّۃ َّ کَالْفَتِیْل اْل ِ ُ ا نَحْن وَمَا ً ِ مَذَلَّۃ َّ کَالْفَتِیْل اْل ِ ُ ا نَحْن ُوَمَا وَاَحْقَر ُ اَدْنٰی ْ مِنْہ ْ بَل ُبِاَعْیُنِھِم وَاَحْقَر ُ اَدْنٰی ْ مِنْہ ْ بَل بِاَعْیُنِھِم In their eyes I am like a mere shred of a dry date; Indeed, even more insignificant and contemptible than that.ِ تَضَرُّعًا ِّٰ الْقَدِیْر هّٰلل ا ْ اِلَی فَنَشْکُو ِ تَضَرُّعًا ِّٰ الْقَدِیْر هّٰلل ا ْ اِلَی ُفَنَشْکُو ِ یَنْصُر َ الْمَصَائِب ٗ عِنْد ْ مِثْلُہ ُوَمَن ِ یَنْصُر َ الْمَصَائِب ٗ عِنْد ْ مِثْلُہ وَمَن Hence, it is to Almighty God that I submit my complaint in all humility, For who can help like Him in times of adversity? ٗ رَمٰی کُل ُّ مَن ْ عَادٰی اِلَي َّ سِھَامَہ ٗ ُرَمٰی کُل ُّ مَن ْ عَادٰی اِلَي َّ سِھَامَہ ِ وَاُکْفَر ْ کَالْوَحِیْد ُ اَمْشِي ُفَاَصْبَحْت ِ وَاُکْفَر ْ کَالْوَحِیْد ُ اَمْشِي فَاَصْبَحْت Every enemy shot arrows at me, So I was left alone and was declared a disbeliever.َاَلَ حُسَیْن ٌ دَفَاہ ُ الْقَوْم ُ فِي دَشْت ِ کَرْب َاَلَ ُحُسَیْن ٌ دَفَاہ ُ الْقَوْم ُ فِي دَشْت ِ کَرْب ٌ اٰخَر حُسَیْن ْ ظُلْمًا ُوَکَلَّمَنِی ٌ اٰخَر حُسَیْن ْ ظُلْمًا وَکَلَّمَنِی There was a H usain who was killed by the enemies in the desert of Karbala.But there is another H usain [of Batala] who wounded me out of mere cruelty.
164 ْ اَیَا رَاشِقِی ْ قَد ْ کُنْت َ تَمْدَح ُ مَنْطِقِی ْ ُاَیَا رَاشِقِی ْ قَد ْ کُنْت َ تَمْدَح ُ مَنْطِقِی ر ِّ ٍ وَتُـؤَق َّ بِاُلْفَۃ ْ عَلَي ُوَتُثْنِي ر ِّ ٍ وَتُـؤَق َّ بِاُلْفَۃ ْ عَلَي وَتُثْنِي O you who shoot arrows at me! There was a time when you used to praise my words— You would praise me with love; you would honour me.َ مُخْلِصًا َ قَرَّظْت َ حِیْن دَرُّك ِِّٰ هّٰلل َ و َ مُخْلِصًا َ قَرَّظْت َ حِیْن دَرُّك ِِّٰ هّٰلل َ ُو ٍّ مُخَفِّر ضَال ِّ َ لِکُل ْ وَصِرْت ُکِتَابِي ٍّ مُخَفِّر ضَال ِّ َ لِکُل ْ وَصِرْت کِتَابِي And what a wonderful review you wrote—with sincerity—for my book, Barahin-e-Ahmadiyya, becoming a guide for every one fallen astray! ٖ وَاَنْت َ الَّذِی ْ قَد ْ قَال َ فِي تَقْرِیْظِہ ٖ ُوَاَنْت َ الَّذِی ْ قَد ْ قَال َ فِي تَقْرِیْظِہ ُکَمِثْل ِ الْمُؤَلِّف ِ لَیْس َ فِیْنَا غَضَنْفَر کَمِثْل ِ الْمُؤَلِّف ِ لَیْس َ فِیْنَا غَضَنْفَر And you are indeed that very one who had written in his review That there is absolutely no lion among us like this author in the cause of the Faith.َ مُدْبِرًا َرْت ک ْ َّ أَن ْ ثُم َ مَقَامِي عَرَفْت َ مُدْبِرًا َرْت ک ْ َّ أَن ْ ثُم َ مَقَامِي ُعَرَفْت ُفَمَا الْجَھْل ُ بَعْد َ الْعِلْم ِ اِن ْ کُنْت َ تَشْعُر فَمَا الْجَھْل ُ بَعْد َ الْعِلْم ِ اِن ْ کُنْت َ تَشْعُر You recognized my status and then denied me— What ignorance is this that was deliberately manifested after knowledge! ٍ وَفِطْنَۃ ٍ بِحَالِي َ عِلْم َ مَع کَمِثْلِك ٍ وَفِطْنَۃ ٍ بِحَالِي َ عِلْم َ مَع کَمِثْلِك ٭ ُ٭ ُعَجِبْت ُ لَہ ٗ یَبْغِی الْھُدٰی ثُم َّ یَأْطُر عَجِبْت ُ لَہ ٗ یَبْغِی الْھُدٰی ثُم َّ یَأْطُر It is astonishing indeed that a man like you who knew me so well, Should have found guidance only to then let go of the right path.1 ٭ 1.٭ Maulaw i Muhammad H usain Bat a law i has admitted with regard to me in his magazine Ish a ‘at-us-Sunnah that I am unique in my defence of the Faith in this age, and am totally devoted to Islam, and am an unrivalled champion in the path of God.Moreover, he admits about himself saying that: ‘There is none who is more aware of this person’s inner condition than I.’ (Author)
Behold the Help of My God 165 قَطَعْت َ وِدَادًا قَد ْ غَرَسْنَاہ ُ فِي الصَّبَا ُقَطَعْت َ وِدَادًا قَد ْ غَرَسْنَاہ ُ فِي الصَّبَا ِ یُقَصِّر الْوَدَاد ْ فِي َ فُؤَادِی ُوَلَیْس ِ یُقَصِّر الْوَدَاد ْ فِي َ فُؤَادِی وَلَیْس You cut off the tree of friendship that we planted in our youth; But my heart did not fall short—whatsoever—in this friendship.ً عَلٰی غَیْر ِ شَیْء ٍ قُلْت َ مَا قُلْت َ عُجْلَۃ ً ُعَلٰی غَیْر ِ شَیْء ٍ قُلْت َ مَا قُلْت َ عُجْلَۃ َ اُزَوِّر اْل ٌ ِّٰ اِنِّی ْ صَادِق هّٰلل ُو َ وَا َ اُزَوِّر اْل ٌ ِّٰ اِنِّی ْ صَادِق هّٰلل و َ وَا Nothing you said was uttered but in haste ; For — by God! — I am truthful and have never lied. Barahin-e-Ahmadiyya, Part 5, R uh an i Khaz a’ in, vol.21, p.315– 335; see also English translation, Barahin-e-Ahmadiyya, Part 5, p.413–454, published by Islam International Publication Ltd.2018
O My Lord! Seize the Mischievous One الص َّاَلَحَ وَ مُفْسِدًا وَ خُذْ رَبِّ مَنْ عَادَی )1( الص َّاَلَحَ وَ مُفْسِدًا وَ خُذْ رَبِّ مَنْ عَادَی )1(ٖ وَدَمِّر َ حَقًّا ِ الرِّجْز َ عَلَیْہ ٖوَنَـزَّل وَدَمِّر َ حَقًّا ِ الرِّجْز َ عَلَیْہ ْوَنَـزَّل نِي ِّ َرِیْمِي ْ و َ نَج ک َرُوْبِي ْ یَا ک ْ 2) و َ فَرِّج(ْ نِي ِّ َرِیْمِي ْ و َ نَج ک َرُوْبِي ْ یَا ک ْ 2) و َ فَرِّج(ٖ ْ وَعَفِّر اِلٰھِي ْ یَا ْ خَصِیْمِي ٖوَمَزِّق ْ وَعَفِّر اِلٰھِي ْ یَا ْ خَصِیْمِي وَمَزِّق (1) O my Lord! Seize the one—who is inimical to righteous path and deed, and creates mischief—and strike him with the chastisement of plague and destroy him.(2) Dispel my anxieties and relieve me of my grief, O my Benevolent Master! Decimate my enemy and reduce him to dust.Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.235; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.290, published by Islam International Publication Ltd.2018
God Punishes He who Exceeds All Limits ً اَل ِ ُّٰ صَائ هّٰلل اِذَا مَا غَضِبْنَا غَاضَب َ ا ً اَل ِ ُّٰ صَائ هّٰلل ٗاِذَا مَا غَضِبْنَا غَاضَب َ ا ٗعَلٰی مُعْتَد ٍ یُـؤْذِي ْ و َ بِالسُّوْۤء ِ یَجْھَر عَلٰی مُعْتَد ٍ یُـؤْذِي ْ و َ بِالسُّوْۤء ِ یَجْھَر When We are angry—God punishes him who crosses all limits and intends egregious evil.ٍ ظَالِم َّ ُل ک ٌ َاسِر ک ٌ و َ یَأْتِي ْ زَمَان ٍ ظَالِم َّ ُل ک ٌ َاسِر ک ٌ ٗو َ یَأْتِي ْ زَمَان َّ الْمُدَمَّر اْل ِ َن َّ الْیَوْم َ ا ک ٗو َ ھَل ْ یُھْـلَـ َّ الْمُدَمَّر اْل ِ َن َّ الْیَوْم َ ا ک و َ ھَل ْ یُھْـلَـ The time is nigh when He will destroy everyone unjust and cruel.Only they will die who have [already] been murdered by their own sins.ْ ُن ْ لَّھُم ک َ اس ِ اِن ْ لَّم ْ ی َّ وَاِنِّي ْ لَشَر ُّ الن ْ ُن ْ لَّھُم ک َ اس ِ اِن ْ لَّم ْ ی َّ ٗوَاِنِّي ْ لَشَر ُّ الن ٌ یُّصَغِّر ْ صَغَار َ اِھَانَتِھِم ٗجَزَاء ٌ یُّصَغِّر ْ صَغَار َ اِھَانَتِھِم جَزَاء I would be the worst of the worst, if the reward for their insolence is not their own humiliation.ُّٰ اَن َّ الطَّعْن َ بِالطَّعْن ِ بَیْنَنَا هّٰلل َی ا قَض ُّٰ اَن َّ الطَّعْن َ بِالطَّعْن ِ بَیْنَنَا هّٰلل َی ا قَض ْ لِیُبْصِرُوْا ٌ اَتَاھُم َ طَاعُوْن فَذَالِك ْ لِیُبْصِرُوْا ٌ اَتَاھُم َ طَاعُوْن فَذَالِك God has decreed that t a‘n [piercing reproach] should beget t a‘n [piercing illness—the plague].Hence this ‘plague’ is what would overtake them.ٖ وَلَمَّا طَغَی الْفِسْق ُ الْمُبِیْد ُ بِسَیْلِہ ٖ ٗوَلَمَّا طَغَی الْفِسْق ُ الْمُبِیْد ُ بِسَیْلِہ ٗ الْمُتَـبِّر الْمُتَـبِّر 1 1 ٭ ُ٭ َان َ الْوَبَاء ک ْ ُتَمَنَّیْت ُ لَو َان َ الْوَبَاء ک ْ تَمَنَّیْت ُ لَو Only when pernicious impiety exceeded all limits, did I wish for the devastating plague.Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.236; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.290, published by Islam International Publication Ltd.2018 1.٭ This prophecy is on record in H am a matul-Bushr a.(Author)
Springs of Allah ِّٰ مَاءًا هّٰلل شَرِبْنَا مِن ْ عُیُوْن ِ ا ِّٰ مَاءًا هّٰلل شَرِبْنَا مِن ْ عُیُوْن ِ ا رَوَیْنَا ٍ حَتّٰی ٍ مُشْرِق بِوَحْي رَوَیْنَا ٍ حَتّٰی ٍ مُشْرِق بِوَحْي We drank water from the springs of Allah— The water of resplendent revelation—until we were satiated.ِّٰ شَمْسًا هّٰلل رَأَیْنَا مِن ْ ج َاَلَل ِ ا ِّٰ شَمْسًا هّٰلل رَأَیْنَا مِن ْ ج َاَلَل ِ ا یَقِیْنًا وَصَدَّقْنَا فَاٰمَنَّا یَقِیْنًا وَصَدَّقْنَا فَاٰمَنَّا We witnessed a Sun of Allah’s glory, So we believed and testified with certainty and conviction.ْ تَجَلَّت ْ مِنْہ ُ آي ٌ فِي قَطِیْعِي ْ تَجَلَّت ْ مِنْہ ُ آي ٌ فِي قَطِیْعِي َافِرِیْنَا ک ِ عَشَائِر فِي وَاُخْرٰی َافِرِیْنَا ک ِ عَشَائِر فِي وَاُخْرٰی One kind of His Signs appeared among my own Jam a ‘at, While the other kind appeared among the disbelieving horde.Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.312; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.379, published by Islam International Publication Ltd.2018
A Humble Servant Honoured by the Gracious God An Ode by the Author ٌ ْرَم ک اِنِّي ْ مِن َ الرَّحْمٰن عَبْد ٌ مُّ ٌ ْرَم ک ُاِنِّي ْ مِن َ الرَّحْمٰن عَبْد ٌ مُّ ْ اَسْلَم ْ وَسِلْمِي ٌّ مُعَادَاتِي ُسَم ْ اَسْلَم ْ وَسِلْمِي ٌّ مُعَادَاتِي سَم I am a humble servant honoured by the Gracious Lord; Opposition to me is poison whereas peace with me is a haven of safety.اِنِّي ْ اَنَا الْبُسْتَان ُ بُسْتَان ُ الْھُدٰی ٌاِنِّي ْ اَنَا الْبُسْتَان ُ بُسْتَان ُ الْھُدٰی ٌ مُتَـرَدِّم ٌ مُّصْلِح ْ صَدُوْق ٌاِنِّي ٌ مُتَـرَدِّم ٌ مُّصْلِح ْ صَدُوْق اِنِّي I am the garden of guidance; I am truthful and a reformer and redeemer.مَن ْ فَر َّ مِنِّي ْ فَر َّ مِن ْ رَّب ِّ الْوَرٰی ُمَن ْ فَر َّ مِنِّي ْ فَر َّ مِن ْ رَّب ِّ الْوَرٰی ُ ااْلَْقْوَم ُاِنِّي ْ اَنَا النَّھْج ُ السَّلِـیْم ُ ااْلَْقْوَم اِنِّي ْ اَنَا النَّھْج ُ السَّلِـیْم One who flees from me, flees from the Lord of all the creation; For I am the straight path—the path to safety.ٌ رُوْحِي ْ لِتَقْدِیْس ِ الْعَلِي ِّ حَمَامَۃ ٌ ُرُوْحِي ْ لِتَقْدِیْس ِ الْعَلِي ِّ حَمَامَۃ ٌ مُتَرَنِّم ٌ غَارِد ْ عَندَلِـیْب ُاَو ٌ مُتَرَنِّم ٌ غَارِد ْ عَندَلِـیْب اَو My soul is like a dove, a symbol of divine glorification; Or it is a sweet-singing melodious nightingale.ُم ْ فِي غَیْر ِ وَقْت ٍ عَابِثًا ک مَا جِئْتُ ُم ْ فِي غَیْر ِ وَقْت ٍ عَابِثًا ک ٌمَا جِئْتُ ُم ْ وَالْوَقْت ُ لَیْل ٌ مُظْلِم ک ٌقَد ْ جِئْتُ ُم ْ وَالْوَقْت ُ لَیْل ٌ مُظْلِم ک قَد ْ جِئْتُ I have not come to you untimely, nor is my coming idle or meaningless; I came at a time when it was akin to a pitch-black night.
174 ْ ُم ک َ اَھْوَاء ُوْا ک ُ ُ اتْـر النَّاس اَیُّھَا یَا ْ ُم ک َ اَھْوَاء ُوْا ک ُ ُ اتْـر النَّاس اَیُّھَا ُیَا ٌّ اَرْحَم رَب َّٰ هّٰلل َّ ا وَاِن ُتُوْبُوْا ٌّ اَرْحَم رَب َّٰ هّٰلل َّ ا وَاِن تُوْبُوْا O people! Abandon your greed and avarice— Be penitent, for Allah is the Lord, Most Compassionate.ِ اتَّقٰی ٌ لِمَن ٌ غَافِر َرِیْم ک ٌّ رب ِ اتَّقٰی ٌ لِمَن ٌ غَافِر َرِیْم ک ٌّ ُرب ْ یَنْدِم َ الْمَعَاصِي ْ بَعْد لِمَن ُطُوْبٰی ْ یَنْدِم َ الْمَعَاصِي ْ بَعْد لِمَن طُوْبٰی God is so Benevolent, He forgives the God-fearing; How lucky is the one who repents after committing a sin! ْ ُم ک اٰجَالَـ ُرُوْا ک ْ ُ اذ النَّاس اَیُّھَا یَا ْ ُم ک اٰجَالَـ ُرُوْا ک ْ ُ اذ النَّاس اَیُّھَا ُیَا ُّ وَتَھْجُم َ تُـرَد اْل َّ الْمَنَای َا ُاِن ُّ وَتَھْجُم َ تُـرَد اْل َّ الْمَنَای َا اِن O people! Be mindful of your death; When death strikes, it does not relent, but seizes suddenly.ُلَّھَا ک َ َارِم ک َّ الْمَ ْ اِن َئِمِي اْل یَا ُلَّھَا ک َ َارِم ک َّ الْمَ ْ اِن َئِمِي اْل ُیَا ُفِي الصِّدْق ِ فَاسْلُك ْ نَهْج َ صِدْق ٍ تُرْحَم فِي الصِّدْق ِ فَاسْلُك ْ نَهْج َ صِدْق ٍ تُرْحَم O ye who are so fond of maligning me.[Beware!] All virtue lies in truthfulness.Therefore, embrace the truth and you will be secure.ٌ ٌ بَاطِل ِ اَمْر ُ لِلتَّوْھِیْن اَلسَّعْی ٌ ٌ بَاطِل ِ اَمْر ُ لِلتَّوْھِیْن ُاَلسَّعْی ْرَم ک ُ ُ وَی َ یُھَان اْل ُ َّ الْمُقَرَّب ُاِن ْرَم ک ُ ُ وَی َ یُھَان اْل ُ َّ الْمُقَرَّب اِن Any attempt to humiliate me is vain; For He does not permit anyone close to Him to suffer humiliation.ُ ب ِّ َذ ک ُ َ ت ْ فَاَنْت َ اٰیَاتِي جَاءَتْك ُ ب ِّ َذ ک ُ َ ت ْ فَاَنْت َ اٰیَاتِي ُجَاءَتْك َّم ک ُ تَحَ ْ فَاَنْت َّ سُلْطَانِي ُشَاھَدْت َّم ک ُ تَحَ ْ فَاَنْت َّ سُلْطَانِي شَاھَدْت My Signs have come to you, but you have rejected them; And you have witnessed the arguments in my favour yet you behave arrogantly.َ ااْلِْبْرَاء ُ مِن ْ رَّب ِّ الْوَرٰی ھَل ْ جَاءَك َ ااْلِْبْرَاء ُ مِن ْ رَّب ِّ الْوَرٰی ُھَل ْ جَاءَك َ یَتَصَرَّم اْل َ ُاَم ْ ھَل ْ رَئَیْت َ الْعَیْش َ یَتَصَرَّم اْل َ اَم ْ ھَل ْ رَئَیْت َ الْعَیْش Have you received intimation of your acquittal from the Lord of all creation; Or have you somehow perceived that your life will never end?
A Humble Servant Honoured by the Gracious God 175 فَاِنَّنَا َ النِّضَال َ اَزْمَعْت ُنْت ک ْ اِن فَاِنَّنَا َ النِّضَال َ اَزْمَعْت ُنْت ک ْ ُاِن ٍ ضَیْغَم ْ لِصَیْد یَأْتِي َمَا ک ْ ُنَأْتِي ٍ ضَیْغَم ْ لِصَیْد یَأْتِي َمَا ک ْ نَأْتِي If you are intent on waging war, I will pounce upon you like a lion hunting its prey.ْ َ نَـتَّـقِي ْ حَرْب َ الْعِدَا و َ نِضَالَھُم اْل ْ َ نَـتَّـقِي ْ حَرْب َ الْعِدَا و َ نِضَالَھُم اْل ُ َ یَتَجَمْجَم اْل ِ ُوَالْقَلْب ُ عِنْد َ الْحَرْب َ یَتَجَمْجَم اْل ِ وَالْقَلْب ُ عِنْد َ الْحَرْب I am not afraid to fight my enemies or to face their bows and arrows; My heart does not shy away from entering the field of battle.ٖ ِ وَغَیِّہ ِیْم ک ِ الْحَ عَبْد ْ اِلٰی اُنْظُر ٖ ِ وَغَیِّہ ِیْم ک ِ الْحَ عَبْد ْ اِلٰی ُاُنْظُر َلَّم ک َ یَتَ اْل َّ ٍ و َسَرْحَان ک ْ ُیَعْوِی َلَّم ک َ یَتَ اْل َّ ٍ و َسَرْحَان ک ْ یَعْوِی Look at ‘Abdul- H ak i m and his misguidance; He does not speak but howls like a wolf.ٖ ٗ بِضِرَامِہ ُ نَفْسَہ ٌ یُسَعِّر ِبْر ک ٖ ٗ بِضِرَامِہ ُ نَفْسَہ ٌ یُسَعِّر ِبْر ک ُ َّ الدِّرْھَم اْل ِ ُ ا ِبْر ک الْـ َّ ھٰذَا مَد ُمَا َّ الدِّرْھَم اْل ِ ُ ا ِبْر ک الْـ َّ ھٰذَا مَد مَا Arrogance fuels the flames of his ego; This arrogance was given birth by his [temporal] wealth.ٌ ِ جَھَالَۃ َثِیْر ک ْ ِ ال ُ بِالْمَال اَلْفَخْر ٌ ِ جَھَالَۃ َثِیْر ک ْ ِ ال ُ بِالْمَال ُاَلْفَخْر َ یَتَلَوَّم اْل ِ ُ الْمَاء ٌ قَلِیْل ُغَیْم َ یَتَلَوَّم اْل ِ ُ الْمَاء ٌ قَلِیْل غَیْم Pride in affluence equates to ignorance; Akin to a cloud which cannot retain the little water it has.اَمْرِنَا ٌ فِي ِ بَاطِل ُ الْمُخَالِف جَھْد اَمْرِنَا ٌ فِي ِ بَاطِل ُ الْمُخَالِف ُجَھْد َ یَتَثَلَّم اْل ِ َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن ُسَیْف َ یَتَثَلَّم اْل ِ َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن سَیْف The efforts of our opponents are futile against us; Ours is the sword [of the Gracious God] that will never face any detriment.ٌ َئِح اْل ِ ُ الْمُھَیْمِن نُوْر ْ وَجْھِنَا فِي ٌ َئِح اْل ِ ُ الْمُھَیْمِن نُوْر ْ وَجْھِنَا ُفِي ٌ مُّتَوَسِّم ْ نَاظِر ُم ک َ فِیْ َان ک ْ ُاِن ٌ مُّتَوَسِّم ْ نَاظِر ُم ک َ فِیْ َان ک ْ اِن The light of God shines on my countenance; If only one of you had the eyes for it! ِ بِجَنْبِنَا ِیْم ک َ الْحَ عَبْد َ یَا قُلْت مَا ِ بِجَنْبِنَا ِیْم ک َ الْحَ عَبْد َ یَا قُلْت ُمَا ٍ یَّصْرِم َ سَیْف ٍ عِنْد َخَذْف ک َّ اْل ِ ُا ٍ یَّصْرِم َ سَیْف ٍ عِنْد َخَذْف ک َّ اْل ِ ا O ‘Abdul- H ak i m! The words you have spoken in my opposition Are like a stone hurled against a sharp sword.
176 ٖ َ جَنَابِہ عَزِیْز َ یُخْزٰی اْل ِّٰ هّٰلل وَا ٖ َ جَنَابِہ عَزِیْز َ یُخْزٰی اْل ِّٰ هّٰلل ُوَا َ وَتُرْجَم الْع َاَلَء َ تُعْطَی اْل ِّٰ هّٰلل ُوَا َ وَتُرْجَم الْع َاَلَء َ تُعْطَی اْل ِّٰ هّٰلل وَا By God, the friend of God will never be disgraced; By God, you will never succeed and you shall be rejected.ٌ َم ک ْمُح ٌٔ ِ نَبَا َ الرَّحْمٰن مِن ھٰذَا ٌ َم ک ْمُح ٌٔ ِ نَبَا َ الرَّحْمٰن مِن ُھٰذَا ُ الْمُتَحَتِّم ْ وَقْتُہ ْ وَیَأْتِي ُفَاسْمَع ُ الْمُتَحَتِّم ْ وَقْتُہ ْ وَیَأْتِي فَاسْمَع This is a strong and incontrovertible tiding from God.Listen! The time of its fulfilment is close at hand.ٍ َائِد ک ِ مَ ُّ خَیْط ُل ک ُ ِّٰ یُنْقَض هّٰلل وَا ٍ َائِد ک ِ مَ ُّ خَیْط ُل ک ُ ِّٰ یُنْقَض هّٰلل ُوَا ٌ مُّبْرَم ْ شَدِیْد ٌ اَو ٌ سَحِیْل ُلَیْن ٌ مُّبْرَم ْ شَدِیْد ٌ اَو ٌ سَحِیْل لَیْن By God! All threads of deception will be cut asunder; Regardless of whether the deception is mild or strong.ٍ َ بِبِدْعَۃ ُ مِنْك ْفِیْر ک التَّ ْ وَمَا ر ِّ َف ک ٍ َ بِبِدْعَۃ ُ مِنْك ْفِیْر ک التَّ ْ وَمَا ر ِّ َف ک ُ ُ الْمُتَقَدِّم َ عَھْدُہ ٌ تَقَادَم ُرَسْم ُ الْمُتَقَدِّم َ عَھْدُہ ٌ تَقَادَم رَسْم You may call me a k a fir for there is nothing new in this denunciation; It is an age-old tradition still being practiced.ُفِّرَت ْ مِن ْ قَبْل ُ صَحْب ُ نَبِیِّـنَا ک ْ قَد ُفِّرَت ْ مِن ْ قَبْل ُ صَحْب ُ نَبِیِّـنَا ک ْ ُقَد ْ ھُم ٌ وَھُم َفَرَۃ ک ٌ لِئَام ُقَالُوْا ْ ھُم ٌ وَھُم َفَرَۃ ک ٌ لِئَام قَالُوْا The Companions [ra] of our Prophet [ s as ] were also declared disbelievers; It was said they were accursed apostates, but their greatness remains what it is.ْ تَائِبًا َ وَاحْفِد ٍ قُلْت ََم اَلَک ْ ْ مِن تُب ْ تَائِبًا َ وَاحْفِد ٍ قُلْت ََم اَلَک ْ ْ مِن ُتُب الْمُتَوَھِّم ْ اَیُّھَا ُ خُلْقِي ُوَالْعَفْو الْمُتَوَھِّم ْ اَیُّھَا ُ خُلْقِي وَالْعَفْو Seek repentance for your slanders, and hasten to me with repentance; O ye who doubt! I am ever ready to forgive.ُ فَنُحَارِب الْوَغَا َ تَـتَمَنَّی ُنْت ک ْ اِن ُ فَنُحَارِب الْوَغَا َ تَـتَمَنَّی ُنْت ک ْ ٌاِن ٌ مُتَخَیِّم ْ حَاضِر ْ فَاِنِّي ٌبَارِز ٌ مُتَخَیِّم ْ حَاضِر ْ فَاِنِّي بَارِز If you wish to fight, I am ready to fight; Come out in the fray—my tent is pitched in the field of battle.الْعِدَا ٍ یُرْدِي ٍ قَاطِع َسَیْف ک ْ نُطْقِی الْعِدَا ٍ یُرْدِي ٍ قَاطِع َسَیْف ک ْ ُنُطْقِی ْ لَھْذَم اَو ِ الْقَنَا َعَالِیَۃ ک ْ ُقَوْلِی ْ لَھْذَم اَو ِ الْقَنَا َعَالِیَۃ ک ْ قَوْلِی My words cut like a sword and spell death for our enemies; My words are sharp like a pointed spear or a grinding jaw-bone.
A Humble Servant Honoured by the Gracious God 177 َم ْ مِّن ْ قُلُوْب ٍ قَد ْ شَقَقْت ُ غ ِاَلَفَھَا ک َم ْ مِّن ْ قُلُوْب ٍ قَد ْ شَقَقْت ُ غ ِاَلَفَھَا ک ُ ْلَم ک َ َلَمْت ُ وَا ک ْ َم ْ مِّن ْ صُدُوْر ٍ قَد ک ُ ْلَم ک َ َلَمْت ُ وَا ک ْ َم ْ مِّن ْ صُدُوْر ٍ قَد ک Many are the hearts whose veils I have torn off; Many are the bosoms that I have wounded, and do now.ٍ َّ بِاٰخِر ٍ و َذِّب ک ُم َّ ُل ک ُ حَارَبْت ٍ َّ بِاٰخِر ٍ و َذِّب ک ُم َّ ُل ک ُ ُحَارَبْت َ فَتَعْلَم ٌ عَلَیْك ِ دَائِرَۃ ُلِلْحَرْب َ فَتَعْلَم ٌ عَلَیْك ِ دَائِرَۃ لِلْحَرْب I have fought everyone who denied my truth; In the end you have been involved in the battle and will soon know.ٌ ٍ اٰیَۃ قَدِیْر ٍّ ْ رَّب َ مِن ْ فِیْك لِي ٌ ٍ اٰیَۃ قَدِیْر ٍّ ْ رَّب َ مِن ْ فِیْك ُلِي نَعْلَم ْ فَاِنَّا َ تَدْرِی اْل َ ُنْت ک ْ ُاِن نَعْلَم ْ فَاِنَّا َ تَدْرِی اْل َ ُنْت ک ْ اِن In you, there is a Sign for me from my Lord— You may not know it but we know it.قَد ْ قُلْت َ دَجَّال ٌ و َ قُـلْت َ قَد ِ افْتَرٰی ُقَد ْ قُلْت َ دَجَّال ٌ و َ قُـلْت َ قَد ِ افْتَرٰی ُتَھْذِي ْ و َ فِي صَف ِّ الْوَغٰی تَـتَجَشَّم تَھْذِي ْ و َ فِي صَف ِّ الْوَغٰی تَـتَجَشَّم You called me a dajj a l and imputed lies to me; You tell lies and engage in battle over nothing.ِّٰ یَا عَبْد َ الْھَوٰی هّٰلل ْم ُ ا ک ُ ْم ُ ح ک وَالْحُ ِّٰ یَا عَبْد َ الْھَوٰی هّٰلل ْم ُ ا ک ُ ْم ُ ح ک ُوَالْحُ ْتُم ک َ َ ت ُّ و تُسِر مَّا َ یَوْمًا ُیُبْدِیْك ْتُم ک َ َ ت ُّ و تُسِر مَّا َ یَوْمًا یُبْدِیْك Only God’s will shall be done, O slave of your ego! The day will come when He shall openly expose what you are try- ing to conceal.ْ ٌ فَیَصُوْنَنِي ٌ عَاصِم ُّ دِرْع اَلْحَق ْ ٌ فَیَصُوْنَنِي ٌ عَاصِم ُّ دِرْع ُاَلْحَق ٌ مُسْتَلْحِم ْ فَارِس ْ فَاِنِّي ُفَاحْذَر ٌ مُسْتَلْحِم ْ فَارِس ْ فَاِنِّي فَاحْذَر Truth is the upstanding armour which shall protect me.Beware! I am a riding warrior in hot pursuit.Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.361–364; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.439–443, published by Islam International Publication Ltd.2018
The Sinner And the Rebellious Sa‘dullah ً فَاسِقًا اَل ْ ئَام ِ أرٰی رُجَی ِّ وَمِن َ الل ً فَاسِقًا اَل ْ ئَام ِ أرٰی رُجَی ِّ وَمِن َ الل ٭ ِ٭ َ السُّفَھَاء نُطْفَۃ ً لَّعِیْنًا اْل ْ ِغُو َ السُّفَھَاء نُطْفَۃ ً لَّعِیْنًا اْل ْ غُو From among the sinners, I perceive one who is rebellious— A devil condemned and the spawn of fools.1 ٭ ٌ شَکْس ٌ خَبِیْث ٌ مُفْسِد ٌ وَّمُزَوِّر ٌ ِشَکْس ٌ خَبِیْث ٌ مُفْسِد ٌ وَّمُزَوِّر ِنَحْس ٌ یُّسَمَّی السَّعْد َ فِي الْجُھ َاَلَء نَحْس ٌ یُّسَمَّی السَّعْد َ فِي الْجُھ َاَلَء He is evil-tongued, evil-minded, a mischief-monger, and a glib liar; An accursed one whom the ignorant have named Sa‘d.ُ َعِنِي ْ اِن َّ الْمُھَیْمِن َ یَنْظُر اْل ی َا ُ َعِنِي ْ اِن َّ الْمُھَیْمِن َ یَنْظُر اْل ْی َا َئِي اْل ْ قَادِر ٍ مَو ٍّ ْخَف ْ قَھْر َ رَب َئِي اْل ْ قَادِر ٍ مَو ٍّ خَف ْ قَھْر َ رَب O ye who invokes God’s curse upon me! [Beware,] God is watch- ing you! Fear the wrath of God, who is my All-Powerful Master.ِ ُ بِالْخُی َاَلَء َ تَمِیْس ْ اَرَاك اِنِّي ِ ُ بِالْخُی َاَلَء َ تَمِیْس ْ اَرَاك ِاِنِّي ِ النَّج ْاَلَء َ الطَّعْنَۃ َ یَوْم ِأَنَسِیْت ِ النَّج ْاَلَء َ الطَّعْنَۃ َ یَوْم أَنَسِیْت I see that you walk with conceit and arrogance— Do you not fear the day when you will die by the plague that wounds? 1.٭ As I have already written, these few verses were written with a clear con- science when the ill-fated Sa‘dull a h’s use of abusive language had exceeded all bounds.(Author)
180 ً َ شِقْوَۃ َ نَفْسِك ْ اَھْوَاء َ تَـتَّبِـع اْل ً َ شِقْوَۃ َ نَفْسِك ْ اَھْوَاء َ تَـتَّبِـع اْل ِ الْخَوْقَاء ِ فِي ُّ النَّفْس َ حُب ِیُلْقِیْك الْخَوْقَاء ِ فِي ُّ النَّفْس َ حُب یُلْقِیْك Be not the unfortunate victim of your selfish desires; Your self-admiration will drop you down a dark pit.ٖ فَرَس ٌ خَبِیْث ٌ خَف ْ ذُرٰی صَھَوَاتِہ ٖ ِفَرَس ٌ خَبِیْث ٌ خَف ْ ذُرٰی صَھَوَاتِہ ِخَف ْ اِن ْ تُزِلَّك َ عَدْو ُ ذِي ْ عَدْوَاء خَف ْ اِن ْ تُزِلَّك َ عَدْو ُ ذِي ْ عَدْوَاء Your ego is a wicked horse—Fear the height of this horse’s back; Fear lest its wild gallop thrust you down upon the earth.ِ الْعَالَم فِي ُّ مَا َ لَشَر َّ السُّمُوْم اِن ِ الْعَالَم فِي ُّ مَا َ لَشَر َّ السُّمُوْم ِاِن ُ الصُّلَحَاء ِ عَدَاوَۃ ُّ السُّمُوْم ِشَر ُ الصُّلَحَاء ِ عَدَاوَۃ ُّ السُّمُوْم شَر Poisons are the worst of all that exists in the world; And the enmity of the virtuous is worse than all poisons.ٍ ُ بِصَادِق فَلَسْت ْ خُبْثًا اٰذَیْتَنِی ٍ ُ بِصَادِق فَلَسْت ْ خُبْثًا ِاٰذَیْتَنِی ِاِن ْ لَّم ْ تَمُت ْ بِالْخِزْي ِ یَا ابْن َ بِغَاء اِن ْ لَّم ْ تَمُت ْ بِالْخِزْي ِ یَا ابْن َ بِغَاء By your wickedness you have caused me great pain; I would not be the truthful one, if you do not die in disgrace.ْ یُعِزُّنِی َ ْ و ُم ک ْ حِزْبَ ُّٰ یُخْزِي هّٰلل َ ا ْ یُعِزُّنِی َ ْ و ُم ک ْ حِزْبَ ُّٰ یُخْزِي هّٰلل َ ْا َ لِوَائِي ُ تَحْت َ النَّاس یَجِيْء ْحَتّٰی َ لِوَائِي ُ تَحْت َ النَّاس یَجِيْء حَتّٰی God will not only disgrace you—He will disgrace you along with your followers, yet He shall bestow honour upon me, So much so that people will come into submission under my flag.ٍ َرَامَۃ ک ِ ب ْ بَیْنَنَا افْتَح ربَّنَا یَا ٍ َرَامَۃ ک ِ ب ْ بَیْنَنَا افْتَح ربَّنَا ْیَا َّ لِحَائِی ْ وَلُب قَـلْبِی ْ یَّرٰی مَن ْیَا َّ لِحَائِی ْ وَلُب قَـلْبِی ْ یَّرٰی مَن یَا Our Lord! Settle this affair between me and Sa‘dull a h; that is, cause the liar to die in the presence of the truthful one.O [Ye All-Seeing One] who sees my heart, and sees what is con- cealed within me!
The Sinner And the Rebellious Sa‘dullah 181 ً ٗ مَفْتُوْحَۃ اَبْوَابَہ ْ اَرٰی مَن یَا ً ٗ مَفْتُوْحَۃ اَبْوَابَہ ْ اَرٰی مَن ْیَا دُعَائِي َّ َاَلَ تَرُد َ ف ْلِلسَّائِلیْن دُعَائِي َّ َاَلَ تَرُد َ ف لِلسَّائِلیْن O my God! I see the doors to Your grace ever open For those who pray, therefore accept my prayer regarding Sa‘dull a h and do not reject it—that is, make him die the death of disgrace in my own lifetime.Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.445–446; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.553–554, published by Islam International Publication Ltd.2018
My Knowledge is from the Gracious God ِ َء اْل اْلْٰ عِلْمِي ْ مِن َ الرَّحْمٰن ِ ذ ِي ا ِ َء اْل اْلْٰ ِعِلْمِي ْ مِن َ الرَّحْمٰن ِ ذ ِي ا َ بِدَھَاء اْل َ ُ الْفَضْل ِّٰ حُزْت هّٰلل ِبِا َ بِدَھَاء اْل َ ُ الْفَضْل ِّٰ حُزْت هّٰلل بِا ملعنمازدخااعتٰیل اتسہکدخاودنتمعناہتس لقع ذبر�یعہ ہن رکدم عمج را ت �یل� ض ف� دخا وذبر�یعہ My knowledge is from the Gracious [God]—Possessor of all bounties— Through Allah alone have I attained grace, not through my own erudition.ٖ ْرِہ ک ُ َیْف َ الْوُصُوْل ُ اِلٰی مَدَارِج ِ ش ک ٖ ْرِہ ک ُ َیْف َ الْوُصُوْل ُ اِلٰی مَدَارِج ِ ش ک ِ ِنُـثْنِي ْ عَلَیْہ ِ وَلَیْس َ حَوْل ُ ثَنَاء نُـثْنِي ْ عَلَیْہ ِ وَلَیْس َ حَوْل ُ ثَنَاء د یم رس�ی� � ض � وگچہن اتدمارج رکش او وتا یم رکد � ض � یم و وتنا � ض ک� رعت�یف او یم How can one reach the stages of gratefulness? We laud Him yet we lack the ability to properly laud Him.مْرِنَا َٔ ُ ا َافِل ک وَ َنَا اْل ْ مَو ُّٰ هّٰلل َ ا مْرِنَا َٔ ُ ا َافِل ک وَ َنَا اْل ْ مَو ُّٰ هّٰلل َ ِا َ فَنَاء وَبَعْد ِ الدُّنْیَا ھٰذِہ ِفِي َ فَنَاء وَبَعْد ِ الدُّنْیَا ھٰذِہ فِي دخا ومالےئ ام ولفکتم ارم ام تس آرخت در ہچ و ا �ی� ض د� ض ی� � در ہچ Allah is our Protector and Guarantor of our command, Both in this world and in the world of Hereafter.
184 ْ ِ تَطَلُّبِي ٗ بِزَمَن َ عِنَایَـتُہ اْل ْ لَو ْ ِ تَطَلُّبِي ٗ بِزَمَن َ عِنَایَـتُہ اْل ْ ِلَو َاء ک ُ بُ ْ سُیُوْل ْ تُعَفِّیْنِي َادَت ک ِ َاء ک ُ بُ ْ سُیُوْل ْ تُعَفِّیْنِي َادَت ک او در زامہن �پ�ی�ایپ نتسج نم وبندے ت ارگ انع�ی� ل اہےئ رگ�یہ رما انوبد رکددنے ی س� زند�یک وبد ہک Were it not for His favour when I sought Him, The floods of my tears would have well-nigh obliterated me.مُوْنِسًا وَجَدْنَا اِنَّا لَنَا بُشْرٰی مُوْنِسًا وَجَدْنَا اِنَّا لَنَا ِبُشْرٰی َ الْغَمَّاء َاشِف ک رَّحِیْمًا ِرَبًّا َ الْغَمَّاء َاشِف ک رَّحِیْمًا رَبًّا یم � ت ف� ا �ی� امومےسن ہک ابد وخربخشی امرا اہتس مغ دننکہ دور یم ح� ر رب ہک Glad tidings for us; we have found the Sympathetic Friend: The Merciful Lord, the Remover of all sorrows.َ لُـبِّهَا ٍ مَعَارِف ْ ِالْف ُ مِن أُعْطُیْت َ لُـبِّهَا ٍ مَعَارِف ْ ِالْف ُ مِن ِأُعْطُیْت ِ ضِیَاء بِدَار ٍّ ْ حِب ُ مِن ِأُنْزِلْت ِ ضِیَاء بِدَار ٍّ ْ حِب ُ مِن أُنْزِلْت ام دشہ دادہ اعمرف نم دوےتس از و از وبحمےب دراجےئ روینش رفود آدمہ ام I have been gifted the essence of cognition from my Beloved.I have been made to descend by my Beloved upon the abode of light.ٖ َ وُضُوْحِہ ِّ عِنْد َ الْحَق ْ ضِیَاء نَتْلُو ٖ َ وُضُوْحِہ ِّ عِنْد َ الْحَق ْ ضِیَاء ِ نَتْلُو بِبَرَاء ِ الدُّجٰی بِمُبْتَاع ِ لَسْنَا بِبَرَاء ِ الدُّجٰی بِمُبْتَاع لَسْنَا یم � ض ک� ام روینش قح را دعب وہظر او �پ�ی�روی ےم د یم رخ�ی� � ض � ی را دعب ولطع امہ وتنا �یک و اتر We pursue the light of truth as soon as it appears; We are not the buyers of darkness when the moon has risen.ٌ ُل ِّ مَا ھُو َ مُظْلِم ک ْ نَفْسِي ْ نَأَت ْ عَن ٌ ُل ِّ مَا ھُو َ مُظْلِم ک ْ ْنَفْسِي ْ نَأَت ْ عَن ْ وَجْنَائِي رِي ِّ َ مُنَو ُ عِنْد ْفَـأَنَخْت ْ وَجْنَائِي رِي ِّ َ مُنَو ُ عِنْد فَـأَنَخْت دوردش اہ ی �یک اتر ہمہ از ام سفن �دمہکروینشدنشخبہنماتس ی � ض وانہقوخدراربآاتسہنآسکنوخااب� My soul is distanced from every darkness; I have seated my sturdy she-camel beside Him who enlightens me.
My Knowledge is from the Gracious God 185 ٖ ُ وَجْهِہ ْ مَحَبَّۃ نَفْسِي ْ عَلٰی غَلَبَت ٖ ُ وَجْهِہ ْ مَحَبَّۃ نَفْسِي ْ عَلٰی ِغَلَبَت َ ب ِااْلِْلْغَاء ُ النَّفْس رَمَیْت ِحَتّٰی َ ب ِااْلِْلْغَاء ُ النَّفْس رَمَیْت حَتّٰی دش اغبل او تبحم نم ربسفن ادنگفم م�ی�ان از را سفن اتآہکن Love for His countenance overwhelmed my soul So that I cast away my inner self [ from interfering] ْ ْ مُهْجَتِي َ سَدَّت ُ النَّفْس رَأَیْت ا َّ لَم ْ ْ مُهْجَتِي َ سَدَّت ُ النَّفْس رَأَیْت ا َّ ِلَم الْبَیْدَاء ِ فِي َالْمَیْت ک ِأَلْقَیْتُهَا الْبَیْدَاء ِ فِي َالْمَیْت ک أَلْقَیْتُهَا �دم ہک سفن نم دس راہ ِ نم تس ی وچن د� سپ او را وچمہ رمدہ در �ب�ی�اابےن ادنامتخ When I realized that my inner self was an impediment [in the path] to my spirit, I threw it away, like a corpse, in a wasteland.ِ ِ وَالْخَضْرَاء ُ ااْلَْٔرْض َهْف ک ُّٰ هّٰلل َ ا ِ ِ وَالْخَضْرَاء ُ ااْلَْٔرْض َهْف ک ُّٰ هّٰلل َ ِا ُٔ ااْلَْٔشْیَاء ٌ مَلْجَا ٌّ رَّحِیْم ِرَب ُٔ ااْلَْٔشْیَاء ٌ مَلْجَا ٌّ رَّحِیْم رَب تس آامسن و ض ی� م� ز انپہ دخا اہ ر ض �ی� پ � انپہ اجےئ یم ح� ر دخاےئ Allah alone is the Shelter of the earth and the heavens; He is the Merciful Lord, the Haven of retreat for everything.ِ ُ الْغُرَمَاء مَن ْٔ ٌ مَا ٌّ عَطُوْف بَر ِ ُ الْغُرَمَاء مَن ْٔ ٌ مَا ٌّ عَطُوْف ِبَر ٍ وَّعَطَاء ٍ وَّتَبَرُّع ْ رَحْمَۃ ِذُو ٍ وَّعَطَاء ٍ وَّتَبَرُّع ْ رَحْمَۃ ذُو زداگن ت مص�ی�ب� ی دننکہ رہمابن اجےئ انم �یک ض � وششخب وااسحن رتمح اصبح He is Beneficent, Compassionate, and a Refuge for the afflicted; Merciful, Kind, and Bountiful.ٖ ٌ بِوُجُوْدِہ ٌ قَائِم ٌ قَدِیْم أَحَد ٖ ٌ بِوُجُوْدِہ ٌ قَائِم ٌ قَدِیْم ِأَحَد َاء ک َ َ الشُّر اْل َّ و ْ وَلَدًا ْ یَـتَّخِذ ِلَم َاء ک َ َ الشُّر اْل َّ و ْ وَلَدًا ْ یَـتَّخِذ لَم م اتس واقمئ ابذلات اتس ی � �یکے اتس ودق دارد �یکے رش ہن و رگتف رسپے ہن He is One, Eternal, and Self-Existent; He takes neither son nor partner.
186 ُلِّهَا ک ِ الْمَحَامِد ُ فِي ُ التَّفَرُّد وَلَہ ُلِّهَا ک ِ الْمَحَامِد ُ فِي ُ التَّفَرُّد ِوَلَہ ِّ ع َاَلَء ُل ک َ ٌ فَوْق ٗ ع َاَلَء ِوَلَہ ِّ ع َاَلَء ُل ک َ ٌ فَوْق ٗ ع َاَلَء وَلَہ اتس �یگ�ایگن افصت امتم در را واو اتس دنلبی ربرہ دنلبی را او و Uniqueness belongs to Him alone in all praiseworthy attributes, And to Him belongs loftiness exceeding every height.ٗ َ یَرَوْنَہ َ بِعَالَمِیْن اَلْعَاقِلُوْن ٗ َ یَرَوْنَہ َ بِعَالَمِیْن َاَلْعَاقِلُوْن ااْلَْٔشْیَاء ٖ رَا َٔوا َ بِہ َوَالْعَارِفُوْن ااْلَْٔشْیَاء ٖ رَا َٔوا َ بِہ وَالْعَارِفُوْن د � ض � ض �ب�ی� عہ ونصماعت او را یم ی دنملقعان ذبر� د � ض واعرافن ذبر�یعہ او ونصماعت را اشمدہہ یم امن�ی� The intellectuals see Him through the universe; The enlightened see all things through Him.لِلْوَرٰی ُ حَقًّا َ الْمَعْبُوْد ُو ھ ٰذَا ھ لِلْوَرٰی ُ حَقًّا َ الْمَعْبُوْد ُو ھ ٰذَا ھ ِ ُ ااْلَْٔضْوَاء ٌ مَبْدَء ٌ وَّحِیْد ِفَرْد ُ ااْلَْٔضْوَاء ٌ مَبْدَء ٌ وَّحِیْد فَرْد اتس ولخماقت رباےئ قح وبعمد � ی م� ہ � رفدتس �یگ�اہن و ادتباےئ ہمہ ونراہ ازوتس He alone is truly Worthy of worship for all creation; He is Unique, Incomparable, and the Source of all light.ٗ ْ اٰثَرْتُہ ُّ الَّذِي َ الْحِب ھُو ھٰذَا ٗ ْ اٰثَرْتُہ ُّ الَّذِي َ الْحِب ھُو ْھٰذَا َئِي اْل ْ مَو ُ الْهُدٰی عَیْن ُّ الْوَرٰی ْرَب َئِي اْل ْ مَو ُ الْهُدٰی عَیْن ُّ الْوَرٰی رَب �ی�ار رکدہ ام ت � ض امہن وبحمب اتس ہک اورا ا� ض ی� � ا ومالےئ نم ت رب ّ ولخماقت ہمشچ دہا�ی� He alone is the Beloved whom I have preferred over all else; He is the Lord of all creation, the Source of guidance, and my Master.َأَنَّهَا ک ٖ فَـ ہ ِّ ُ حُب ْ غَمَامَۃ َاجَت ھ َأَنَّهَا ک ٖ فَـ ہ ِّ ُ حُب ْ غَمَامَۃ َاجَت ھ ِ ِ الْحَدْوَاء عُسْبُوْرَۃ ٌ عَلٰی ْب ک َ ِر ِ الْحَدْوَاء عُسْبُوْرَۃ ٌ عَلٰی ْب ک َ ر ارب آن ا وگ�ی� سپ ت � ض ی� گ� ض � ربا او اربتبحم د � ض � ت س� ہ � وساران ِ امشل ابد انہق رب The cloud of His love rose swiftly [ from my heart], Hastening towards Him as if riding the north wind.
My Knowledge is from the Gracious God 187 ِ تَضَرُّعًا ُرُوْب ک ِ الْـ وَقْت ُ فِي نَدْعُوْہ ِ تَضَرُّعًا ُرُوْب ک ِ الْـ وَقْت ُ فِي ِنَدْعُوْہ َّ رَخَاء ٍ و شِدَّۃ ٖ فِي بِہ ِنَرْضٰی َّ رَخَاء ٍ و شِدَّۃ ٖ فِي بِہ نَرْضٰی یم � ض � �ب�یق�راری اہ ام او را ےم وخا در وتق یم � ت س� ہ � و در رنیم و یتخس اب او وخونشد We beseech Him in utter humility during times of distress; We remain pleased with Him in times of ease and of hardship.ْ ْ حُرَّتِي ثَارَت َٔ ٖ ا أُلْفَتِہ ْ ْ حُرَّتِي ثَارَت َٔ ٖ ا أُلْفَتِہ 1 ُ حَوْجَاء ُ حَوْجَاء 1 ِ َ الْحَوْجَاء ْ صَوْلَۃ جَنَانِي فَفَدٰی ِ َ الْحَوْجَاء ْ صَوْلَۃ جَنَانِي فَفَدٰی د �ی� ض رپا� ام اخک او اتفل ابدرگد سپ دل نم ربہلمح آن ابدرگد رقابن دش I have been swept up by the whirlwind of His love, So my heart is enamoured by the onslaught of that whirlwind.ٗ ْ بَعْدَہ ْ أَمَانِي بَقِیَت فَمَا أعْطٰی ٗ ْ بَعْدَہ ْ أَمَانِي بَقِیَت فَمَا ْأعْطٰی ْغَمَرَت ْ أَیَادِي الْفَیْض ِ وَجْہ َ رَجَائِي غَمَرَت ْ أَیَادِي الْفَیْض ِ وَجْہ َ رَجَائِي امندن ر �یگ� د آرزوےئ ہک داد دنچان رما د �ی� ش س او روےئ ام�ی� د رما وپب ض � ی ف� ودتس اہےئ د �ی� ش س او روےئ ام�ی� د رما وپب ض � ی ف� ودتس اہےئ He granted me so much that no wish remained thereafter.The favours of His grace go beyond my highest hopes.ِ رَبِّـنَا ْ عِنَایَۃ مِن غُمِسْنَا اِنَّا ِ رَبِّـنَا ْ عِنَایَۃ مِن غُمِسْنَا ِاِنَّا ْوَاء ھ اْلَْٔ ِ ا َ تَمَزُّق ِ بَعْد النُّوْر ِفِي ْوَاء ھ اْلَْٔ ِ ا َ تَمَزُّق ِ بَعْد النُّوْر فِي وخد رب ت انع�ی� از ام م و وہا و وہس اپرہ اپرہ دش ی � در ونر وغہط دادہ دش Through my Lord’s bounty was I immersed In [His] light, after all my selfish desires were shattered.ْ مُهْجَتِي ْ فِي رَت ِّ َ خُم َّ الْمَحَبَّۃ اِن ْ مُهْجَتِي ْ فِي رَت ِّ َ خُم َّ الْمَحَبَّۃ ْاِن ْبَائِي ھ أ ُ فِي َ یَلُوْح الْوِدَاد ْوَأَرَی ْبَائِي ھ أ ُ فِي َ یَلُوْح الْوِدَاد وَأَرَی دش رکدہ ر م�ی� ض � نم اجن در تبحم د � ش س ض ح م ہک دویتس در دل نم یم در ض �ب�ی� ویم Verily, my spirit is inebriated with the wine of His love; I witness His love illuminating every particle of my being.1.This seems to be a scribal error.The correct word is َوْجَاء ھ َوْجَاء ھ as its written in Minan- ur-Ra h m a n, R uha n i Khaz a ’in, vol.9, p.170, ed.2008.[Publisher]
188 ٍ لِلْهُدٰی َ مَوْت ُؤُوْس ک ُ ْ شَرِبْت اِنِّي ٍ لِلْهُدٰی َ مَوْت ُؤُوْس ک ُ ْ شَرِبْت ِاِنِّي َ بَقَاء ِ عَیْن َ الْمَوْت ُّ بَعْد ِفَوَجَدْت َ بَقَاء ِ عَیْن َ الْمَوْت ُّ بَعْد فَوَجَدْت �ی�دم ش س اکہس اہےئ ومت ون ت نم رباےئ دہا�ی� �ی�امتف ٔ اقب ہمشچ ومت از دعب سپ I drank chalices of death that I might find guidance; Thus, after this death, I discovered the fountain of eternal life.ٖ َ نَارِہ ِ و َ الْوَدَاد ُ مِن ْ أُذِبْت اِنِّي ٖ َ نَارِہ ِ و َ الْوَدَاد ُ مِن ْ أُذِبْت ْاِنِّي ْرَائِي ھ ْ اِ ُ مِن َ یَسِیْل الْغُرُوْب ْفَـأَرَی ْرَائِي ھ ْ اِ ُ مِن َ یَسِیْل الْغُرُوْب فَـأَرَی ام دشہ دگاہتخ تبحم آشت از نم ادن دشہ روان نم دگازش از ہک م ض �ب�ی� یم را ا ک�ہ� ش س ا سپ I am melting in love and its fire.Thus do I behold flowing tears from my melting away.ً ِ صَبَابَۃ َالسُّیُوْل ک ْ ُ یَجْرِي اَلدَّمْع ً ِ صَبَابَۃ َالسُّیُوْل ک ْ ُ یَجْرِي ِاَلدَّمْع ِ لِقَاء ْ خَیَال مِن ُ یُشْوٰی ِوَالْقَلْب ِ لِقَاء ْ خَیَال مِن ُ یُشْوٰی وَالْقَلْب ل اہ از وشق روان اتس ی س� اکش لثم وشد ےم رب�ی�ان د�ی�دار �ی�ال ض ح از ودل The intensity of love causes my tears to flow like floods; My heart roasts [with passion] by the very thought of meeting Him.ْ َ بَاطِنِي َ بَاطِن َ أَنَار الْوَدَاد وَأَرَی ْ َ بَاطِنِي َ بَاطِن َ أَنَار الْوَدَاد ْوَأَرَی سِیْمَائِي َ فِي َح اْل َ التَّعَشُّق ْوَأَرَی سِیْمَائِي َ فِي َح اْل َ التَّعَشُّق وَأَرَی م ہک دو ےتس ابنط ابنط رما رونش رکدہ اتس ض �ب�ی� ویم یم�اےئ نم اظرہ دشہ اتس س� وقشع در I behold His love enlightening the deepest recesses of my inner self; I observe the love manifested upon my face.الْهَوٰی َ فِي َ اللَّـذَاذَۃ ُ یَبْغُوْن اَلْخَلْق الْهَوٰی َ فِي َ اللَّـذَاذَۃ ُ یَبْغُوْن ِاَلْخَلْق ٍ وَّص َاَلَء حُرْقَۃ فِي ِوَوَجَدْتُّها ٍ وَّص َاَلَء حُرْقَۃ فِي وَوَجَدْتُّها د � ض رمدم ذلات را در وہا و وہس یم وج�ی� �ی�امتف ووسنتخ وسزش در را ذلت ونم People seek pleasure in carnal desires, But I find it in burning and anguish [ for His pleasure].
My Knowledge is from the Gracious God 189 ٗ ْ وَأُرِیْدُہ ُ مُهْجَتِي ُّٰ مَقْصِد هّٰلل َ ا ٗ ْ وَأُرِیْدُہ ُ مُهْجَتِي ُّٰ مَقْصِد هّٰلل َ ِا َ ااْلِْم ْاَلَء ِ و ِ الْقَلَم ِّ رَشْح ُل ک ِفِي َ ااْلِْم ْاَلَء ِ و ِ الْقَلَم ِّ رَشْح ُل ک فِي را او ونم اتس نم اجن وصقمد دخا وخامہ یم االم و ملق رطقہ رہب Allah is the objective of my soul, and Him alone do I seek With every drop of the pen’s ink and the writing therewith.ْ ْ قِرْبَتِي مِن ُ اشْرَبُوْا النَّاس أَیُّهَا یَا ْ ْ قِرْبَتِي مِن ُ اشْرَبُوْا النَّاس أَیُّهَا ْیَا ِ سِقَائِي ِ الْمُفِیْض ْ نُوْر مِن َِٔ اَل ُ ْ م ْقَد ِ سِقَائِي ِ الْمُفِیْض ْ نُوْر مِن َِٔ اَل ُ ْ م قَد د �ی� ش س ونب نم ازکشم رمدامن اے ی کشم نم رُپاتس حق�یق ہک از ونر ف�ی�اض O mankind! Drink from my waterskin, For my waterskin is laden with the light of the Truly Beneficent Lord.ٍ ِ طَوِیَّۃ ْ بِصِدْق ٌ أَطَاعُوْنِي قَوْم ٍ ِ طَوِیَّۃ ْ بِصِدْق ٌ أَطَاعُوْنِي ِقَوْم لِغِطَاء َبَّرُوْا ک َ تَـ ِو َااْلْٰخَرُوْن لِغِطَاء َبَّرُوْا ک َ تَـ و َااْلْٰخَرُوْن وقےم اتس ہک از دصق رما ااطتع رکددن �یگ� ر اتس ہک از رپدہ سفن ربکت ورز�ی�ددن و وقےم د Some people have followed me with sincerity, While others were haughty due to the veils [covering their souls].ْ ْ یَزَل َ وَلَم حَاسِدِیْن فَسَبُّوْا حَسَدُوْا ْ ْ یَزَل َ وَلَم حَاسِدِیْن فَسَبُّوْا ِحَسَدُوْا ْ نَعْمَاء َّ ذِي ُل ک ٌ ْ لِئَام ِحَسَدَت ْ نَعْمَاء َّ ذِي ُل ک ٌ ْ لِئَام حَسَدَت اتس ض ی� � ض � پ ح ہ ش س ی م� ہ � دسح رکددن سپ دانشم داددن و یم�ان دخاودن ان ِ تمعن را دسح یم دننک � ئ ل� ہک They became jealous and, in their jealousy, vituperated me.This is how the mean have always treated every recipient of bounties.ٗ َ فَاِنَّہ َّ الْمُبِیْن َ الْحَق َر ک أَنْـ مَن ٗ َ فَاِنَّہ َّ الْمُبِیْن َ الْحَق َر ک أَنْـ ِمَن َلْب ِ سِرْب ُ ضِرَاء ک َلْب ٌ وَعَقْب َ الْـ ک ِ َلْب ِ سِرْب ُ ضِرَاء ک َلْب ٌ وَعَقْب َ الْـ ک رہ ہک از قح اظرہ ااکنر دنک او ےگس اتس ہن ااسنن دننک یم اُو �پ�ی�روی ہک د � ض � ت س� ہ � اگچبن گس آنگس وسپ Everyone who rejects the evident truth Is a dog being chased by a pack of hounds.
190 ٌ َافِر ک ْ وَقَالُوْا وَسَبُّوْنِی اٰذَوْا ٌ َافِر ک ْ وَقَالُوْا وَسَبُّوْنِی ِاٰذَوْا ْ بِرِبَاء ْ دَیْنَهُم َ نَقْضِي ِفَالْیَوْم ْ بِرِبَاء ْ دَیْنَهُم َ نَقْضِي فَالْیَوْم ا داددن وطقس دنتفگ ودنتفگ ہک اکرفے اتس د ض رما ا�ی� یم � ض ک� ے ز�ی�ادہ ادایم ر ض �ی� پ ب� � �ان ش س ی سپ ارموز ام رقض ا� They pained me, abused me, and [accused me] saying, ‘He is a disbeliever.’ This day shall we pay back their debt with interest.ٖ َ بِفَضْلِہ ُ الْمُسْلِمُوْن ِّٰ نَحْن هّٰلل وَا ٖ َ بِفَضْلِہ ُ الْمُسْلِمُوْن ِّٰ نَحْن هّٰلل ِوَا الْعُلَمَاء ٌ عَلَی جَهْل ْ نَزٰی ِن ک ِلٰـ الْعُلَمَاء ٌ عَلَی جَهْل ْ نَزٰی ِن ک لٰـ �یم ت س� ہ ودخبا ہک ام از لضف او املسمانن اتس رکدہ ہلمح اہجتل رباملعء ض � ل�یک God is my Witness, by His grace we are Muslims, But ignorance has leapt upon the so-called divines.ٗ ِّ وَأَمْرَہ َ النَّبِي ُ اٰثَار نَخْتَار ٗ ِّ وَأَمْرَہ َ النَّبِي ُ اٰثَار ِنَخْتَار َ ااْلْٰرَاء اْل ِّٰ هّٰلل َ ا ِتَاب ک ْ ِنَقْفُو َ ااْلْٰرَاء اْل ِّٰ هّٰلل َ ا ِتَاب ک ْ نَقْفُو یم � ض ک� �ی�ار ےم ت � ض امآاثر یبن یلص اہلل عل�یہ وملس را ا� ر �یگ� یم ہن �پ�ی�روی راےئ د � ض ک� و �پ�ی�روی اتکب اہلل راےم We follow the traditions and commandments of the [Holy] Prophet; We follow the Book of Allah; and do not follow other opinions.ٖ ِ دِیْـنِہ ِج ھ مَنَا ٌ فِي بُرَاء اِنَّا ٖ ِ دِیْـنِہ ِج ھ مَنَا ٌ فِي بُرَاء ِاِنَّا َاء ھ َد ِّ ٍ عَدُو ِّ زِنْدِیْق ُل ک ْ ِمِن َاء ھ َد ِّ ٍ عَدُو ِّ زِنْدِیْق ُل ک ْ مِن او از رہ دحلمے ض ی� � او و راہ د ض ی� � ام در د اتس لقع دنمش ہک م ی � ار ر ض �ب�ی� Surely, in the path of the Faith, we are absolved Of all heretics who are the enemies of wisdom.َ الْوَرٰی خَیْر ُ مُحَمَّدًا نُطِیْع اِنَّا َ الْوَرٰی خَیْر ُ مُحَمَّدًا نُطِیْع ِاِنَّا َ الظَّلْمَاء ِ دَافِع َ الْمُهَیْمِن ِنُوْر َ الظَّلْمَاء ِ دَافِع َ الْمُهَیْمِن نُوْر یم � ض ک� ام دمحمیلص اہلل عل�یہ وملس را �پ�ی�روی یم اتس املظت داعف و دخا ونر ہک Verily, we follow Muhammad sa —the Best of Creation— Who is the light of God the Protector, and the dispeller of darkness.
My Knowledge is from the Gracious God 191 ُ ْفَر َٔک ا ِ النَّصَارٰی ْ قَوْم ُ مِن فَنَحْن َٔ ا ُ ْفَر َٔک ا ِ النَّصَارٰی ْ قَوْم ُ مِن فَنَحْن َٔ ِا ِ ااْلْٰرَاء َ لِهٰذِہ ْ و ُم ک ٌ لَّـ ِوَیْل ِ ااْلْٰرَاء َ لِهٰذِہ ْ و ُم ک ٌ لَّـ وَیْل یم � ت �ہس� رت ٰ اکرف اصنری از ام ہچ ا ی� آ� امش اہےئ راےئ رب و ربامش دخا ل ی � و Do we exceed even the Christians in disbelief ? Woe upon you and these beliefs [of yours]! ٍ یَا شَیْخ َ أَرْض ِ الْخُبْث ِ أَرْض ِ بَطَالَۃ ٍ ِیَا شَیْخ َ أَرْض ِ الْخُبْث ِ أَرْض ِ بَطَالَۃ ِ وَالشَّحْنَاء ْ بِالْبُغْض َفَّرْتَنِي ک ِ ِ وَالشَّحْنَاء ْ بِالْبُغْض َفَّرْتَنِي ک اطبتل ض ی� م� ز د �پل�ی� ض ی� م� ز ض � ی � ش س اے ہ وضغب اکرف رقار دادی ض رما از روےئ ک�ی� O sheikh of the wretched soil of Batala! You call me a disbeliever out of sheer malice and spite.ٗ َ بَعْدَہ َ الْعَوَاقِب ْ فَاخْش اٰذَیْتَنِي ٗ َ بَعْدَہ َ الْعَوَاقِب ْ فَاخْش ِاٰذَیْتَنِي َ ااْلِْیْرَاء ْ مِن ْ تَبْدُو ُ قَد ِوَالنَّار َ ااْلِْیْرَاء ْ مِن ْ تَبْدُو ُ قَد وَالنَّار ابمش وخف ےب دبوخد ااجنم از سپ �دی ی � ض آزارراس� رما ارفوزد ےم ارفونتخ از آشت ہک ایہٰل اتس وتنس You have tormented me; so fear the consequences, For a fire once stirred up is sure to spread.ٍ َّ مَفَاسِد ُل ک َ َ تَبِعْت ْ یَدَاك تَـبَّت ٍ َّ مَفَاسِد ُل ک َ َ تَبِعْت ْ یَدَاك ِتَـبَّت ااْلَْٔنْحَاء ِ ف ِي َ الْقَدَمَان ْ بِك ِزَلَّت ااْلَْٔنْحَاء ِ ف ِي َ الْقَدَمَان ْ بِك زَلَّت رہ دودتس وت الہک وشد وت اسفد اہ را �پ�ی�روی رکدی زغل�ی�ددن وت اہےئ دقم ووگبانوگن Perished be both your hands, for you pursued every mischief.Indeed! Your feet have slipped in every way.ْ ُ أَخْرَفَت َ وَالنَّوَائِب شَبَابُك أَوْدٰی ْ ُ أَخْرَفَت َ وَالنَّوَائِب شَبَابُك ِأَوْدٰی َ الْخُی َاَلَء اْل ِ ُ الْعَجْز ُ وَقْت ِفَالْوَقْت َ الْخُی َاَلَء اْل ِ ُ الْعَجْز ُ وَقْت فَالْوَقْت رکد �پ�ی�ردشن رق�ی�ب ہب رتا وحادث و دش الہک وت وجاین سپ وتق وت وتق زجع اتس ہن وتق ربکت وانز You squandered your youth while calamities have brought you close to a decrepit old man; Wherefore it is a time for humility, not arrogance and coquetry.
192 َوٰی ھ ْ َ مِن ْ وَالدَّوَائِر ْ تَـبَارِي تَبْغِي َوٰی ھ ْ َ مِن ْ وَالدَّوَائِر ْ تَـبَارِي ِتَبْغِي ب َاَلَء ِّ ُل ک ُ ُ حَجْر َ یَسْقُط ِفَعَلَیْك ب َاَلَء ِّ ُل ک ُ ُ حَجْر َ یَسْقُط فَعَلَیْك �وایہ ض ی� م� وخد سفن ازوہاےئ ربنم اہش ورگد نم الہتک وت ادتف ےم الب رہ گنس وت رب سپ You wish destruction and calamities for me out of your evil desire, Whereas the stone of every hardship falls upon you.ُ َ أُتَبَّر َیْف ک فَـ َ الْمَوْلٰی ْ مِن اِنِّي ُ َ أُتَبَّر َیْف ک فَـ َ الْمَوْلٰی ْ مِن ِاِنِّي ْ بِجَفَاء َ تَمُت اْل َ َ و َ الْغَیُوْر ِفَاخْش ْ بِجَفَاء َ تَمُت اْل َ َ و َ الْغَیُوْر فَاخْش سپ وگچہن الہک وشم م س�ت ہ نم از اجبن دخا �ی�ارنکم ت � ض �وررتبسوملظبوخدومتراا� ی � ض � �ی�رتآن ض سپاز� I am from the Lord, so how can I be destroyed? Fear God, the Jealous of His honour, and do not kill yourself through [your own] injustice.ً ِ زُجَاجَۃ الصَّفَاۃ َّ عَلَی أَفَتَضْرِبَن ً ِ زُجَاجَۃ الصَّفَاۃ َّ عَلَی ِأَفَتَضْرِبَن َ بَقَاء ْ طَرِیْق ِ وَاطْلُب َ بَقَاء ْ طَرِیْق وَاطْلُب 1 ْ َ تَنْتَھِر اْل ْ َ تَنْتَھِر اْل زین یم را ہ ش س ی � ش � ربگنس ا ی� آ� وجب امدنن ابیق ق ی � ورط نکم وخدیشک Would you strike a stone with [a shard of ] glass? Do not commit suicide, but seek the path of life.ٍ ٍ وَّخَبَاثَۃ َ شَرَارَۃ ْ سَبِیْل اُتْـرُك ٍ ٍ وَّخَبَاثَۃ َ شَرَارَۃ ْ سَبِیْل ِاُتْـرُك ْ بِعَنَاء َ تَمُت اْل َ َ و ْ عَلَیْك َوِّن ھ ِ ْ بِعَنَاء َ تَمُت اْل َ َ و ْ عَلَیْك َوِّن ھ ذگبار را وابختث رشارت راہ ر م�ی� م رجن واز نک رنیم وخد رباحل Discard the way of mischief and evil; Be easy upon yourself and do not belabour yourself to death.ٌ ْ سَاعَۃ ْ وَتَأْتِي الْغَالِي ْ أَیُّهَا تُب ٌ ْ سَاعَۃ ْ وَتَأْتِي الْغَالِي ْ أَیُّهَا ِتُب َّء اَل َّ َ الش ُّ یَمِیْنَك ْ تَعَض ِتُمْسِي َّء اَل َّ َ الش ُّ یَمِیْنَك ْ تَعَض تُمْسِي د آ�ی� یم واسےتع نک وتہب دننکہ ولغ اے د ہک دتس راتس وخد را ہک کشخ دشہ اتس وخایہ زگ�ی� O extremist, repent! The hour is coming When you will bite your paralyzed right hand.1.This appears to be a scribal error.The correct word is ْ تَنْتَحِر ْ تَنْتَحِر.[Publisher]
My Knowledge is from the Gracious God 193 ٌ َ حَامِل َمِثْلِك ک ْ وَلَدَت َ مَا لَیْت یَا ٌ َ حَامِل َمِثْلِك ک ْ وَلَدَت َ مَا لَیْت ِیَا َّ ضِیَاء ٍ عَدُو َ ظُلُمَات ِخُفَّاش َّ ضِیَاء ٍ عَدُو َ ظُلُمَات خُفَّاش زادے ہن وت وچمہ رسپے امدرے اکش اتس روینش دنمش و �تار�یکی افخش ہک Would that no mother had given birth to the likes of you— A bat of darkness; an enemy of light.ُ مُجْرِمًا ُوْمَۃ ک َ الْحُ لِتَأْخُذَنِي تَسْعٰی ُ مُجْرِمًا ُوْمَۃ ک َ الْحُ لِتَأْخُذَنِي ِتَسْعٰی اء َّ ٍ وَّش ِّ مُزَوِّر ُل ک ٌ لِّـ ِوَیْل اء َّ ٍ وَّش ِّ مُزَوِّر ُل ک ٌ لِّـ وَیْل �بگ�ی�رد وت وکشش یم ینک ہک وکحتم رما وچمہ رجمےم م�ّام واو�یالاتس ض � و ض ی� � پ � ب �ی� � �دہ ض رب رہ دروغ آرا�ی� You strive for the authorities to incarcerate me as a criminal; Woe to all those who deceive and slander! ٗ َ لَعِفْتُہ َء اْل ِ ُ الْو ُ أُعْطِیْت ُنْت ک ْ لَو ٗ َ لَعِفْتُہ َء اْل ِ ُ الْو ُ أُعْطِیْت ُنْت ک ْ ْلَو ِسَائِي ک ِ َفَان ک ْ ُم ک َ دُنْیَا ْ و لِي ْمَا ِسَائِي ک ِ َفَان ک ْ ُم ک َ دُنْیَا ْ و لِي مَا ہ رکاتہ رکدیم ض �ی� ئ ارگ وکحتم رما ددنہی رہ آ� یم وخد اکیف اتس گل� �ی�اےئ امشہچ قلعت اتس رما ض رما دب� Were I offered the kingdom itself I would have shunned it; Why would I have any desire for this world of yours? My humble garment suffices for me.ُ عَدُوُّنَا َ یَرَاہ اْل ٍ بِمَوْت مِتْنَا ُ عَدُوُّنَا َ یَرَاہ اْل ٍ بِمَوْت ِمِتْنَا َ ااْلَْٔحْیَاء مِن ْ جَنَازَتُـنَا ِبَعُدَت َ ااْلَْٔحْیَاء مِن ْ جَنَازَتُـنَا بَعُدَت آن یمن دادن ت حق�یق� م ہک دنمش ام ی � امرمبےگ رمبد اتس ااتفدہ دور زدناگن از ام انجزۂ I have died a death of which my enemies know nothing; My coffin lies [hidden] far from [the eyes of ] the living.ٍ َّ تَخَرُّص و ٍ مُفْتَرًی ْ بِقَوْل تُغْرِي ٍ َّ تَخَرُّص و ٍ مُفْتَرًی ْ بِقَوْل ِتُغْرِي َالْجُه َاَلَء ک َ الظَّانِّیْن َّامَنَا ک ُ ِح َالْجُه َاَلَء ک َ الظَّانِّیْن َّامَنَا ک ُ ح ی ر ض گ�ی� ض � ا یم را اکحم ابہتف درمہ وقبل ؟ د � ںیہن � ت �ہس� ہک وچمہ اجالہن دبامگن د � ںیہن � ت �ہس� واکحم اسکےن With your falsehood and slander you try to incite the rulers To view me with suspicion like the ignorant.
194 ُ قَادِرًا ِر ک أَتُنْـ ااْلَْٔعْمٰی أَیُّه َا یَا ُ قَادِرًا ِر ک أَتُنْـ ااْلَْٔعْمٰی أَیُّه َا ِیَا َ ااْلِْیْـوَاء ٗ مِن ْ أَحِبَّـتَہ ِیَحْمِي َ ااْلِْیْـوَاء ٗ مِن ْ أَحِبَّـتَہ یَحْمِي یم یمن ینک سل� ت � اے وکر آ�ی� ا وت ووجد آن دخا را ہک ابحمن وخد را وخد زند وخد اج دادہ ہگن یم دارد O ye who are blind! Do you deny the All-Powerful God, Who protects His dear ones and bestows them shelter? ٗ َلِـیْمَہ ک ُ الْقَدِیْر َ حَمَی َیْف ک َ أَنَسِیْت ٗ َلِـیْمَہ ک ُ الْقَدِیْر َ حَمَی َیْف ک َ ِأَنَسِیْت ِ حِرَاء َ شمْس َ مَاٰل سَمِعْت ْ مَا ِأَو ِ حِرَاء َ شمْس َ مَاٰل سَمِعْت ْ مَا أَو داتش راہگن االسلم ومٰیس عل�یہ دخا وگچہن ہک رکدی رفاومش ا ی � آ� �ی�دی ض � ش س ض � �ی� ا ااجنم اکرآن رمد ہک آاتفب علطم رحاء اتس Have you forgotten how the All-Powerful helped His Kalim 1 [Moses]? Have you not heard of the final triumph of the Sun of the cave Hira’ [the Holy Prophet s as ]? ْ َ تَنْظُرَن اْل َا ھ ِ َ أَمْر ِ و َ السَّمَاء نَحْو ْ َ تَنْظُرَن اْل َا ھ ِ َ أَمْر ِ و َ السَّمَاء ِنَحْو َ الْعَمْیَاء ْ عَیْنُك ِ دُسَّت ااْلَْٔرْض ِف ِي َ الْعَمْیَاء ْ عَیْنُك ِ دُسَّت ااْلَْٔرْض ف ِي ت �یس� ض � مشچ وت وسےئ آامسن ومکح آامسن رہتف رفو ض ی� م� ز در وت �اےئ ض ان�ب�ی� مشچ ہکلب You will never be able to look upon the sky with its verdict, For your sightless eye lies buried beneath the earth.ٍ ِ بَصِیْرَۃ ٌ بِغَیْر َ أَقْوَال غَرَّتْك ٍ ِ بَصِیْرَۃ ٌ بِغَیْر َ أَقْوَال ِغَرَّتْك ُ ااْلَْٔنْبَاء َ حَقِیْقَۃ ْ عَلَیْك ِسُتِرَت ُ ااْلَْٔنْبَاء َ حَقِیْقَۃ ْ عَلَیْك سُتِرَت رکد رغمور رتا �رت ی �بص� ر �ی� ض ع ب � اوقال دنچ امدن �ی�دہ ش س وپ وت رب ربخاہ ت حق�یق� و You have been made arrogant by certain words for lack of insight.The truth of the tidings of the unseen remains hidden from you.ٍ ِ ض َاَلَلَۃ قَلِـیْب َ فِي َ حِزْبَك أَدْخَلْت ٍ ِ ض َاَلَلَۃ قَلِـیْب َ فِي َ حِزْبَك ِأَدْخَلْت ِ الصُّلَحَاء ْ سِیْرَۃ ٖ مِن ِأَفَهٰذِہ ِ الصُّلَحَاء ْ سِیْرَۃ ٖ مِن أَفَهٰذِہ ادنگفی الضتل اچہ در را وخد رگوہ اتس �یک�ان ض � �ی�رت � ض ی� م� ہ � ا آ�ی� You have cast your cohorts into a pit of misguidance; Is this the way of the righteous?! 1.Literally, ‘the one spoken to’, in this context, by Allah.[Publisher]
My Knowledge is from the Gracious God 195 ِّ التُّقٰی ْ حَد ِ مِن ْفِیْر ک َ بِالتَّـ جَاوَزْت ِّ التُّقٰی ْ حَد ِ مِن ْفِیْر ک َ بِالتَّـ ْجَاوَزْت َ خَفَائِي ْ رَأَیْت ْ أَو َ قَـلْبِي ْأَشَقَقْت َ خَفَائِي ْ رَأَیْت ْ أَو َ قَـلْبِي أَشَقَقْت زگیتش وقتی ٰ در دح از رقاردادن اکرف در آ�ی� ا دل رما اگشبیتف �ی� ا احل اہنپن رما د�ی�دی You have transgressed the limits of righteousness by denouncing me as a disbeliever.Have you torn open my heart or seen what lies within me? ُ ٍ تَقْصُد َیْد ک َّ ُل ک َ ْ بِخُبْثِك َمِّل ک ُ ٍ تَقْصُد َیْد ک َّ ُل ک َ ْ بِخُبْثِك َمِّل ک ِ ِْرْزَاء اَل ِ َ ل الْعَبْد ْفِي ک َی ُّٰ هّٰلل ِو َا ِْرْزَاء اَل ِ َ ل الْعَبْد ْفِي ک َی ُّٰ هّٰلل و َا راسن امکبل م�ی�داری ہک رکمے ہمہ ودنبہ را رباےئ انپہ دادن اہلل اکیف اتس Do your utmost in all that you plan in your evil way; For God is Sufficient as a refuge for His servant.ُ وَجْهَهَا ْ فَتَعْرِف َ اٰیَاتِي تَأْتِـیْك ُ وَجْهَهَا ْ فَتَعْرِف َ اٰیَاتِي ِتَأْتِـیْك َ حَیَاء ْ طَرِیْق َ تَتْرُك اْل َ ْ و ِفَاصْبِر َ حَیَاء ْ طَرِیْق َ تَتْرُك اْل َ ْ و فَاصْبِر انشتخ وخایہ را آاہن رس�ی�دسپ وخادنہ رتا نم اشناہنےئ ق ح�ی� ا را از دتس دمہ ی � سپ ربص نک ورط My Signs will come to you and you will recognize their truth, Be patient and deviate not from the path of modesty.ٍ َ خَوَارِق َ مِثْل ُتْب ک ُ الْـ َتَبْت ک ْ اِنِّي ٍ َ خَوَارِق َ مِثْل ُتْب ک ُ الْـ َتَبْت ک ْ ْاِنِّي َمَائِي ک ُ یَصُوْب َ مَا ْ أَعِنْدَك ْاُنظُر َمَائِي ک ُ یَصُوْب َ مَا ْ أَعِنْدَك اُنظُر ام ونہتش وخارق لثم اتکاہب نم ے اتس ہک وچمہ آب نم �ب�ی�ارد ر ض �ی� پ آ�ی� ا زند وت � I have written books likened to miracles; See if you possess water that rains like mine.ْ َقُدْرَتِي ک ِ خَصِیْم ُ یَا َ تَـقْدِر ُنْت ک ْ اِن ْ َقُدْرَتِي ک ِ خَصِیْم ُ یَا َ تَـقْدِر ُنْت ک ْ ْاِن بِحِذَائِي ْ قَاعِدًا َمِثْلِي ک ْ ْتُب ک ْفَا بِحِذَائِي ْ قَاعِدًا َمِثْلِي ک ْ ْتُب ک فَا اےوصختمدننکہارگرتادقرتلثمدقرتنماتس س ی � ونب ہتسشن نم اقمبہلب سپ O ye who oppose me! If you possess the ability that I have [been blessed with], Then sit face-to-face with me and write as I do.
196 ً اَل ِ ھ جَا ْ تُسمّٰی أَن َ تَرْضٰی ُنْت ک مَا ً اَل ِ ھ جَا ْ تُسمّٰی أَن َ تَرْضٰی ُنْت ک ِمَا ْنَاء ک َاللَّـ ک َّ َ قَعَدْت َیْف ک َ ِف َااْلْٰن ْنَاء ک َاللَّـ ک َّ َ قَعَدْت َیْف ک َ ف َااْلْٰن ے ت � ش س گ رایض وخد ل ہ � ب ب� � ہک وبندی آن ٔوت زابنہتسشن ژول�ی�دہ دشہکوچمہزن ہچ ض ی� � ا رتا اونکن سپ You baulked at being labelled ignorant, So why do you now stall like a stammering woman? ٗ ِتَابَہ ک َّ ِ اِن َ لِلسُّفَهَاء ْ قُلْت قَد ٗ ِتَابَہ ک َّ ِ اِن َ لِلسُّفَهَاء ْ قُلْت ِقَد ْ اِصْغَاء َ مِن ُ الْقَيْء ٌ یَّهِیْج ِعَفْص ْ اِصْغَاء َ مِن ُ الْقَيْء ٌ یَّهِیْج عَفْص او اتکب ہک یتفگ را سف�ی�ہ�ان وت د آ�ی� یم ےق �ی�دن ض � ش � از اتس زمہ دب You babbled to the fools that my book Is distasteful, the hearing of which triggers vomiting.َ مَا ْ بَعْد ْ لِي ِ قُل َااْلُْٔدَبَاء ک َ قُلْت مَا َ مَا ْ بَعْد ْ لِي ِ قُل َااْلُْٔدَبَاء ک َ قُلْت ِمَا َقُیَاء ک ْ َ رَسَائِلِي ْ عَلَیْك ِظَهَرَت َقُیَاء ک ْ َ رَسَائِلِي ْ عَلَیْك ظَهَرَت یتفگ ہچ اد�ی�ب�ان لثم وت وگب دعب زاہکن راسلئ نم رتاےق آردنہ ولعمم دشدن May I ask what your contribution as a writer is, After which my books should appear to you as vomit? ٌ ٌ مُّتَوَغِّـل ْ بَاسِل َ اِنِّی ْ قُـلْت قَد ٌ ٌ مُّتَوَغِّـل ْ بَاسِل َ اِنِّی ْ قُـلْت ِقَد َ الْخُی َاَلَء مِّن ْ صَیْدًا ِسَمَّیْتَنِي َ الْخُی َاَلَء مِّن ْ صَیْدًا سَمَّیْتَنِي وت یم یتفگ ہک نم دالور ودرملع وتلغ اہ دارم وبدی اہندہ اکشر نم وانم You claimed to be brave and an avid scholar; In your arrogance, you referred to me as your prey.ٍ َأَرْنَب ک َ َرَبْت ھ ْ ْ قَد َ مِنِّی اَلْیَوْم ٍ َأَرْنَب ک َ َرَبْت ھ ْ ْ قَد َ مِنِّی ِاَلْیَوْم ِ و َااْلِْعْرَاء َ ااْلِْخْزَاء مِّن ِخَوْفًا ِ و َااْلِْعْرَاء َ ااْلِْخْزَاء مِّن خَوْفًا ی ت � ض ی� � رگب رخوگےش وچمہ نم از ارموز وخف ہک روسا وخایہ دش وربہنہ وخایہ دش ض ی� � از Today you flee from me like a rabbit, For fear of being humiliated and exposed.
My Knowledge is from the Gracious God 197 ً ُ اٰیَۃ التَّخَوُّف ٰذَا ھ ْ أَمَا ِّر ک فَـ ً ُ اٰیَۃ التَّخَوُّف ٰذَا ھ ْ أَمَا ِّر ک ِفَـ ِْدْرَاء اَل ِ ِ ل َ الرَّحْمٰن مِن ِرُعْبًا ِْدْرَاء اَل ِ ِ ل َ الرَّحْمٰن مِن رُعْبًا ت �یس� ض ٰیل � اشنن دخا اعت ض ی� � رکف نک آ�ی� ا ا ہک رب وت ربع ادناتخ اترتا آاگہ دنک Reflect! Is this fear not a Sign from God Almighty; An awe inspired by the Gracious God to make you understand? ً َیْف َ النِّضَال ُ وَأَنْت َ تَهْرُب ُ خَشْیَۃ ک ً َیْف َ النِّضَال ُ وَأَنْت َ تَهْرُب ُ خَشْیَۃ ک ِ َ اسْتِع ْاَلَء ٍّ مِن ذُل ْ اِلٰی ِاُنْظُر َ اسْتِع ْاَلَء ٍّ مِن ذُل ْ اِلٰی اُنْظُر ی ر ض رگ�ی� یم وخف واز رکد وتاین اعمرہض ابنم وگچہن وت اتس رکدن وانز ربکت اپداش ض ی� � ا How can there be a contest whilst you flee in fear? Heed the humiliation you suffer because of your arrogance! َبُّـرًا ک ُّ تَـ َ یُحِب اْل َ َّ الْمُهَیْمِن اِن َبُّـرًا ک ُّ تَـ َ یُحِب اْل َ َّ الْمُهَیْمِن ِاِن ِ فَنَاء ِ دُوْد ِ الضُّعَفَاء ْ خَلْقِہ ِمِن ِ فَنَاء ِ دُوْد ِ الضُّعَفَاء ْ خَلْقِہ مِن ی ت �یس� ض � ِ ع� ی ف و رِکم ض � دخا اعت ٰیل از آرف�ی�داگن وخد ہک دنک یمن دنسپ ربکت د � ض � ت س� ہ � The Supreme Being loves not haughtiness In His humble creation—those mortal worms.َ فَاجِئًا ٍ أَصَابَك ْ سَهْم َ مِن عُفِّرْت َ فَاجِئًا ٍ أَصَابَك ْ سَهْم َ مِن ِعُفِّرْت الْجَهْرَاء ِ فِي َ ک َااْلَْٔمْوَات ِأَصْبَحْت الْجَهْرَاء ِ فِي َ ک َااْلَْٔمْوَات أَصْبَحْت د �ی�دہ دشی ہک انباگہ رتارس�ی� ض �ی�رے دراخک اطلغ� ت از � رکدی حبص رُمداگن وچمہ �ب� ی �اابن ودر You have been reduced to dust by the arrow which suddenly pierced you, And lie like the dead in the wasteland.ٍ َ تَصَلُّف ابْن َ یَا َ فَرَرْت َ أَیْن ا َاْلْٰن ٍ َ تَصَلُّف ابْن َ یَا َ فَرَرْت َ أَیْن ِا َاْلْٰن َ الْجُه َاَلَء مِن َ تَحْسَبُـنَا ْ کُنْت ِقَد َ الْجُه َاَلَء مِن َ تَحْسَبُـنَا ْ کُنْت قَد ی ت � ض ی� � رگ اجک اہ الف رسپ اے اونکن دنپایتش یم الہجء از امرا ووت Where have you fled, O braggart? You used to consider me among the ignorant!
198 ْ لِـنِضَالِنَا َ قُم َ الْفِتْن َاج ھ َٔا ْ مَن یَا ْ لِـنِضَالِنَا َ قُم َ الْفِتْن َاج ھ َٔا ْ مَن ِیَا َ الْحَثْوَاء َ نَوْجَۃ نَعُدُّك ِکُنَّا َ الْحَثْوَاء َ نَوْجَۃ نَعُدُّك کُنَّا ر ض �ی� ض رباےئ �پ�یک�ار ام رب� ت � ض ی� گ� ض � اے آہکن ہنتف اہ ا یم � ت � ش � دنپا یم ابغر اجےئ رگدابد امرتا O ye who kindled the commotion! Arise to face me! I consider you nothing more than a storm of dust.ٍ ِ جَنَّۃ ِّ ااْلَْسِرَّۃ ْ کَمَوْلِي نُطْقِي ٍ ِ جَنَّۃ ِّ ااْلَْسِرَّۃ ْ کَمَوْلِي ِنُطْقِي الْخَلْقَاء ِ فِي ِ النَّخْل ْ کَقِنْو ِقَوْلِي الْخَلْقَاء ِ فِي ِ النَّخْل ْ کَقِنْو قَوْلِي ابدش ابر�ی�دہ دوم ابران ربوادٔی او ہک ت �یس� ض ع اب آن لثم نم قطن ابدش رنم ض ی� م� ز در ہک اتس لخن وخہش وچن نم ونخس My speech is like a garden of a valley refreshed twice by the rain, And my speech is like a date palm planted in the fertile land.ٍ َرَاوَۃ ھ ِ َ بِضَرْب اْل ْ َ لٰـکِن مُزِّقْت ٍ َرَاوَۃ ھ ِ َ بِضَرْب اْل ْ َ لٰـکِن ِمُزِّقْت ِ کَمَاء ِ الْجَارِیَات ْ بِالسُّیُوْف ِبَل ِ کَمَاء ِ الْجَارِیَات ْ بِالسُّیُوْف بَل وت اپرہ اپرہ رکدہ دشی رگم ہن رضبب اصع �ی� ر اہ ہک وچمہ آب روان وبددن ش س م ش � ہکلب ہب You have been reduced to pieces not by a club, But by swords that were swift like raging waves.ٌ ْ بَاسِل ْ فَاِنِّی َ تَحْسُدُنِی ْ کُنْت اِن ٌ ْ بَاسِل ْ فَاِنِّی َ تَحْسُدُنِی ْ کُنْت ِاِن ِ الْخَطَّاء َ الْحَاسِد ْ فُؤَاد ِأُصْلِي ِ الْخَطَّاء َ الْحَاسِد ْ فُؤَاد أُصْلِي ارگ وت ابنم دسحیم ینک سپ نم رمدے دالورم وسزم ےم را اکران اطخ احدسان دل If you envy me then [remember that] I am a brave man, Who causes the hearts of the envious wrongdoer to burn.ْ ْ حَقَّرْتَنِي ْ کَفَّرْتَنِي کَذَّبْتَنِي ْ ْ حَقَّرْتَنِي ْ کَفَّرْتَنِي ِکَذَّبْتَنِي ِ عَفَاء کَمِثْل ْ اُسْفٰی أَن َّ ِوَأَرَدْت ِ عَفَاء کَمِثْل ْ اُسْفٰی أَن َّ وَأَرَدْت رکدی نم ر ق�ی� � ت � وت یتفگ اکرف رما وت دادی رقار و � گ ض ع درو وترما وشم �دہ ض رپا�ی� اخک وچمہ ہک ووخایتس You denounced me as a liar, denigrated me a disbeliever, and deemed me worthless; Indeed, you intended that I be pulverized into pieces like dust.
My Knowledge is from the Gracious God 199 َوٰی ھ ْ ُ مِن َ الْقَدِیْمَۃ اِرَادَتُك ٰذَا ھ َوٰی ھ ْ ُ مِن َ الْقَدِیْمَۃ اِرَادَتُك ٰذَا ھ ِ ُ ااْلَْٔعْدَاء ْ مُهْلِك ُّٰ کَهْفِي هّٰلل ِو َا ُ ااْلَْٔعْدَاء ْ مُهْلِك ُّٰ کَهْفِي هّٰلل و َا امدنہ وت دل در وت ارادہ م ی � دق ض ی� � ا اتس دانمشن دننکہ والہک نم انپہ ودخا This has been your age-old intent out of greed, But God—the Destroyer of my enemies—is my Refuge.ْ ْ یَأْتِنِي ْ لَّم ِ اِن ُّ النَّاس ْ لَشَر اِنِّي ْ ْ یَأْتِنِي ْ لَّم ِ اِن ُّ النَّاس ْ لَشَر ِاِنِّي ِْع ْاَلَء اَل ِ ِ ل َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن ِنَصْر ِْع ْاَلَء اَل ِ ِ ل َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن نَصْر ولخماقمت ارگ دمد دخا رما ہن ردس ض ی� � نم دبرت اتس دننکہ نٰمح ودنلب ر ہک ازدخاےئ I would be the worst of mankind If help from the Gracious does not grant me triumph.ٗ َ اِنَّہ َ و یَدَیْك ٌ فِي َ أَمْر کَان مَا ٗ َ اِنَّہ َ و یَدَیْك ٌ فِي َ أَمْر کَان ِمَا ُ الضُّعَفَاء ٌ حَافِظ ٌّ قَدِیْر ِرَب ُ الضُّعَفَاء ٌ حَافِظ ٌّ قَدِیْر رَب ت �یس� ض � وت دتس در ارمے پ � ی �ہ� اتس زمکوران دہگناردنۂ ہک اتس ر دق�ی� رب نم ودخاےئ You are unable to enforce anything, because verily, The Lord God is the Almighty and the Protector of the weak.ِ اللَّظٰی دَرْك َ فِي ْ أَلْقَاك ُ قَد ِبْر ک اَلْـ ِ اللَّظٰی دَرْك َ فِي ْ أَلْقَاك ُ قَد ِبْر ک ِاَلْـ ُٔ ااْلَْٔشْیَاء َ أَرْدَا َـبُّـر ک َّ التَّـ ِاِن ُٔ ااْلَْٔشْیَاء َ أَرْدَا َـبُّـر ک َّ التَّـ اِن ادناتخ درمنہج رتا ہک اتس ربکت ض ی� � ا رتاتس ردّی اہ ر ض �ی� پ � ہمہ از ربکت البہبش Arrogance has cast you deeper into the depths of Hell.Surely, arrogance is the worst of all traits.خَف ْ قَهْر َ رَب ٍّ ذِی الْج َاَلَل ِ اِلٰی مَتٰی ِخَف ْ قَهْر َ رَب ٍّ ذِی الْج َاَلَل ِ اِلٰی مَتٰی َظِبَاء ک ْ َ وَتَـنْزُوَن َوَاك ھ ْ ِتَـقْفُو َظِبَاء ک ْ َ وَتَـنْزُوَن َوَاك ھ ْ تَـقْفُو واتاجک رتبس زبرگ دخاےئ رہق از وخاشہ وخد را �پ�ی�روی وخایہ رکد ووچمہآوہان وخایہ تسج Fear the wrath of the Lord of Glory; How long will you persist in the pursuit of desires, leaping like a gazelle?
200 ْ ُ حَافِظِي ْ وَالْمُهَیْمِن ْ زَوَالِي تَبْغِي ْ ُ حَافِظِي ْ وَالْمُهَیْمِن ْ زَوَالِي ْتَبْغِي بِمِرَائِي قَادِرًا َ رَبًّا ْعَادَیْت بِمِرَائِي قَادِرًا َ رَبًّا عَادَیْت وت زوال نم یم وخایہ ودخا ابہگنن نم اتس رگیتف دنمش را دخا نم دینمش از You wish to see me perish but God the Protector protects me; Quarrelling with me, you have invoked the displeasure of the Almighty Lord.ٍ ُ بِفِتْنَۃ َ یُضَاع اْل َ َّ الْمُقَرَّب اِن ٍ ُ بِفِتْنَۃ َ یُضَاع اْل َ َّ الْمُقَرَّب ِاِن ِّ ب َاَلَء ُل ک َ ُ عِنْد ْتَب ک ُ یُ ِو َااْلَْٔجْر ِّ ب َاَلَء ُل ک َ ُ عِنْد ْتَب ک ُ یُ و َااْلَْٔجْر ہنتف ربابد یمن وشد پ � ی �ہ� رہ ہک رقمب قح ابدش ہب د � ض �یس� ون یم ارج او رباےئ الب رہ وزند God’s beloved is not destroyed by any trial, But reward is ordained for every calamity he suffers.ٗ مَا خَاب َ مَن ْ خَاف َ الْمُهَیْمِن َ رَبَّہ ٗ ِمَا خَاب َ مَن ْ خَاف َ الْمُهَیْمِن َ رَبَّہ ُ الطُّـلَبَاء َ طَالِب َّ الْمُهَیْمِن ِاِن ُ الطُّـلَبَاء َ طَالِب َّ الْمُهَیْمِن اِن رہہک از دخا رتبدس رہزگ ز�ی�ان یمن ربدارد �داگن اتس ض �دۂ وج�ی� ض دبان ہک دخا وج�ی� ض ی� �یق� ہب One who fears his Lord, the Protector, is never ruined; Surely, the Protector is the Seeker of those who seek Him.ٍ َ صَادِق مَذَلَّۃ ُ الدُّنْیَا ْ تَطْمَع َل ھ ٍ َ صَادِق مَذَلَّۃ ُ الدُّنْیَا ْ تَطْمَع َل ھ ِ ُ السُّفَهَاء َ تَخَیُّل َ ذَاك َیْئَات ھ ِ ُ السُّفَهَاء َ تَخَیُّل َ ذَاك َیْئَات ھ ل رگدد ی ل� عمط یم دارد ہک اصدےق ذ ض ی� � �ی� ا ا ض آ�ی� ا د� اتس ولاحن اسدہ �ی�ال ض ح ض ی� � ا ہکلب اتس نکمم اجک ض ی� � ا Does the world seek the humiliation of the truthful? That shall never be! Such is the mere fancy of fools! ٌ َ صَالِح ُو ھ ْ ِ لِلَّذِي َّ الْعَوَاقِب اِن ٌ َ صَالِح ُو ھ ْ ِ لِلَّذِي َّ الْعَوَاقِب ِاِن ِ جَفَاء ْل ھ َِٔ اْل ُ ااْلُْٔوْلٰی َـرَّۃ ک ِوَالْـ ِ جَفَاء ْل ھ َِٔ اْل ُ ااْلُْٔوْلٰی َـرَّۃ ک وَالْـ اتس اکران و � �یک ض � رباےئ �پ�یک�اراہ ااجنم اتس اظاملن رباےئ اول وہبلغ Verily, the end of the contest is always in favour of the righteous, Although the initial attack belongs to the aggressors.
My Knowledge is from the Gracious God 201 ُ رَبِّـنَا سُنَّۃ خَصِیْمُ، ْ عَلَیْہِ، شَهِدَت ُ رَبِّـنَا سُنَّۃ خَصِیْمُ، ْ عَلَیْہِ، ِشَهِدَت ِ الصُّلَحَاء َ زُمْرَۃ ِ و ااْلَْٔنْبِیَاء ِف ِي ِ الصُّلَحَاء َ زُمْرَۃ ِ و ااْلَْٔنْبِیَاء ف ِي دوعیٰ اے دنمش نم تنس دخا وگاہ اتس ض ی� � ربا امدنہ �ب�ی�اء ض ا� وانابئن �ب�ی�اء ض ا� در ہک O my enemy! The testimony corroborating this claim is the sunnah [practice] of our Lord Applicable to [all] the Prophets and the group of the righteous.ْ حَاسِدِي یَا ِ وَاللَّظٰی ْ بِالتَّغَیُّظ مُت ْ حَاسِدِي یَا ِ وَاللَّظٰی ْ بِالتَّغَیُّظ ِمُت ٍ قَعْسَاء ُ بِعِزَّۃ نَمُوْت ِاِنَّا ٍ قَعْسَاء ُ بِعِزَّۃ نَمُوْت اِنَّا ر بم�ی� � اے احدس نم بضغب وانرئہ آشت رُمد یم �ہ� وخا �ی�دار ئ اپ� ابزعت ام ہک O ye jealous of me! Die in the flames of [your] fire and rage, For I shall surely die with everlasting honour.ْ رَّبِّنَا مِن َّ الْعُلٰی ُل ک نَرٰی اِنَّا ْ رَّبِّنَا مِن َّ الْعُلٰی ُل ک نَرٰی ِاِنَّا ِ ضِیَاء لِـبَغْي ُ یَأْتِـیْنَا ِوَالْخَلْق ِ ضِیَاء لِـبَغْي ُ یَأْتِـیْنَا وَالْخَلْق د یم د�ی� �ہ� امہمہ دنلبی اہ از دخاےئ وخد وخا ورمدم رباےئ بلط روینش زندام وخادنہ آدم Surely, I seek all honour from my Lord; all honour whatsoever is bestowed by our Lord; And mankind comes to me searching for light.ْرُنَا ک ِ َ ذ َ و َعِنِـیْن اْل َ ُرُوْنَك ک ْ یَذْ ُم ھ ْرُنَا ک ِ َ ذ َ و َعِنِـیْن اْل َ ُرُوْنَك ک ْ یَذْ ُم ھ ِ َ فَنَاء ُّ بَعْد ِ یُعَد الصَّالِحَات ِفِي َ فَنَاء ُّ بَعْد ِ یُعَد الصَّالِحَات فِي رکد وخادنہ �ی�اد تنعل ہب رتا اواشن ی اہ امشر رکدہ وخادہ دش �یک ض � �ی� ر ام از ہلمج ض وذرک � People will curse when uttering your name, But I will be honoured with virtues even after my death.َ اِلٰهِنَا َ قَصْر َّ الْقَصْر ْ تَهْدِمَن َل ھ َ اِلٰهِنَا َ قَصْر َّ الْقَصْر ْ تَهْدِمَن َل ھ ْ ٗ بَنَّائِي صَنَعَہ ْ مَا ْ تُحْرِقَن َل ھ ْ ٗ بَنَّائِي صَنَعَہ ْ مَا ْ تُحْرِقَن َل ھ رکد وخایہ امسمر را دخا لحم وت ا � ی آ� اتس نم ابئن اسہتخ ہک وستخ وخایہ را ے ر ض �ی� پ � وت ا آ�ی� Do you want to demolish the mansion belonging to our Lord? Do you want to burn down what was built by my Builder [God Almighty]?
202 حُسَدَاؤُنَا َ جَدِّنَا َ عَثْرَۃ یَرْجُوْن حُسَدَاؤُنَا َ جَدِّنَا َ عَثْرَۃ ِیَرْجُوْن نَعْمَاء عَلٰی ُ نَعْمَاءًا ِوَنَذُوْق نَعْمَاء عَلٰی ُ نَعْمَاءًا وَنَذُوْق احدسان یم وخادنہ ہک تخب ام رسبد رادتف یم � ش حپس احالہکن امتمعن اہ رب تمعن اہ یم Those who wish me ill, wish me bereft of all good fortune; Whereas I—on the contrary—rejoice in numerous bounties.ٍ ٍ غُمَّۃ َأَمْر ک ْ ْ أَمْرِي َ تَحْسَبَن اْل ٍ ٍ غُمَّۃ َأَمْر ک ْ ْ أَمْرِي َ تَحْسَبَن اْل ِ َاء ک ُ َ ذ ُ مِثْل َ ااْلْٰیَات ْ بِك ِجَاءَت َاء ک ُ َ ذ ُ مِثْل َ ااْلْٰیَات ْ بِك جَاءَت دمان ہبتشم ارمے رما ارم ادن رس�ی�دہ اشناہن رتا آاتفب ووچمہ Do not deem my work dubious, For you are in receipt of Signs as resplendent as the sun! بَعْدَمَا ِ شَوْقًا ُ النَّاس ْ خِیَار جَاءَت بَعْدَمَا ِ شَوْقًا ُ النَّاس ْ خِیَار ْجَاءَت ْ تِلْقَائِي ِ مِن َ الْمِسْك رِیَاح ْشَمُّوْا ْ تِلْقَائِي ِ مِن َ الْمِسْك رِیَاح شَمُّوْا آدمدن زندم �یک ض � رمدامن م�ی�ددن ش � دعب ازاہکن وخوبشےئ کشم از اجبن نم The righteous eagerly hasten to me After smelling the fragrance of musk [emanating] from me.ٍ ٍ وَاِرَادَۃ َّ بِأُلْفَۃ اِلَی طَارُوْا ٍ ٍ وَاِرَادَۃ َّ بِأُلْفَۃ اِلَی ِطَارُوْا الدَّفْوَاء ْ اِلَی ْ یَأْوِي ِ اِذ َالطَّیْر ک ِ الدَّفْوَاء ْ اِلَی ْ یَأْوِي ِ اِذ َالطَّیْر ک رکددن رپواز وارادت ابتفل نم وسےئ گ�ی�رد یم انپہ زبرگ درتخ وسےئ ہک رپدنہ آن لثم They fly to me out of love and desire, Like a bird seeking shade upon a vast tree.َا ھ ْبَادَ ک َٔ ا َّ ب ِاَلَدُنَا ْ اِلَی لَفَظَت َا ھ ْبَادَ ک َٔ ا َّ ب ِاَلَدُنَا ْ اِلَی ِلَفَظَت ُ الْفُض َاَلَء َّ فَضْلَۃ اْل ِ َ ا بَقِي ِمَا ُ الْفُض َاَلَء َّ فَضْلَۃ اْل ِ َ ا بَقِي مَا �ار ام رگج وگہش اہےئ وخد وسےئ ام ادنگف ی د� ادن ہلضف وچمہ را افالضن ہک امندن �یگ�ری د رمدم آن وزجب Our country has gifted me its most gifted [lit.the pieces of its heart], Now only a mere remnant of the learned remains behind,
My Knowledge is from the Gracious God 203 ْ ُم ھ ُّ َ سِر ِّٰ أُخْفِی هّٰلل ِ ا ْ رِّجَال ْ مِن أَو ْ ُم ھ ُّ َ سِر ِّٰ أُخْفِی هّٰلل ِ ا ْ رِّجَال ْ مِن ِأَو َالشُّهَدَاء ک ُ ْ بَعْد ْ مِن ِیَأْتُوْنَنِي َالشُّهَدَاء ک ُ ْ بَعْد ْ مِن یَأْتُوْنَنِي �ی�دہ داہتش ادن ش س �ان وپ ش س ی رمداےن ہک ونہز راز ا� �ی� ا آن لثم وگااہن وخادنہ آدم ض ی� � �ان دعب از ش س ی ا� Or there remain some men of God whose circumstances are not yet known; They will join me later as witnesses testifying to my truth.ُ الْهُدٰی ِ اٰیَات َ الرَّحْمٰن ْ مِن ظَهَرَت ُ الْهُدٰی ِ اٰیَات َ الرَّحْمٰن ْ مِن ِظَهَرَت َ الْعُرَفَاء ٌ مِن أُمَم ْ لَهَا ِسَجَدَت َ الْعُرَفَاء ٌ مِن أُمَم ْ لَهَا سَجَدَت دشدن اظرہ ٰیل اشناہن اعت دخا از و اعرافن اشمبدہہ آن دخا را دجسہ رکددن The Signs of guidance have been manifested by the Gracious God, Prompting multitudes of the enlightened to prostrate [glorifying Him].ً َ شَقَاوَۃ ِرُوْن ک ْ ُ فَیُن اللِّئَام أَمَّا ً َ شَقَاوَۃ ِرُوْن ک ْ ُ فَیُن اللِّئَام ِأَمَّا ِ ااْلَْضْوَاء َ بِھٰذِہ َ یَھْتَدُوْن اْل ِ ِ ااْلَْضْوَاء َ بِھٰذِہ َ یَھْتَدُوْن اْل دننک یم ااکنر دبیتخب از یم�ان � ئ ل� رگم ذپ�ی�ردن ےمن ت دہا�ی� اہ روینش ض ی� � اب But the unfortunate deny this out of their misfortune; They fail to attain guidance from this light.َِبِنَا اَلَک َ َ مِثْل َ الْجِیْف ُلُوْن ک ْٔ ْ یَا ُم ھ َِبِنَا اَلَک َ َ مِثْل َ الْجِیْف ُلُوْن ک ْٔ ْ یَا ُم ھ ِ ِ الصَّحْرَاء َأَنْسُر ک َ ُوْن ھ َ ْ یَشْر ُم ھ ِ ِ الصَّحْرَاء َأَنْسُر ک َ ُوْن ھ َ ْ یَشْر ُم ھ اواشن وچمہ گس اہےئ ام رُمدار یم وخردن رُمدار وچمہ رکسگ �ب�ی�اابن اہ ادن � ی � اواشن رح Like our dogs they feast upon carrion, Craving [the carcass] like vultures in the desert.ً َ تَخْشَی الرِّجَال ُ شَجَاعَۃ اْل َ خَشَّوْا و ً َ تَخْشَی الرِّجَال ُ شَجَاعَۃ اْل َ ِخَشَّوْا و ِ وَالْهَیْجَاء ْر ھ َّ ِ الد نَائِبَات ِفِي ِ وَالْهَیْجَاء ْر ھ َّ ِ الد نَائِبَات فِي رتدنس یمن اہبدر ورمدان �ی�ددن ض رمارتاس� �پ�یک�ار اجےئ ا �ی� ابدنش وحادث ارگہچ They try to frighten me, although men of valour Do not fear the vicissitudes of time and its battles.
204 ْ ِ مُهَیْمِنِي َ لُطْف َمَال ک ُ رَأَیْت لَمَّا ْ ِ مُهَیْمِنِي َ لُطْف َمَال ک ُ رَأَیْت ْلَمَّا ُّ ب َاَلَئِي أُحِس ُ فَمَا َ الْب َاَلَء ْغَاب ُّ ب َاَلَئِي أُحِس ُ فَمَا َ الْب َاَلَء غَاب د�ی�دم وخد دخاےئ فطل امکل رہاگہ ااسحس ہن رکدم پ � ی �ہ� الب رتف سپ وبوجد الب When I looked upon the extreme beneficence of my Ever-Watchful God, The trouble was dispelled and I did not feel any of my troubles.مَا خَاب َ مِثْلِـي ْ مُؤْمِن ٌ بَل ْ خَصْمُنَا ِمَا خَاب َ مِثْلِـي ْ مُؤْمِن ٌ بَل ْ خَصْمُنَا ِ و َااْلِْفْتَاء ْفِیْر ک َ بِالتَّـ ْ خَاب ِقَد ِ و َااْلِْفْتَاء ْفِیْر ک َ بِالتَّـ ْ خَاب قَد ے ض م� ش � د ہکلب رگدد یمن واخرس اخبئ رہزگ ےصخش نم لثم دش وخادہ اخرس و اخبئ رکد �ی�ار ت وتفیٰ � ر کف�ی� ت � رباےئ ہک A believer like me never suffers failure; But, my enemy was frustrated as he sought to declare me a disbeliever.ِ تَغَیُّظًا نَاجِذَیْه ِ تَغَیُّظًا نَاجِذَیْه 1 ٭ ْ٭ ُ یَبْدُو ْاَلْغِمْر ُ یَبْدُو ِاَلْغِمْر ٍ عَجْمَاء ْ لَوْثَۃ ذِي ْ اِلٰی ِاُنْظُر ٍ عَجْمَاء ْ لَوْثَۃ ذِي ْ اِلٰی اُنْظُر اجےلہ ددنان وخد را از دینمش آاکشرا ےم دنک یبغ ہک لثم اچر اپ�یہ اتس ہگن نک ض ی� � وسےئ ا The ignorant one exposes his canine teeth in rage; Look at this dumb animal! ٗ َ غَیْرَہ لِیُرْضِي َ الْمَوْلٰی ْ أَسْخَط قَد ٗ َ غَیْرَہ لِیُرْضِي َ الْمَوْلٰی ْ أَسْخَط ِقَد ِْرْضَاء اَل ِ َّ ل َ أَحَق َان ک ُّٰ هّٰلل ِو َا ِْرْضَاء اَل ِ َّ ل َ أَحَق َان ک ُّٰ هّٰلل و َا رکد انراض را دخا �ی�ار ض ا� راضےئ رباےئ ودخا رباےئ رایض رکدن اقح واو ٰیل وبد He has displeased his Lord God in order to please others, Whereas pleasing God is far more deserving and proper.1.٭ ٭ The word ْ یَبْدُو ْ یَبْدُو is written here as is in the first edition.It seems that the in- tended word is ْ یُـبْدِی ْ یُـبْدِی ; the Persian translation in the original book confirms this.[Publisher]
My Knowledge is from the Gracious God 205 ٍ َزُجَاجَۃ ک ْ َ عُلُوْمِهِم ُ ظَرْف َسَّرْت ک ٍ َزُجَاجَۃ ک ْ َ عُلُوْمِهِم ُ ظَرْف َسَّرْت ک ِ ِ الْوَقْعَاء َتَطَایُر ک ِفَـتَطَایَرُوْا ِ الْوَقْعَاء َتَطَایُر ک فَـتَطَایَرُوْا ہ ہتسکش ام ش س ی � ش � �ارنا وچمہ ش س ی نم رظف ولعم ا� د رپواز رکددن ر ض �ی� ض سپ وچمہ ابغرے ہک رب� I shattered the vessels of their knowledge like glass; Thus were they blown away like dust.ٌ ْ مُسْلِم َ اِنّی ْ قَال مَن َفَّرُوْا ک ْ قَد ٌ ْ مُسْلِم َ اِنّی ْ قَال مَن َفَّرُوْا ک ْ ِقَد َّ عُوَاء ٍ و ِ بَطَالَۃ ِ ابْن ِلِمَقَالَۃ َّ عُوَاء ٍ و ِ بَطَالَۃ ِ ابْن لِمَقَالَۃ �و�ی� د ہک نم املسممن م�یگ آنےسک را اکرف رقار داددن ہک ہمہ از نخس اٹبولی وعوع دننکہ اتس ض ی� � ا They denounced as a disbeliever the one who says, ‘I am a Muslim’, Because of the statements and clamour of the son of Batala [Sheikh Muhammad H usain of Batala].ْ خَوْف ُ الْمُهَیْمِن ِ مَا أَرٰی فِي قَـلْبِهِم ْ ِخَوْف ُ الْمُهَیْمِن ِ مَا أَرٰی فِي قَـلْبِهِم َّ اِبَاء ٍ و ُ تَمَرُّد ْ عُیُوْن ِفَارَت َّ اِبَاء ٍ و ُ تَمَرُّد ْ عُیُوْن فَارَت م ض �ب�ی� یمن �ان ش س ی ا� دل در دخا وخف ادن وجش در رسیشک اہےئ ہمشچ I do not find the fear of the Supreme Being in their hearts; Rather, their springs of rebellion and denial have gushed forth.ٗ ْ یَخْشَوْنَہ ُ أَنَّهُم ُ اٰمُل ُنْت ک ْ قَد ٗ ْ یَخْشَوْنَہ ُ أَنَّهُم ُ اٰمُل ُنْت ک ْ ِقَد ْوَاء ھ اْلَْٔ ا اِل َی ْ مَالُوْا َ قَد ِفَالْیَوْم ْوَاء ھ اْلَْٔ ا اِل َی ْ مَالُوْا َ قَد فَالْیَوْم د �ان از و وخادنہ رتس�ی� ش س ی نم ام�ی�دیم دامتش ہک ا� ل رکددن ی م� سپ ارموز وسےئ وہا ووہس I had hoped that they would fear Him, But at this time they are inclined towards carnal desires.ْ ُلُّهُم ک َ تَـقْوٰی َ ثِـیَاب الثِّیَاب نَضُّوا ْ ُلُّهُم ک َ تَـقْوٰی َ ثِـیَاب الثِّیَاب ِنَضُّوا ُ ااْلِْغْوَاء َّ لِـبْسَۃ اْل ِ َ ا بَقِي ِمَا ُ ااْلِْغْوَاء َّ لِـبْسَۃ اْل ِ َ ا بَقِي مَا �ی�ددن ش س ک اگری را از وخد رب ر ض ہمہ اجاہمےئ رپ�ہ�ی� امندن زنداشن ٔ اوغا اجہم زجب اجہم پ � ی �ہ� و All of them have cast off the robes of righteousness; Nothing remains [upon them] except the garment of deceit.
206 ْ ِد ٍ فِي حِزْبِهِم ھ َل ْ مِن ْ عَفِیْف ٍ زَا ھ ْ ِد ٍ فِي حِزْبِهِم ھ َل ْ مِن ْ عَفِیْف ٍ زَا ھ ِ َ جَزَاء زَمَان ٍ یَخْشٰی ْ صَالِح ِأَو َ جَزَاء زَمَان ٍ یَخْشٰی ْ صَالِح أَو �انوموجداتس؟ ش س ی اگریزادہےدررگوہا� ر ض رپ�ہ�ی� پ � ی �ہ� ا آ�ی� � و اکری وموجد اتس ہک از روز اپداش یم رتدس �یک ض � ا �ی� Is anyone left among them who is pious and God-fearing, Or one who is virtuous and fears the Day of Retribution? خَائِفًا ْ تَـقِیًّا أَدْرِي مَا ِّٰ هّٰلل وَا خَائِفًا ْ تَـقِیًّا أَدْرِي مَا ِّٰ هّٰلل ْوَا ِ بِنَائِي لِهَدْم ٍ قَامُوْا فِرْقَۃ ْفِي ِ بِنَائِي لِهَدْم ٍ قَامُوْا فِرْقَۃ فِي م ض �ب�ی� یمن رفہق ض ی� � در اخےفئ اگرے ر ض رپ�ہ�ی� پ � ی �ہ� نم ہک دخبا ادن رباخہتس ِ نم �ی�ان ض �ب� دہم رباےئ ہک I swear by God that I do not find anyone who is God-fearing and righteous Among the group that has arisen to tear down my edifice.ِ وَاللُّحٰی َ الْعَمَائِم غَیْر ْ أَرٰی اِن مَا ِ وَاللُّحٰی َ الْعَمَائِم غَیْر ْ أَرٰی اِن ِمَا َ الْخُی َاَلَء ْ مِن زَاغَت ْ اٰنُفًا ِأَو َ الْخُی َاَلَء ْ مِن زَاغَت ْ اٰنُفًا أَو م ض �ب�ی� یمن اہ ش س ی � ور اہ امعہم زجب نم م ہک از ربکت جک دشہ ادن ض �ب�ی� ی اہ یم ض �ب�ی� ا �ی� I find nothing except turbans and beards, Or noses that have become crooked on account of arrogance.ً ْ نَخْوَۃ ََمِي اَلَک ْا ْ رَدُّو َ اِن َ ضَیْر اْل ً ْ نَخْوَۃ ََمِي اَلَک ْا ْ رَدُّو َ اِن َ ضَیْر اْل ْ َ نِدَائِي اٰخَرِیْن ْ فِي ْفَسَیَنْجَعَن َ نِدَائِي اٰخَرِیْن ْ فِي فَسَیَنْجَعَن ارگ الکم رما از ربکت وخد رد رکددن ت �یس� ض � اضم�یقہ پ � ی �ہ� �یگ�ران ارث وخادہ رکد الکم در داہلےئ د ض ی� � رقنع�ی� ب ا It matters not if they reject my word in their arrogance; Before long my voice shall impact others.ْ افْتَائِـهِم اِلَی ْ غَرْوًا َ تَـنْظُرَن اْل ْ افْتَائِـهِم اِلَی ْ غَرْوًا َ تَـنْظُرَن اْل ِ ِ عَمَاء بِنَقْع َاَلَ غُسًّا ٌّ ت ِغُس ِ عَمَاء بِنَقْع َاَلَ غُسًّا ٌّ ت غُس نکم ہگن �ان ش س ی ا� ٰ اہےئ وتفی وسےئ مقے را در رگد و ابغر وکری �پ�ی�روی رکد � مقے ا � ا Be not surprised at their edicts [against me], One worthless follows another worthless in the dust of his blindness.
My Knowledge is from the Gracious God 207 ْ ٌ حِبَّهُم ٌ رَّجِیْم َ شَیْطَان ْ صَار قَد ْ ٌ حِبَّهُم ٌ رَّجِیْم َ شَیْطَان ْ صَار ِقَد ْ لِـلِقَاء ْ بَیْنَهُم ْ وَیُضْحِي ِیُمْسِي ْ لِـلِقَاء ْ بَیْنَهُم ْ وَیُضْحِي یُمْسِي اتس دشہ اشن وبحمب رادنہ ط�ان ی � ش � د رباےئ الماقت اشن اشم یم آ�ی� د وحبص یم آ�ی� Satan, the accursed, has become their beloved, He comes to meet them in the mornings and evenings.ْ م ھ ُ َ شُرُوْر َ الْحَاسِدِیْن قُلُوْب أَعْمٰی ْ م ھ ُ َ شُرُوْر َ الْحَاسِدِیْن قُلُوْب ِأَعْمٰی ُ رِیَاء ْ لِبَاس بَوَاطِنَهُم ِأَعْرٰی ُ رِیَاء ْ لِبَاس بَوَاطِنَهُم أَعْرٰی رکد وکر �ان ش س ی ا� رشارت را احدسان دل ومند ربہنہ را �ان ش س ی ا� ابنط ا ر�ی� واجہم The hearts of ill-wishers are blinded by their mischief; Their garb of ostentation exposes their inner state.َ نَرٰی اْل ِ ِ الْمُهَیْمِن سُبُل وَفِي اٰذَوْا َ نَرٰی اْل ِ ِ الْمُهَیْمِن سُبُل وَفِي ِاٰذَوْا َ ااْلِْیْذَاء مِن َّ لَنَا أَلَـذ ِشَیْـئًا َ ااْلِْیْذَاء مِن َّ لَنَا أَلَـذ شَیْـئًا دخا راہ در و داددن ا د ض ا�ی� رما ت �یس� ض � رما ت رت از اذ�ی�ّ د ض ے ذل�ی� ر ض �ی� پ � پ � ی �ہ� They persecuted me.But in the paths of Allah the Protector; I find nothing more delightful for me than this pain.ٍ َجَدِیْدَۃ ک ْ أَثْقَالَهُم ْ أَرٰی اِن مَا ٍ َجَدِیْدَۃ ک ْ أَثْقَالَهُم ْ أَرٰی اِن ِمَا َ ااْلَْٔعْبَاء ِ و ُ السَّیْح ْ طَلِیْح ِاِنِّي َ ااْلَْٔعْبَاء ِ و ُ السَّیْح ْ طَلِیْح اِنِّي ت �یس� ض � ابرون نم زند �ان ش س ی ا� اہےئ ابر م ت س� ہ � ابراہ ٔ ہ رفوسد و رفس رفوسدہ نم For me there is nothing new in this baggage; For, I am used to—and fond of—this journey and its baggage.َ صُلْبُهَا ٍ فَـأُحْنِق َعُسْبُرَۃ ک ْ نَفْسِي َ صُلْبُهَا ٍ فَـأُحْنِق َعُسْبُرَۃ ک ْ ِنَفْسِي َ جَفَاء و ِ الْوَرٰی ِ اِیْذَاء ْ حَمْل ِمِن َ جَفَاء و ِ الْوَرٰی ِ اِیْذَاء ْ حَمْل مِن سفن نم لثم انہق اتس سپ رمک آن انہق اتس دشہ الرغ وافجاہ اہ ا د ض ا�ی� از My soul is like a she-camel whose back has become lean With the injustice and cruelty inflicted by her people.
208 ْ ََٔجْتَنِي اْل َ ِّ الصَّادِقِیْن وَرَب ٰذَا ھ ْ ََٔجْتَنِي اْل َ ِّ الصَّادِقِیْن وَرَب ٰذَا ھ ِ َٓء اْل اْلْٰ ِ ا ْ نَّخْلَۃ مِن َ الْجَنَا ِنِعْم َٓء اْل اْلْٰ ِ ا ْ نَّخْلَۃ مِن َ الْجَنَا نِعْم اوصل دارم رگم مسق دخباےئ راابتسزان ض ی� م� ہ � نم م ض �ی� پ � ی�وہ یم م� ہ نم از درتخ تمعن اہ ش س ی م� ہ � ہک These are my principles! I swear by the Lord of the truthful, I pick the best fruit from the date-palm of divine bounties.ْ َ وَذَمُّهُم َ یُحَقِّرُوْن َّ اللِّـئَام اِن ْ َ وَذَمُّهُم َ یُحَقِّرُوْن َّ اللِّـئَام ِاِن َ سَنَاء َّ مَقَام اْل ِ ْ ا زَادَنِي ِمَا َ سَنَاء َّ مَقَام اْل ِ ْ ا زَادَنِي مَا دننک یم وخد ّتم د ض بم� � نم ر ق�ی� � ت � یم�ان � ئ ل� داد اہ دنلبی رما نم دخاےئ رگم The mean deride me but this derision results only In the elevation of my spiritual station.ٍ َثَعْلَب ک َ ِ یُحَمْلِقُوْن ُ ااْلُْٔنَاس زَمَع ٍ َثَعْلَب ک َ ِ یُحَمْلِقُوْن ُ ااْلُْٔنَاس ِزَمَع ٍ وَّمُوَاء ْ بِتَحَوُّب ِیُؤْذُوْنَنِي ٍ وَّمُوَاء ْ بِتَحَوُّب یُؤْذُوْنَنِي رمدامن ہلفس رب نم وچمہ روابہ ہلمح یم دننک ا یم ددنہ د ض و از آواز روابہ و آواز رگہب رما ا�ی� The mean-natured glare at me intensely with the piercing eyes of a fox, And they torment me with [their] barking and hissing.َ الْهُدٰی ْ نَهْج َ طَرِیْقُهُم ِّٰ لَیْس هّٰلل وَا َ الْهُدٰی ْ نَهْج َ طَرِیْقُهُم ِّٰ لَیْس هّٰلل ِوَا ْوَاء ھ اْلَْٔ َ ا ْ مِن ٌ نَشَأَت ْ مُنْیَۃ ِبَل ْوَاء ھ اْلَْٔ َ ا ْ مِن ٌ نَشَأَت ْ مُنْیَۃ بَل ت �یس� ض � ت دہا�ی� راہ اشن راہ ض ی� � ا دخبا دشہاتس وہاووہس�پ�ی�دا از ہک اتس اسفنین آرزوےئ ہکلب God is my Witness—their way is not the way of guidance; Rather, it is a vain desire prompted by greed.ٍ ْ بِتَصَامُم َذَیَانِهِم ھ ْ ُ عَن أَعْرَضْت ٍ ْ بِتَصَامُم َذَیَانِهِم ھ ْ ُ عَن ِأَعْرَضْت َ مِرَاء َّ تَحْت َّ الشَّر ُ أَن َ حَسِبْت ِو َ مِرَاء َّ تَحْت َّ الشَّر ُ أَن َ حَسِبْت و �ان داہتسن وخد را رہبہ رکدہ انکرہ رکدم ش س ی نم از ذہ�ی�ان ا� رشاتس اجمدہل ر ز�ی� ہک ودامتسن I avoided their hallucinations by giving them a deaf ear, For I realized that evil intent lies behind their argumentation.
My Knowledge is from the Gracious God 209 ِ الْعِدَا َ اِیْذَاء عِنْد صَبَرْنَا اِنَّا ِ الْعِدَا َ اِیْذَاء عِنْد صَبَرْنَا ْاِنَّا ْ اِغْضَائِي ِّ مِن ِ الدُّخ َمِثْل ک ْفَعَلَوْا ْ اِغْضَائِي ِّ مِن ِ الدُّخ َمِثْل ک فَعَلَوْا م ی � رکد ربص ِ ام دانمشن اء د ض ا�ی� ربوتق ربآدمدنولثمدودازمشچوخا�ب�ی�دننمدنلبدشدن ر � ب ک� �ب�ت سپ I confronted the hardship kindled by my enemies with patience; However, ignoring them provoked them to be haughty like smoke.ٌ َادَۃ ھ َ ٌ وَّز ْ عِفَّۃ َ فِیْهِم بَقِي مَا ٌ َادَۃ ھ َ ٌ وَّز ْ عِفَّۃ َ فِیْهِم بَقِي ِمَا ٍ خَشْنَاء ْ عِیْشَۃ ٌ مِّن َ ذَرَّۃ اْل ِ ٍ خَشْنَاء ْ عِیْشَۃ ٌ مِّن َ ذَرَّۃ اْل اگری امندنہ اتس ر ض تفع ورپ�ہ�ی� پ � ی �ہ� �ان ش س ی در ا� اجمدہاہن زدنیگ ذرہ �یک وہن They no longer have piety and abstinence; Nor is there the least trace of the tough life of self-discipline.َوًی ھ ْ ِ مِن الدَّنِـیَّۃ الدُّنْیَا اِلَی مَالُوْا َوًی ھ ْ ِ مِن الدَّنِـیَّۃ الدُّنْیَا اِلَی ِمَالُوْا َ الضَّرَّاء ِ و َ الْبَأْسَاء مِن وْا ُّ ِفَر َ الضَّرَّاء ِ و َ الْبَأْسَاء مِن وْا ُّ فَر ہ اتس املئ دشدن ض م�ی� ک و پ � ی �ہ� �ی� ا ہک ض وسےئ د� د � ض � ت � ض ی� � رگ وزگدناہ اہ یتخس واز Out of greed and aggrandizement they inclined towards this baser world, And fled from a life of poverty and afflictions.ٍ َ أَرَاذِل ِ حِزْب وْبَاش َٔ اْلْ َ ا مِن صَالُوْا ٍ َ أَرَاذِل ِ حِزْب وْبَاش َٔ اْلْ َ ا مِن ِصَالُوْا ِْحْمَاء اَل ِ ِ ل َالخِثْي ک ْ َأَنَّهُم ک ِفَـ ِْحْمَاء اَل ِ ِ ل َالخِثْي ک ْ َأَنَّهُم ک فَـ رکددن ہلمح اوابش از ہ ض م�ی� ک دنچ اتس رکدن رگم رباےئ ادنہک کشخ ض ی� گ� رس اواشن ا وگ�ی� سپ The meanest of miscreants attacked me, As if they were dung used for heating.ْ ِم ھ ِّ َ غُلُو َ عِنْد ُتُب ک ُ الْـ َتَبْت ک لَمَّا ْ ِم ھ ِّ َ غُلُو َ عِنْد ُتُب ک ُ الْـ َتَبْت ک ِلَمَّا َّ صَفَاء ٍ و َّ عَذُوْبَۃ ٍ و ِبِب َاَلَغَۃ َّ صَفَاء ٍ و َّ عَذُوْبَۃ ٍ و بِب َاَلَغَۃ ونمتش �ان ش س ی ا� ولغ ربوتق اہ اتکب رہاگہ �ب� ب الاتغ وذعوتب وافص رُپ وبددن وہمہ آن اتکب اہ When—in reply to their exaggerations—I wrote books, Full of eloquence, delight, and clarity,
210 ً جَیِّدًا اْل ْ َ قَو لَیْس قَرَأْنَا قَالُوْا ً جَیِّدًا اْل ْ َ قَو لَیْس قَرَأْنَا ِقَالُوْا َ ااْلُْٔدَبَاء ٍ مِّن ُ عَارِبَۃ ْ قَوْل ِأَو َ ااْلُْٔدَبَاء ٍ مِّن ُ عَارِبَۃ ْ قَوْل أَو ت �یس� ض � وخب ےنخس م ی � وخادن دنتفگ اتس واد�ی�ب�ان رعب ربزگ�ی�دہ رگوہ از ہک اتس ےسک وقل ا �ی� They said, ‘We have read these books; they are not anything outstanding.They comprise only the sayings of an Arab littérateur! ٖ مُتَسَتِّرًا َ بِـبَیْتِہ ٌ أَقَام عَرْب ٖ مُتَسَتِّرًا َ بِـبَیْتِہ ٌ أَقَام ِعَرْب َّ مَسَاء ٍ و ْرَۃ ک َ بِبُ ِتَاب ک الْـ ِأَمْلَی َّ مَسَاء ٍ و ْرَۃ ک َ بِبُ ِتَاب ک الْـ أَمْلَی �ی�دہ دراخہن او ق�ی�ام رکدہ اتس ش س �یک رعب وطبر وپ امہن رعب اتکب را حبص و اشم ونہتش An Arab hides in the home [of Ahmad as ]; Day and night he composes these writings.’ ٍ ْ وَتَـنَاقُض أَقْوَالِهِم ْ اِلٰی اُنْظُر ٍ ْ وَتَـنَاقُض أَقْوَالِهِم ْ اِلٰی ِاُنْظُر َ ااْلْٰرَاء ُ اِصَابَۃ َ الْعِنَاد ِسَلَب َ ااْلْٰرَاء ُ اِصَابَۃ َ الْعِنَاد سَلَب ض ی� �ب� وانتضق را ہب ض ی� �ب� �ان ہب ش س ی نخس اہےئ ا� انعدے ہک م�ی�داردن راےئ اصبئ را بلس رکد Note their statements and the contradictions therein! Their stubborn opposition to me has deprived them of sound judgment.ً َ تَارَۃ ُ و ٍ عَزَوْہ عَرَب اِلٰی طَوْرًا ً َ تَارَۃ ُ و ٍ عَزَوْہ عَرَب اِلٰی ِطَوْرًا ُ ااْلِْم ْاَلَء ٌ فَاسِد ََم اَلَک ِقَالُوْا ُ ااْلِْم ْاَلَء ٌ فَاسِد ََم اَلَک قَالُوْا وےتق الکم رما وسےئ رعب وسنمب رکددن الکم رخاب االم دارد ض ی� � �یگ� ر دنتفگ ہک ا ووتق د At times they ascribe my writing to an Arab while, at other times, They say the writing is faulty in composition.َ الْعِدَا حِزْب ِ یَا َ الرَّحْمٰن مِن ٰذَا ھ َ الْعِدَا حِزْب ِ یَا َ الرَّحْمٰن مِن ٰذَا ھ ْ َ رُفَقَائِي اْل َّ و ٍّ ُ شَامِي َ فِعْل اْل ْ َ رُفَقَائِي اْل َّ و ٍّ ُ شَامِي َ فِعْل اْل االم از دخا اعت ٰیل اتس اے رگوہ دانمشن ض ی� � ا ہن اکر اشیم اتس و ہن اکر ِ رف�یق�ان ِ نم O troop of adversaries! This is indeed a gift from the Gracious God; Neither the work of a Syrian nor the work of any of my companions.
My Knowledge is from the Gracious God 211 وَعُلُوْمَنَا ُ شَأْنَنَا الْمُهَیْمِن أَعْلَی وَعُلُوْمَنَا ُ شَأْنَنَا الْمُهَیْمِن ِأَعْلَی الْجَوْزَاء عَلَی ْ مَنَازِلَنَا ِنَبْنِي الْجَوْزَاء عَلَی ْ مَنَازِلَنَا نَبْنِي دخا اعت ٰیل اشن امرا وولعم امرا دنلب رکد یم � ض ک� ام انمزل وخد را رب وجزا انب یم God the Protector has exalted our spiritual station and knowledge; We are building our mansions atop [the constellation of ] Gemini.ٗ ِ بَعْدَہ َ الْمَوْلَوِیَّۃ مَقَام خَلُّوْا ٗ ِ بَعْدَہ َ الْمَوْلَوِیَّۃ مَقَام ِخَلُّوْا ِ الْخَوْقَاء غَیْهَب فِي ِوَتَسَتَّرُوْا ِ الْخَوْقَاء غَیْهَب فِي وَتَسَتَّرُوْا د �ی� ض ک� اخیل را ت ومول�ی� اقمم ض ی� � ز دعب د وش�ی� �ی�دہ ش س وپ ٔ اچےہ ی �یک اتر ودر Forgo your claim to be a Maulawi, And go hide in the darkness of a deep well.ْ ِ قَرِیْحَتِی َفَات ھ ْ َالْمُر ک ْ دَت ِّ ْ حُد قَد ْ ِ قَرِیْحَتِی َفَات ھ ْ َالْمُر ک ْ دَت ِّ ْ حُد ْقَد أَعْدَائِي ْ یَفْھَمُوْا لَم ُ مَا ْفَفَهِمْت أَعْدَائِي ْ یَفْھَمُوْا لَم ُ مَا فَفَهِمْت نم رکدہ دشاتس ت ط�ب�یع� ر ض �ی� ت �ی� ر اہےئ � ش س م ش � وچمہ م�ی�ددن ہ ف� م�ی�دم ہک دانمشن ہن ہ ف� اہ ر ض �ی� پ � سپ آن My genius has been sharpened like a sharp sword; I have been given to understand what my enemies do not understand.ٍ َّ ب َاَلَغَۃ ُل ک َ ْ حَاز ِتَابِي ک ٰذَا ھ ٍ َّ ب َاَلَغَۃ ُل ک َ ْ حَاز ِتَابِي ک ٰذَا ھ ِ َّ بَهَاء ٍ و َ بِنَضْرَۃ َ الْعُقُوْل ِبَهَر َّ بَهَاء ٍ و َ بِنَضْرَۃ َ الْعُقُوْل بَهَر اتکب نم رہ ونع البتغ عمج رکدہ اتس ض ی� � ا رکد �ی�ران � ووخیب اتبزیگ را اہ داشن This book of mine combines every type of literary eloquence; It amazes the intellects with its brilliance and beauty.ٖ َ عِلْمِہ ْ حَدَائِق ُّٰ أَعْطَانِي هّٰلل َ ا ٖ َ عِلْمِہ ْ حَدَائِق ُّٰ أَعْطَانِي هّٰلل َ ِا َالسُّفَهَاء ک ُ ُنْت ک ُ َ الْعِنَایَۃ اْل ْ ِلَو َالسُّفَهَاء ک ُ ُنْت ک ُ َ الْعِنَایَۃ اْل ْ لَو �ہ�اےئ ملع وخد اطع رفومد ض دخا اعت ٰیل رما اب� وبدی ربخدان ےب وچمہ نم ایہٰل وبندے ت انع�ی� ارگ Allah has granted me gardens of His knowledge; Were it not for His bounty, I would have been like the fools.
212 مُّحْسِنًا َّٰ رَبًّا هّٰلل ُ ا ْ دَعَوْت اِنِّي مُّحْسِنًا َّٰ رَبًّا هّٰلل ُ ا ْ دَعَوْت ْاِنِّي َ دُعَائِي ِ بَعْد َ الْعِلْم عُیُوْن ْفَـأَرٰی َ دُعَائِي ِ بَعْد َ الْعِلْم عُیُوْن فَـأَرٰی نم از دخاےئ وخد وخامتس ہک رب نسحم اتس سپ ہمشچ اہےئ ملع دعب از داع رما ومند I prayed to Allah, my Beneficent Lord; So I witnessed fountains of knowledge after my supplication.ٍ بِنَخْوَۃ ُّ َ یُعِز اْل َ َّ الْمُهَیْمِن اِن ٍ بِنَخْوَۃ ُّ َ یُعِز اْل َ َّ الْمُهَیْمِن ِاِن َعَفَاء ک ْ ُن ک فَـ َ اِعْزَازًا ْ رُمْت ِاِن َعَفَاء ک ْ ُن ک فَـ َ اِعْزَازًا ْ رُمْت اِن ددہ یمن زعت را ربکتم دخا ق ی ق� � ت � ہب ابش اخک وچمہ سپ وشد دادہ زعت رتا ہک وخایہ یم ارگ Verily, God the Protector does not honour pride; Therefore, if you seek honour, be as humble as the dust.َوًی ھ ْ أَمْرِي َّ فِي ْ فَرَّطْت قَد ِّٰ هّٰلل وا َوًی ھ ْ أَمْرِي َّ فِي ْ فَرَّطْت قَد ِّٰ هّٰلل ِوا ِ الْخَطَّاء َالْمُسْتَعْجِل ک َ ِوَأَبَیْت ِ الْخَطَّاء َالْمُسْتَعْجِل ک َ وَأَبَیْت قص�ی� ر رکدی ت � دخبا ہک درارم نم از روےئ وہا ووہس رکدی ااکنر دننکہ اطخ ابز دلج ولثم By Allah, you are delinquent in my case, out of self-aggrandizement; You have rejected me like the hasty and the mistaken.ٗ ْ اِنَّہ ْ بَل َ یَسْتَعْجِلَن اْل ُّ اَلْحُر ٗ ْ اِنَّہ ْ بَل َ یَسْتَعْجِلَن اْل ُّ ِاَلْحُر ِ غِطَاء َشْف ک ٍ وَ ْ بِاِمْعَان ِیَرْنُو ِ غِطَاء َشْف ک ٍ وَ ْ بِاِمْعَان یَرْنُو آہکن آزاد از بصعت اہ اتس او دلجی یمن دنک ہکلب وغبر دل یم رگند وازم�ی�ان رپدہ یم ربدارد An unbiased person never rushes, Nay, he tries to make heartfelt deliberation and lift the veils.ٍ َرَامَۃ ک ِ ْل ھ َٔا َ ُ دُعَاء ِرَام ک الْـ یَخْشَی ٍ َرَامَۃ ک ِ ْل ھ َٔا َ ُ دُعَاء ِرَام ک الْـ ِیَخْشَی ِ و َااْلَْٔبْنَاء ااْلَْٔزْوَاج عَل َی ِرُحْمًا ِ و َااْلَْٔبْنَاء ااْلَْٔزْوَاج عَل َی رُحْمًا �یک رمدان ازداعےئ الہ رکاتم یم رتدنس ض � وخف رمح یم دننک ض ی� � ورب زانن ورسپان وخد از Out of their love and regard for their children and family, Noble people fear the prayers of those who work miracles.
My Knowledge is from the Gracious God 213 ٍ َصَوَاعِق ک ٌ ٌ خَاطِف ْ دُعَاء عِنْدِي ٍ َصَوَاعِق ک ٌ ٌ خَاطِف ْ دُعَاء ْعِنْدِي ْ أَرْجَائِي ِ مِن َّ حَذَار ِ ثُم ْفَحَذَار ْ أَرْجَائِي ِ مِن َّ حَذَار ِ ثُم فَحَذَار زند نم داعےئ اتس ہک وچمہ اصہقع یم دہج سپ از انکرہ اہےئ نم دور ابش دور ابش My prayer is an arrow that strikes its target like lightning.So beware! Beware of approaching me [with hostility]! ً ُ اِمَامَۃ َ أُرِیْد اْل ْ ِّٰ اِنِّی هّٰلل وَا ً ُ اِمَامَۃ َ أُرِیْد اْل ْ ِّٰ اِنِّی هّٰلل ِوَا ِ خَطَاء ْ طَرِیْق َ مِن خَیَالُك ٰذَا ھ ِ ِ خَطَاء ْ طَرِیْق َ مِن خَیَالُك ٰذَا ھ وخامہ یمن را �وایئ ش س ی �پ� پ � ی �ہ� نم دخبا ِ اطختس راہ از وت �ی�ال ض ح ض ی� � ا God is my Witness—I have no ambition to be an Imam; This thinking of yours is mistaken.َ رُوْحِنَا َّٰ رَاحَۃ هّٰلل ُ ا نُرِیْد اِنَّا َ رُوْحِنَا َّٰ رَاحَۃ هّٰلل ُ ا نُرِیْد ِاِنَّا َّ ع َاَلَء ً و وَّرِیَاسَۃ َ سُؤْدَدًا اْل ِ َّ ع َاَلَء ً و وَّرِیَاسَۃ َ سُؤْدَدًا اْل یم ہک آرام ِ روح ِ امتس �ہ� امدخا را یم وخا یم �ہ� وخا یمن را دنلبی و ر�ی�اتس و Without doubt, I seek God alone; He is the comfort of my soul; I do not seek leadership, political power, or dominance.َّقِنَا اَل َ خ عَلٰی لْنَا َّ ک تَـوَ اِنَّا َّقِنَا اَل َ خ عَلٰی لْنَا َّ ک تَـوَ ِاِنَّا ِ النَّعْمَاء ِب ھ ِ وَوَا الْجَزِیْل ِمُعْطِی ِ النَّعْمَاء ِب ھ ِ وَوَا الْجَزِیْل مُعْطِی م ی � رکد وتلک وخد امربدخاےئ اتس دننکہ واطع اہ تمعن ٔ ہ دنشخب ہک I put my trust in my Creator, The abundantly Gracious, the Bestower of bounties.َرَّمًا ک َ مُ َان ک ِ َ لِلرَّحْمٰن َان ک ْ مَن َرَّمًا ک َ مُ َان ک ِ َ لِلرَّحْمٰن َان ک ْ ِمَن َٓء اْل اْلْٰ ِ و َا َ الْمَجْد ْل ھ َٔا َ َ زَال اْل ِ َٓء اْل اْلْٰ ِ و َا َ الْمَجْد ْل ھ َٔا َ َ زَال اْل �ی�ادب ےم زبریگ ابدش دخارا ہک رہ امدن یم اہ وتمعن زبریگ در ہ ش س ی م� ہ � He who devotes himself to God attains honour; He is ever blessed with magnificence and bounties.
214 ٍ ْ بِخَبَاثَۃ یُؤْذُوْنَنِي َّ الْعِدَا اِن ٍ ْ بِخَبَاثَۃ یُؤْذُوْنَنِي َّ الْعِدَا ِاِن َ بَرَاء ِ قَلْب َ بِالْبُهْتَان ِیُؤْذُوْن َ بَرَاء ِ قَلْب َ بِالْبُهْتَان یُؤْذُوْن ا یم ددنہ د ض دانمشن از راہ ابختث رما ا�ی� ِ رَبی را یم آزاردن از روےئ اتہبن دل Enemies torment me with their filthy behaviour; By levelling false charges, they hurt the heart of an innocent one.ْ ُم ھ ً وَّنَعُدُّ ْ یُذْعِرُوْن َ صَیْحَۃ ُم ھ ْ ُم ھ ً وَّنَعُدُّ ْ یُذْعِرُوْن َ صَیْحَۃ ُم ھ ِ َ ااْلَْٔحْیَاء َ مِن اْل ِ مَوْت ٰی زُمْر ِفِي َ ااْلَْٔحْیَاء َ مِن اْل ِ مَوْت ٰی زُمْر فِي رتاسدنن ےم �ان ش س ی ا� زدناگن از ہن م ی � امشر یم رُمداگن رگوہ از را �ان ش س ی ا� وام They seek to frighten me with their shrieks, but I consider them Among the dead, not among the living.ٍ ِ مُّشَجِّع َ قُرْب ُ بَعْد َ التَّخَوُّف َیْف ک ٍ ِ مُّشَجِّع َ قُرْب ُ بَعْد َ التَّخَوُّف َیْف ک ِ َ الضَّوْضَاء ِ و ِ ااْلَْٔصْوَات ٰذِہ ھ ْ ِمِن َ الضَّوْضَاء ِ و ِ ااْلَْٔصْوَات ٰذِہ ھ ْ مِن یم س� رتب وگچہن دننکہ ر � ی دل� رقب دعب آواز اہ ووشر آواز اہ وخف �پ�ی�دا وشد ض ی� � وگچہن از After bonding with the Bestower of Courage, How can one fear such cries and uproar? ْ أَنْوَارَنَا ُ لِـیُطْفِئَن الْخَبِیْث یَسْعَی ْ أَنْوَارَنَا ُ لِـیُطْفِئَن الْخَبِیْث ِیَسْعَی َ ااْلِْخْفَاء مِن َ تَخْفٰی اْل ُ ِوَالشَّمْس َ ااْلِْخْفَاء مِن َ تَخْفٰی اْل ُ وَالشَّمْس بم�ی�رادن � �دے وکشش یم دنک ہک اتونر ام ی �پل� �ی�دہ یمن وشد ش س �ی�دہ رکدن وپ ش س وآاتفب از وپ Those who are vile strive to extinguish my light, But the sun can never be concealed by covering it.ٗ َّ نَوَالَہ ْ أَتَم َ قَد َّ الْمُهَیْمِن اِن ٗ َّ نَوَالَہ ْ أَتَم َ قَد َّ الْمُهَیْمِن ِاِن ْ نُّح َاَلَء ُ مِن َّ فَصِرْت ً عَلَي اَل ْ ِفَض ْ نُّح َاَلَء ُ مِن َّ فَصِرْت ً عَلَي اَل ْ فَض �ی�دہ اتس ض دخا اعت ٰیل ربنم ششخب وخد امکبل راس� ازروےئ لضف.سپ نم از دنشخباگن دشم Indeed, God the Protector had perfected His grace Upon me as His bounty, so I became one of the benefactors.
My Knowledge is from the Gracious God 215 ِ الْوَرٰی ِ مَتْرَبَۃ َ لِدَفْع الْعُلُوْم نُعْطِي ِ الْوَرٰی ِ مَتْرَبَۃ َ لِدَفْع الْعُلُوْم ِنُعْطِي الْفُقَرَاء عَلَی ْ أَیَادِیْنَا ِطَالَت الْفُقَرَاء عَلَی ْ أَیَادِیْنَا طَالَت یم � ش س ض ب� � ی رمدم امل ملع یم ش �ی� امرباےئ دعف درو اتس دراز فق�ی�ران امرب ششخب دتس I offer a wealth of spiritual knowledge to alleviate the poverty of mankind, And my favours upon the needy are countless indeed! ٍ بِبَعِیْدَۃ ْ أَرْضُنَا َ لَیْسَت ْ شِئْت اِن ٍ بِبَعِیْدَۃ ْ أَرْضُنَا َ لَیْسَت ْ شِئْت ِاِن ِ الصَّیْدَاء َ الْمَنْحُوْسَۃ ْ أَرْضِك ِمِن ِ الصَّیْدَاء َ الْمَنْحُوْسَۃ ْ أَرْضِك مِن ام ض ی� م� ز وخبایہ ے ر ض �ی� پ � وت ارگ ت �یس� ض � دور وت وحنمس ض ی� م� ز از Should you desire to partake of these, my land is not too distant From your land, which is a cursed and rugged land.ٍ صَعْب ٌ عَلَیْك َ زَمَان ُ سُؤْل ِ مُحَاسِب ٍ ِصَعْب ٌ عَلَیْك َ زَمَان ُ سُؤْل ِ مُحَاسِب ِاِن ْ مِت َّ یَا خَصْمِي ْ عَلَی الشَّحْنَاء اِن ْ مِت َّ یَا خَصْمِي ْ عَلَی الشَّحْنَاء دش وخایہ رپس�ی�دہ ہک اتس تخس �بس�ی�ار آناستع وت رب ہ رمبدی اے دنمش نم ض ک�ی� ض ی� م� ہ � ارگ وت رب The time of [God’s] reckoning will be harsh upon you Should you die—O enemy of mine!—full of hatred for me.مَا جِئْت ُ مِن ْ غَیْر ِ الضَّرُوْرَۃ ِ عَابِثًا ِمَا جِئْت ُ مِن ْ غَیْر ِ الضَّرُوْرَۃ ِ عَابِثًا ِقَد ْ جِئْت ُ مِثْل َ الْمُزْن ِ فِي الرَّمْضَاء قَد ْ جِئْت ُ مِثْل َ الْمُزْن ِ فِي الرَّمْضَاء �ی�ادمم ض نم ےب رضورت وچمہ ابزی دننکاگن � د � ت �ب�یف� وسہتخ ض ی� م� نم لثم ابران آدمم ہک ربز I did not come without need or without purpose; I appeared as a rain during the scorching heat.ٍ أُضْجِرُوْا ِ قَوْم ْ لِعِطَاش ٌ جَرَت عَیْن ٍ أُضْجِرُوْا ِ قَوْم ْ لِعِطَاش ٌ جَرَت ِعَیْن ٍ لِظِمَاء ٍ طَافِح ُ نَقْع ْ مَاء ِأَو ٍ لِظِمَاء ٍ طَافِح ُ نَقْع ْ مَاء أَو دش اجری ہمشچ وبددن ہنشت تخس ہک دالن گنت رباےئ اگنشتن رباےئ اصیف �بس�ی�ار �ی�اآب A fountain has gushed forth for those restless with thirst; For those in dire need of water, a spring of fresh water has issued forth.
216 ٌ ِ صَادِق ِ الْمُهَیْمِن ْ بِأَفْضَال اِنِّی ٌ ِ صَادِق ِ الْمُهَیْمِن ْ بِأَفْضَال ِاِنِّی ٍ وَّوَبَاء َ ضَرُوْرَۃ ُ عِنْد ْ جِئْت ِقَد ٍ وَّوَبَاء َ ضَرُوْرَۃ ُ عِنْد ْ جِئْت قَد ٰیل اصدمق اعت دخا لضفب نم ام آدمہ واب و رضورت ربوتق I am—by the grace of the Supreme—true [in my claim], I have come at the time of need, and during the midst of an epidemic.ْ َ بِخُبْثِهِم َذِّبُوْن ک ُ ُ ی َّ اللِّـئَام ثُم ْ َ بِخُبْثِهِم َذِّبُوْن ک ُ ُ ی َّ اللِّـئَام ْثُم ْ وَعَطَائِي َ جَوَائِزِي َ یَقْبَلُوْن اْل ْ ْ وَعَطَائِي َ جَوَائِزِي َ یَقْبَلُوْن اْل �ان ذکت�ی� ب یم دننک ش س ی یم�ان از ابختث ا� � ئ ل� ابز دننک یمن وبقل رما واطعاہےئ Even then the mean reject me on account of their evil natures; They do not accept my gifts and my favour.ٌ ٌ مَذْرُوْبَۃ ِ أَسِنَّۃ ُ اللِّـئَام َلِم ک ٌ ٌ مَذْرُوْبَۃ ِ أَسِنَّۃ ُ اللِّـئَام َلِم ک ِ ِ الرَّج ْاَلَء َالْحَرَّۃ ک ْ ِم ھ ِ ِوَصُدُوْر ِ الرَّج ْاَلَء َالْحَرَّۃ ک ْ ِم ھ ِ وَصُدُوْر د � ض � ت س� ہ � ر ض �ی� ت � اہےئ ہ ر ض �ی� ض � یم�ان � ئ ل� اہےئ نخس ادن ااتفدہ کشخ ابنت ےب ض ی� م� ز لثم اواشن اہےئ ہ ض �ی� � و The words of the mean are like sharpened spears, And their chests are like the hard, stony terrain.ٗ َ رَبَّہ َ حَارَب َ الصِّدِّیْق ْ حَارَب مَن ٗ َ رَبَّہ َ حَارَب َ الصِّدِّیْق ْ حَارَب ِمَن َ الصُّلَحَاء ٗ وَطَوَائِف ِوَنَبِـیَّہ َ الصُّلَحَاء ٗ وَطَوَائِف وَنَبِـیَّہ ق گنج رکد ابدخا گنج رکد ی � رہ ہک ابدص م�ب� ر دخا گنج رکد و ابامتم احلصء گنج رکد ض �پ�ی� واب He who fights the truthful fights his Lord God; And His Prophet and multitudes of the righteous.ٍ ُشَاحَۃ ک َ ْ وُجُوْہ َ أَدْرِي اْل ِّٰ هّٰلل وَا ٍ ُشَاحَۃ ک َ ْ وُجُوْہ َ أَدْرِي اْل ِّٰ هّٰلل ِوَا َمَاء ک َ َ فَار َّ الْبُخْل ِ أَن ْ غَیْر ِمِن َمَاء ک َ َ فَار َّ الْبُخْل ِ أَن ْ غَیْر مِن یمن �ی�امب پ � ی �ہ� �ان ش س ی دخبا نم وہج دینمش ا� کہ لخب اواشن امدنن آب وجش رکدہ اتس ض �ی� زجب ا God is my witness—I do not know the source of their enmity, Except that their miserliness has gushed forth like water.
My Knowledge is from the Gracious God 217 ْ ْ بِعَدَاوَتِي ُ أَنَّهُم ُ أَحْسَب ُنْت ک مَا ْ ْ بِعَدَاوَتِي ُ أَنَّهُم ُ أَحْسَب ُنْت ک ِمَا ٍ غَرَّاء َ شَرِیْعَۃ ْم ک ُ َ ح ِیَذَرُوْن ٍ غَرَّاء َ شَرِیْعَۃ ْم ک ُ َ ح یَذَرُوْن نم امگن یمن رکدم ہک اواشن اببثع دعاوت نم ذگاتش وخادنہ را رغّا ت �یع� رش مکح I never imagined that—merely to oppose me—they would Put aside even the command of the illustrious Shariah.َ ت َاَلَعَبُوْا ِِّٰ حِیْن هّٰلل ْ عَادَیْتُهُم َ ت َاَلَعَبُوْا ِِّٰ حِیْن هّٰلل ْ ِعَادَیْتُهُم ْ غُـلَوَاء َ مِن ِ صَوَّالِیْن ِبِالدِّیْن ْ غُـلَوَاء َ مِن ِ صَوَّالِیْن بِالدِّیْن ض ی� � ابد وچن رگمتف دنمش را �ان ش س ی ا� رکددن ہلمح اجتوز واز رکددن ابزی I opposed them for God’s sake when they began to play With the Faith and, exceeding the limits, even began to attack it.ٖ ِّ وَعَیْنِہ ِّ النَّبِي ْ دَر ُ مِن رُبِّیْت ٖ ِّ وَعَیْنِہ ِّ النَّبِي ْ دَر ُ مِن ِرُبِّیْت ِ حِرَاء ْ سِرَاج مِّن ُ نُوْرًا ِأُعْطِیْت ِ حِرَاء ْ سِرَاج مِّن ُ نُوْرًا أُعْطِیْت �امتفوازہمشچاورمارپور�ی�ددن ی � رپورش االسلم ہ ی عل� یبن ر � ی � ش � از نم نم ازان آاتفب ونر رگمتف ہک از اغر رحا ولطع رکدہ وبد I have been nourished on the blessed milk and spring of the Holy Prophet [sa] , And have been enlightened by the Sun that rose from Hira’.ُ سَلِـیْلُهَا ٌّ وَالْه ِاَلَل ُ أُم اَلشَّمْس ُ سَلِـیْلُهَا ٌّ وَالْه ِاَلَل ُ أُم ِاَلشَّمْس َاء ک ُ ِ ذ ْ ضِیَاء ُٔ مِن ْ وَیَنْشَا ِیَنْمُو َاء ک ُ ِ ذ ْ ضِیَاء ُٔ مِن ْ وَیَنْشَا یَنْمُو او رسپ الہل و اتس امدر آاتفب آن رسپ از روینش آاتفب وشنوامن یم �ی�ادب The sun is the mother and the crescent moon is its son, Who feeds on the light of the sun.ٍ فَانْظُرُوْا ِ بَدْر َمِثْل ک ُ ْ طَلَعْت اِنِّي ٍ فَانْظُرُوْا ِ بَدْر َمِثْل ک ُ ْ طَلَعْت ِاِنِّي َهْمَاء ک َالْـ ک َ َان ک ْ مَن َ فِي َ خَیْر اْل ِ َهْمَاء ک َالْـ ک َ َان ک ْ مَن َ فِي َ خَیْر اْل د �ی� ض �ب�ی� نم امدنن دبر ولطع رکدم سپ اتبلم ہب ہکوچنزنوکرامدرزادابدش ت �یس� ض � ر �ی� ض � پ � ی �ہ� درآنصخش I have arisen like the full moon; therefore, take a look, For there is no goodness in those who are like the weak-eyed effeminate.
218 ْ َ انْتَقِم َ و بِفَضْلِك ِّ أَیِّدْنَا رَب یَا ْ َ انْتَقِم َ و بِفَضْلِك ِّ أَیِّدْنَا رَب ِیَا َالْغُثَّاء ک َّ ُّ الْحَق ْ یَدُع ِمِمَّن َالْغُثَّاء ک َّ ُّ الْحَق ْ یَدُع مِمَّن ر �بگ�ی� �ی� د امنکب وازان صخش ااقتنم ئ اے دخاےئ ام ات� ہک قح را وچن سخ و اخاشک دعف رکدن یم وخادہ O my Lord! Help me through Your grace and avenge me for The one who casts away the truth as if it were dust.ٍ بِجَهَالَۃ ْ غَلَّسُوْا ِّ قَوْمِي رَب یَا ٍ بِجَهَالَۃ ْ غَلَّسُوْا ِّ قَوْمِي رَب ِیَا ِ ضِیَاء ْ بِدَار ْ وَأَنْزِلْهُم ِفَارْحَم ِ ضِیَاء ْ بِدَار ْ وَأَنْزِلْهُم فَارْحَم ی یم رودن �یک اے رب نم وقم نم از اہجتل اتبر سپ رمح نک و او اشن را دراخہن روینش رفود آر O my Lord! My people on account of their ignorance have strayed into darkness; Show mercy and lead them to the abode of light.َ لِلتُّقٰی َّ الْعَوَاقِب ْ اِن َئِمِي اْل یَا َ لِلتُّقٰی َّ الْعَوَاقِب ْ اِن َئِمِي اْل ِیَا َالْعُق َاَلَء ک ِ َ ااْلَْٔمْر ْٔ مَاٰل ِفَارْبَا َالْعُق َاَلَء ک ِ َ ااْلَْٔمْر ْٔ مَاٰل فَارْبَا اتس اگران ر ض رپ�ہ�ی� رباےئ اکر ااجنم نم دننکہ المتم اے سپ وچمہ دادنمشنان آمل اکر را رظتنم ابش O ye who curse me! The righteous eventually emerge victorious, So reflect over the ultimate outcome as the wise do.ً رَحْمَۃ ْ وَصَافَا ُّٰ أَیَّدْنِي هّٰلل َ ا ً رَحْمَۃ ْ وَصَافَا ُّٰ أَیَّدْنِي هّٰلل َ ِا َء اْل اْلْٰ ِ و َا ْ بِالنِّعَم ِوَأَمَدَّنِي َء اْل اْلْٰ ِ و َا ْ بِالنِّعَم وَأَمَدَّنِي رگتف دوتس رما رتمح روےئ از رکدو د � ی � ئ ات� رما دخا داد دمد اہ تمعن وگن وگان اب رما و God has, in His mercy, supported me and become my Friend; He has helped me with His favours and bounties.ْد ِ الض َّاَلَلَۃ ِ وَالشَّقَا ھ َ فَخَرَجْت ُ مِن ْ و ْد ِ الض َّاَلَلَۃ ِ وَالشَّقَا ھ َ ِفَخَرَجْت ُ مِن ْ و َ ااْلِْدْرَاء ِ و َ الرُّشْد ُ دَار ِوَدَخَلْت َ ااْلِْدْرَاء ِ و َ الرُّشْد ُ دَار وَدَخَلْت سپ نم از اغمک رمگایہ �ب�ی�رون آدمم دشم دالخ آاگ�ہ�ی�دن و ردش دراخہن و I have come out of the pit of darkness and misfortune, And I have entered the abode of guidance and advice.
My Knowledge is from the Gracious God 219 ْ ُلُّهُم ک ٌ َ سَقْط َّ النَّاس اِن ِّٰ هّٰلل و َا ْ ُلُّهُم ک ٌ َ سَقْط َّ النَّاس اِن ِّٰ هّٰلل ِو َا َ لِقَاء ُ نِعْم ْ أَعْطَاہ َّ الَّذِي اْل ِ ِا َ لِقَاء ُ نِعْم ْ أَعْطَاہ َّ الَّذِي اْل ِ ا ادن و�ب�یک�ار ردی ہمہ رمدم ہک ودخبا صخش ہک دخا اعت ٰیل اورا تمعن اقلہب دشخب رگم آن I swear by God, all humans amount to nothing, Except the one whom God has favoured with meeting Him.ٗ ُ قَلْبَہ الْمُهِیْمِن ْ أَرْوَی َّ الَّذِي اِن ٗ ُ قَلْبَہ الْمُهِیْمِن ْ أَرْوَی َّ الَّذِي ِاِن ِ ظِمَاء َمِثْل ک ٌ ِ أَفْوَاج ِتَـأْتِیْہ ِ ظِمَاء َمِثْل ک ٌ ِ أَفْوَاج تَـأْتِیْہ رکد �ی�راب � اعمرف از اورا اعتٰیل دل دخا ہک آن صخش د � ض آ�ی� یم اگنشتن لثم اہ وفج او زند Surely, towards him whose heart has been filled to the brim by Allah the Supreme, Hosts of people throng like the thirsty.ٍ ٗ بِعِنَایَۃ ِ یُعِزُّہ ُّ السَّمَآء رَب ٍ ٗ بِعِنَایَۃ ِ یُعِزُّہ ُّ السَّمَآء ِرَب َاء ھ ِ دَ ْل ھ َٔا ُ ٗ أَعْنَاق ْ لَہ ِتَعْنُو َاء ھ ِ دَ ْل ھ َٔا ُ ٗ أَعْنَاق ْ لَہ تَعْنُو وخد ّزعت یم ددہ ت دخاےئ آامسن او را از انع�ی� م�ی�دہ یم وشدن ض � ورباےئ او رگدن اہےئ دنملقعان The Lord of the Heavens grants him honour through His bounty; And the wise are inspired to [humbly] bow down before him.ٗ ٍ لَّہ َ غِلْمَان ُ مِثْل ُ تُجْعَل ا َاْلَْٔرْض ٗ ٍ لَّہ َ غِلْمَان ُ مِثْل ُ تُجْعَل ِا َاْلَْٔرْض َالْخُدَمَاء ک ُ ُ ااْلَْٔف ْاَلَك ْ لَہ ِتَأْتِي َالْخُدَمَاء ک ُ ُ ااْلَْٔف ْاَلَك ْ لَہ تَأْتِي وچمہ الغامن رباےئ او رکدہ ےم وشد ض ی� م� ز د � ض وآامساہن رباےئ او وچمہ اخدامن ےم آ�ی� The earth is made to serve him like a slave And the heavens present themselves to him like servants.ٖ مَن ْ ذَا الَّـذِي ْ یُخْزِي ْ عَزِیْز َ جَنَابِہ ٖ ِمَن ْ ذَا الَّـذِي ْ یُخْزِي ْ عَزِیْز َ جَنَابِہ َ سَمَاء ْ شُمُوْس َ تُفْنِي اْل ُ ِا َاْلَْٔرْض َ سَمَاء ْ شُمُوْس َ تُفْنِي اْل ُ ا َاْلَْٔرْض ل دنک ی ل� انجب ا یہٰل را ذ ر ض ہک زع�ی� ت ک�یس� آن آاتفب اہےئ آامسن را انوبد وتنادن رکد ض ی� م� ز Who can disgrace the one who is dear in His presence? The earth cannot destroy the suns of heaven.
220 ْ َّ الَّذِي اْل ِ ْ ا ُلُّهُم ک ٌ ُ دُوْد اَلْخَلْق ْ َّ الَّذِي اْل ِ ْ ا ُلُّهُم ک ٌ ُ دُوْد ِاَلْخَلْق ْوَاء ھ َٔا ْ مِن ِّٰ هّٰلل ُ ا ُ فَضْل َّاہ ک َ ِز ْوَاء ھ َٔا ْ مِن ِّٰ هّٰلل ُ ا ُ فَضْل َّاہ ک َ ز �ند ت س� ہ رکامن رمدم ہمہ رگم آہکن دخا اعت ٰیل اورا از وہا و وہس اجنت داد All of creation is but a worm except the one whom The grace of Allah purifies of selfish desires.ٗ ُ قَدْرَہ َ تَعْرِف ُنْت ک ْ ٗ اِن ْ لَہ فَانْهَض ٗ ُ قَدْرَہ َ تَعْرِف ُنْت ک ْ ٗ اِن ْ لَہ ِفَانْهَض ِ و َااْلَْعْدَاء ِ النَّفْس ْ بِبَذْل ِوَاسْبِق ِ و َااْلَْعْدَاء ِ النَّفْس ْ بِبَذْل وَاسْبِق ارگ دقر ِ او یم داین ر ض �ی� ض سپ رباےئ او رب� واز ہمہ رمدم در ذبل سفن واتشنتف تقبس نک Arise, therefore, to support him should you realize his lofty stature, And march forward, sacrificing your self and vying with others.ُ ٗ فَتُحَقَّر ُ ذُلَّہ َ تَـقْصِد ُنْت ک ْ اِن ُ ٗ فَتُحَقَّر ُ ذُلَّہ َ تَـقْصِد ُنْت ک ْ ِاِن َ جَزَاء ِ یَوْم َلْب ک َالْـ ک ْ َ سَتَخْسَـٸَن ِو َ جَزَاء ِ یَوْم َلْب ک َالْـ ک ْ َ سَتَخْسَـٸَن و ل وخایہ دش ی ل� ارگ وت ذتل اویم وخایہ سپ وخد ذ ووچمہ گس در روز زجا رادنہ وخایہ دش If you seek his humiliation, you yourself will be humiliated, And on the Day of Judgment you will be driven away like a dog.ُ ر ِّ ٌ فَتُحَق َ شَقَاوَۃ ْ عَلَیْك غَلَبَت ُ ر ِّ ٌ فَتُحَق َ شَقَاوَۃ ْ عَلَیْك ِغَلَبَت ُرَمَاء ک ْ مِن ِّٰ هّٰلل َ ا َ عِنْد َان ک ْ ِمَن ُرَمَاء ک ْ مِن ِّٰ هّٰلل َ ا َ عِنْد َان ک ْ مَن اتس آدمہ اغبل دبیتخب ربوت یہکزنددخااعتٰیل اززبریگ�ی�ادنباگتسن ض م�یک� �رےصخش ی ق� � ت � ببسوت ض ی� � از You have fallen prey to misfortune, therefore, you deride the one Who is honoured in the sight of Allah! وَضِیَاؤُنَا َ سِرَاجُنَا ٌ عَلَیْك صَعْب وَضِیَاؤُنَا َ سِرَاجُنَا ٌ عَلَیْك ِصَعْب اللَّی ْاَلَء ِّ فِي ِ اللِّص َمَشْي ک ْ ِتَمْشِي اللَّی ْاَلَء ِّ فِي ِ اللِّص َمَشْي ک ْ تَمْشِي �بس�ی�ار رگان آدم رب وت رچاغ ام وروینش ام رگدی یم اتر�یک دربش دزدان وچمہ Our lamp and our light are unbearable to you; You walk about as thieves in the dark of night.
My Knowledge is from the Gracious God 221 ٌ َ حِیْلَۃ لَك مَا ِّٰ هّٰلل ُ ا ْ وَأَیْم تَهْذِي ٌ َ حِیْلَۃ لَك مَا ِّٰ هّٰلل ُ ا ْ وَأَیْم ِتَهْذِي ِ قَضَاء َ وَقْت ِ وَعِنْد َ النُّشُوْر ِیَوْم ِ قَضَاء َ وَقْت ِ وَعِنْد َ النُّشُوْر یَوْم ت �یس� ض � ح�یلہ پ � ی �ہ� ی ودخبا رتا ض م�یک� �ودہ وگیئ اہ ہ �ب�ی� ت �یس� ض � ف�یصلہ روز در ذعرے پ � ی �ہ� و You utter nonsense and [I swear] by Allah you will have no excuse On the Day of Resurrection and the time of Retribution.ٗ َ وَمِیْضَہ نُرِیْك َ الْمَوْلٰی ٌ مِّن بَرْق ٗ َ وَمِیْضَہ نُرِیْك َ الْمَوْلٰی ٌ مِّن ِبَرْق ِ الرَّنَّاء ِ الْعَاقِل َصَبْر ک ْ ِفَاصْبِر ِ الرَّنَّاء ِ الْعَاقِل َصَبْر ک ْ فَاصْبِر ومند یم �ہ� وخا آن درشخ اتس اعتٰیل روینش دخا از ض ی� � ا نک ربص ش س ی � ادن دور اعالقن وچمہ سپ This is lightning from the Master and I will show you its flash; So be patient like the wise who reflect.ٍ َلُجَّۃ ک ُ ْ یَفُوْر ُم ک تَغَیُّظَ وَأَرٰی ٍ َلُجَّۃ ک ُ ْ یَفُوْر ُم ک تَغَیُّظَ ِوَأَرٰی َوْجَاء ھ ْ ِ أَو ِ الْبَحْر َمَوْج ک ٌ ِمَوْج َوْجَاء ھ ْ ِ أَو ِ الْبَحْر َمَوْج ک ٌ مَوْج م ہک بضغ امش وچمہ در�ی� ا در وج ش اتس ض �ب�ی� ویم وومج آن لثم ومج در�ی� ا �ی� ا ومج ابد تخس اتس I witness the upheaval of your anger like deep and turbulent waters, Like the wave of the seas or the tempestuous wind.ِ نِضَالِنَا ُمَاۃ ک ْ مِن ْفِي ک َ ی ِّٰ هّٰلل وَا ِ نِضَالِنَا ُمَاۃ ک ْ مِن ْفِي ک َ ی ِّٰ هّٰلل ِوَا َْٔعْدَاء اَل ِ ِ ل َ الْفِتْیَان ٌ مِّن ِجَلَـد َْٔعْدَاء اَل ِ ِ ل َ الْفِتْیَان ٌ مِّن جَلَـد ام اہبدران از دخبا اتس اکیف وجان �یک را دانمشن I swear by God that from among my brave warriors, Just one brave youth shall suffice for all the enemies.ُ ِ نَصْبِر ِ النَّوَائِب وَقْت عَلٰی اِنَّا ُ ِ نَصْبِر ِ النَّوَائِب وَقْت عَلٰی ِاِنَّا ٍ وَّرَخَاء َ بِشِدَّۃ الزَّمَان ِنُزْجِي ٍ وَّرَخَاء َ بِشِدَّۃ الزَّمَان نُزْجِي یم � ض ک� ےم ربص وحادث وتق امدر یم � ض � و زامہن را ہب یگنت و رفایخ یم ذگرا I exercise patience during times of affliction, Likewise do I endure in times of hardship and opulence.
222 ْ ُم ک ِ َ ظُهُوْر َ عِنْد ِ وُلِدْن ُ الزَّمَان فِتَن ْ ُم ک ِ َ ظُهُوْر َ عِنْد ِ وُلِدْن ُ الزَّمَان ِفِتَن َ الْغُثَّاء ْ مِن َ یَخْلُو اْل ُ ِوَالسَّیْل َ الْغُثَّاء ْ مِن َ یَخْلُو اْل ُ وَالسَّیْل از اظرہ دشن امش ہنتف اہ اظرہ دشہ ادن س�یالاےب از سخ و اخاشک اخیل یمن ابدش پ � ی �ہ� و With your coming came the mischief of this age, For floods [of tribulation] deliver naught but waste and debris.ُ ْرِہ ک َ أَسْتَ اْل َ ْ و ُم ک لُقَیَّا عِفْنَا ُ ْرِہ ک َ أَسْتَ اْل َ ْ و ُم ک لُقَیَّا ِعِفْنَا ُ الْبَیْدَاء ْ عَاسِل َّ بَیْتِي ْ حَل ِلَو ُ الْبَیْدَاء ْ عَاسِل َّ بَیْتِي ْ حَل لَو م ی � دار ےم رکاتہ امش الماقت از ام د درا�ی� ام اخبہن دیتش رگگ ارگ م ی � دنار رکاتہ پ � ی �ہ� وام I dislike meeting you even though, The visit of a wild wolf to my home does not perturb me.ْ َ نَصَاحَتِي َیْف ک ْ وَ ُم ک َ أَنْصَحُ اَلْیَوْم ْ َ نَصَاحَتِي َیْف ک ْ وَ ُم ک َ أَنْصَحُ ِاَلْیَوْم َ لِلشَّحْنَاء الدِّیْن أَضَاعُوا ِقَوْمًا َ لِلشَّحْنَاء الدِّیْن أَضَاعُوا قَوْمًا نم ت � � ی � � ض � یم منک و ت � � ی � � ض � ارموز امش را ادن رکدہ اضعئ را ض ی� � د ہ ض ک�ی� از ہک دشخب افدئہ راہچ آنوقم Today I advise you, but how can a people benefit from my advice Who squander their religion out of malice? ِ وَنَاضِلُوْا لِلنِّضَال تَعَالَوْا قُـلْنَا ِ وَنَاضِلُوْا لِلنِّضَال تَعَالَوْا ِقُـلْنَا ااْلَْٔف ْاَلَء ِ ف ِي َالظَّبْي ک َنَّسُوْا ک ِفَتَ ااْلَْٔف ْاَلَء ِ ف ِي َالظَّبْي ک َنَّسُوْا ک فَتَ د �ی� ض �ی� د ودر رعیب ابمہثح ک� ئ یم ہک رباےئ اقمہلب �ب�ی�ا� � ت گف� ام �ی�دہ دشدن ش س سپ وچمہ آوہان در �ب�ی�اابن اہ وپ I invite them to come forward and compete, But they lay low quite like deer who hide in the wilderness.ً َ حَقِیْقَۃ َ یَرَوْن اْل َ َ و َ یُـبْصِرُوْن اْل ً َ حَقِیْقَۃ َ یَرَوْن اْل َ َ و َ یُـبْصِرُوْن اْل ِ ْ وَرِیَاء بُخْلِهِم فِي ُوْا ک ِوَتَهَالَـ ْ وَرِیَاء بُخْلِهِم فِي ُوْا ک وَتَهَالَـ را در�ی�اتف یم دننک ت حق�یق� � د وہن ض � ض �ب�ی� ہن ےم رمبددن ا ر�ی� و لخب ودر They do not use their sight nor do they see the truth of the matter; They perish in their niggardliness and [hypocritical] ostentation.
My Knowledge is from the Gracious God 223 ُ ٌ یَنْظُر ْ بَصِیْر جَمَاعَتِهِم ْ فِي َل ھ ُ ٌ یَنْظُر ْ بَصِیْر جَمَاعَتِهِم ْ فِي َل ھ ِ ٍ رَنَّاء ِ مُبَصِّر َمِثْل ک ْ ِنَحْوِي ٍ رَنَّاء ِ مُبَصِّر َمِثْل ک ْ نَحْوِي �دہ اتس ہک وسےئ نم ض � ض �ب�ی� آ�ی� ا درامجتع اواشن د � ض �ب�ی� ہب دننکہ وغر رصبم لثم Is there any insightful one in their assembly Who might scrutinize me like a diligent researcher? ٌ ِل ھ جَا َّ قَالُوْا ْ ثُم نَاضَلُوْنِي مَا ٌ ِل ھ جَا َّ قَالُوْا ْ ثُم نَاضَلُوْنِي ِمَا ْ وَجَفَاء اِیْذَائِھِم ْ اِلٰی ِاُنْظُر ْ وَجَفَاء اِیْذَائِھِم ْ اِلٰی اُنْظُر ابنم اقمہلب رکنددن ابز دنتفگ ہک اجلہ اتس ض ی� �ب� �ان ہب ش س ی وافجء ا� ض ی� �ب� �ان ہب ش س ی اء ا� د ض ا�ی� Without challenging me, they declared me ignorant— Behold their torture and iniquity! ٍ َ تَقَابُل ُ عِنْد ِ یَلُوْح ُمَاۃ ک ْ ال دَعْوَی ٍ َ تَقَابُل ُ عِنْد ِ یَلُوْح ُمَاۃ ک ْ ال ِدَعْوَی الْهَیْجَاء ُ فِي ِ یُـنِـیْر ُّ الظُّبَات ِحَد الْهَیْجَاء ُ فِي ِ یُـنِـیْر ُّ الظُّبَات حَد دوع ٔی اہبدران وتق اقمہلب اظرہ یم رگدد وشد ےم رونش درگنج �ی�راہ ش س م ش � ی ر ض �ی� ت � Boasts of bravery find vindication only in battle, The cutting edge of a sword shines only in war.ٌ َ بَطَّالَۃ ِ بَطَالَۃ ٌ بِبَطْن رَجُل ٌ َ بَطَّالَۃ ِ بَطَالَۃ ٌ بِبَطْن ِرَجُل ِ طَخَاء َرَعْد ک ٗ ِعَدَاوَتُہ ِ طَخَاء َرَعْد ک ٗ عَدَاوَتُہ 1 ٭ ْ٭ ْتَعْلِي تَعْلِي رُپ اتس اطبتل از ہک اٹبہل رہش در ہک دینمش او وچمہ ردع ارب در وجش اتس ت �یس� رمد The resident of Batala is good for nothing; His enmity for me rolls like thunderbolt from the clouds.َ یَحْضُر ُ الْمِضْمَار َ مِن ْ خَوْف ٍ عَرَا اْل َ یَحْضُر ُ الْمِضْمَار َ مِن ْ خَوْف ٍ عَرَا اْل ِ ِ خَفَاء ٍ بِحُجْب َنِسْوَان ک ْ ِیَهْذِي ِ خَفَاء ٍ بِحُجْب َنِسْوَان ک ْ یَهْذِي د آ�ی� یمن بم�ی�دان � دارد یم ہک وخف از د اخ�ی� ےم ژاژ رپدہ در زانن ووچمہ On account of his innate fear, he stays away from the fray; He talks nonsense then hides like a woman behind a veil.1.تعلی تعلی appears to be a scribal error.The correct word is ْ تَغْلِـی ْ تَغْلِـی.The Persian translation in the original book confirms this.[Publisher]
224 َ دَشْتِهَا وَجِیْفَۃ َ الدُّنْیَا ْ اٰثَر قَد َ دَشْتِهَا وَجِیْفَۃ َ الدُّنْیَا ْ اٰثَر ِقَد ِ غِطَاء ْ حَیَاۃ ٌ مِّن ُ خَیْر َ الْمَوْت ِو ِ غِطَاء ْ حَیَاۃ ٌ مِّن ُ خَیْر َ الْمَوْت و اتس رکدہ �ی�ار ت � ض ا� آرنا ورمدار ا ی� � ض د� اتس و � �یک ض � �بس�ی�ار رپدہ زدنیگ از ورمدن He opted for the world and the carrion of its desert, Indeed, death is better than a life in hiding [out of cowardice].ُ تَأْبِز مَا اِلٰی َ أَسْیَافِي صَیْد یَا ُ تَأْبِز مَا اِلٰی َ أَسْیَافِي صَیْد ِیَا ُ ااْلَْٔط ْاَلَء َ سِیْرَۃ َ تُنْجِیَنَّك اْل ِ ُ ااْلَْٔط ْاَلَء َ سِیْرَۃ َ تُنْجِیَنَّك اْل � ر اہےئ نم اتےکب تسج وخایہ رکد ی � ش س م ش � اے اکشر �ی�رت اگچبن آوہ اجنت وخنادہ داد � رتا O ye, the prey of my [spiritual] sword! How long will you continue leaping? Your characteristic of a fawn will not save you.ٍ َ مَنْحُوْسَۃ َ بَطَالَۃ َ أَرْض نَجَّسْت ٍ َ مَنْحُوْسَۃ َ بَطَالَۃ َ أَرْض ِنَجَّسْت َ الْحِرْبَاء ٌ مِن ٌ مُحَرْبِئَۃ ِأَرْض َ الْحِرْبَاء ٌ مِن ٌ مُحَرْبِئَۃ أَرْض رکدی رخاب را اٹبہل ض ی� م� ز وت از رحاب رُپاتس ض ی� م� از ووجد �یک رحاب امتم ز You have polluted Batala, an accursed part of the earth, A land abounding with chameleons.ٍ َصَائِد ک ِ النِّضَال َ فِي ْ أُرِیْدُك اِنِّي ٍ َصَائِد ک ِ النِّضَال َ فِي ْ أُرِیْدُك ِاِنِّي اِرْزَاء ٌ اِلٰی ْ أَحَد َنَن ک ْ َ یَر اْل ِ اِرْزَاء ٌ اِلٰی ْ أَحَد َنَن ک ْ َ یَر اْل �دہ یم وخامہ ض نم رتا در روز انمہلض لثم اکشر وج�ی� دندہ انپہ رتا س ک پ ی� �ہ� ہک د اب�ی� سپ Like a hunter, I want you in the contest; Therefore, let no one be inclined to give you refuge.ٗ َ ضَرْبُہ ُ صَدْرَك ِ یَنُوْش ُ الْقَنَاۃ صَدْر ٗ َ ضَرْبُہ ُ صَدْرَك ِ یَنُوْش ُ الْقَنَاۃ ِصَدْر َ دِمَاء ْ بِحَار َ مُرَّانِي َ یُرِیْك ِو َ دِمَاء ْ بِحَار َ مُرَّانِي َ یُرِیْك و رکد وخادہ اپرہ اپرہ رتا ہ ر ض �ی� ض � رس ہ در ذگردنہ نم رتا در�ی�ااہےئ وخن وخادہ ومند ر ض �ی� ض و� The point of my spear will pierce through your chest; My strong and flexible spears will show you rivers of blood.
My Knowledge is from the Gracious God 225 َلِمَاتِنَا ک ْ ُ مِن َ النَّفْس ْ اِلَیْك جَاشَت َلِمَاتِنَا ک ْ ُ مِن َ النَّفْس ْ اِلَیْك ْجَاشَت َ مِرَائِي ُ عِنْد َ الْحَال َیْف ک فَـ ْخَوْفًا َ مِرَائِي ُ عِنْد َ الْحَال َیْف ک فَـ خَوْفًا د رس�ی� بلب نم اتفگر از وت اجن سپ در وتق �پ�یک�ار احل وتہچ وخادہ دش Due to the fear of my words, your soul has well-nigh departed from your body; So what will be your plight when you face me to debate? ِ مُرَوِّیًا َاللَّـقُوْع ک ُ لُسْنًا أُعْطِیْت ِ مُرَوِّیًا َاللَّـقُوْع ک ُ لُسْنًا ِأُعْطِیْت بِبَهَاء َا ھ ُ تَأْثِیْر ِوَفَصِیْلُهَا بِبَهَاء َا ھ ُ تَأْثِیْر وَفَصِیْلُهَا � ر زابن دادہ دشہ ام ی � ش س م ش � �بس�ی�ار نم لثم انہق اتس نم نخس ر �ی� ش ات� انہق آن وہچب I have been granted linguistic elegance that serves like the she-camel with abundant milk; And its young calf is the beautiful impact that it makes.َائِد ِ حَاسِدًا ک ُل َّ الْمَ ک ْ ِد ک َ اِن ْ شِئْت َائِد ِ حَاسِدًا ک ُل َّ الْمَ ک ْ ِد ک َ ِاِن ْ شِئْت ِ ضِرَاء ْ بِلَغْي َ یَغْسُو اْل ُ ِاَلْبَدْر ِ ضِرَاء ْ بِلَغْي َ یَغْسُو اْل ُ اَلْبَدْر ارگ وخبایہ رہ رکمے ہک داری ازروےئ دسح نکب ت �یس� ض � اماتہب اصقنن اگچبن گس وشر از ہک دار �ی�اد ووخب You are at full liberty to resort to every deception in your state of envy; The full moon is not darkened by the barking of dogs.َ تَعَمُّدًا َّ جُرْت و َ صِدِّیْقًا َذَّبْت ک َ تَعَمُّدًا َّ جُرْت و َ صِدِّیْقًا َذَّبْت ک ِ َ عَفَاء َ قَعْر فَیُرِیْك ْ سَطَا ِوَلَئِن َ عَفَاء َ قَعْر فَیُرِیْك ْ سَطَا وَلَئِن راہبدروےغوسنمبرکدیوازدحدرزگیتش ے ق � ی صد � وت ومند وخادہ رتااغمک دنک ہلمح وت رب ق ی � دص آن ارگ و You declared a truthful one to be a liar, and have wronged wilfully; If he strikes back, he would show you the nether regions of the earth.
226 ٍ مَشْهَد فِي مَرْغَمًا َّ أَنْفِي شَم مَا ٍ مَشْهَد فِي مَرْغَمًا َّ أَنْفِي شَم ِمَا ااْلَْٔعْدَاء ِ ف ِي َ الْمَوْت ُ نَقْع ِوَأَثَرْت ااْلَْٔعْدَاء ِ ف ِي َ الْمَوْت ُ نَقْع وَأَثَرْت اتس دن�ی�دہ ذتل گے ض ج� ح پ � ی �ہ� در نم ی ض �ب�ی� ام ہ ت � ض ی� گ� ض � ا ابغر ومت از دانمشن در و My nose has never even smelled humiliation in any battle; I have raised dust clouds of death among my enemies.ْ ُم ک ِ ِ بَخْت ْبَۃ ک َ ْ لِن ِّٰ أَخْطَـأْتُم هّٰلل وَا ْ ُم ک ِ ِ بَخْت ْبَۃ ک َ ْ لِن ِّٰ أَخْطَـأْتُم هّٰلل ِوَا ٍ فَجَّاء َرِیْـهَۃ ک َ ُ ابْن ِبَارَیْتُم ٍ فَجَّاء َرِیْـهَۃ ک َ ُ ابْن بَارَیْتُم د دخبا امش از دبیتخب اطعل وخد تخس اطخ رکدہ ا�ی� اتس دنشکہ ہ وانباگ اکرگنج رجتہب ا�ی�دہک رکدہ رشوع گنج صخش ابآن ہک God is my witness that out of your own ill fortune you have committed the grave mistake Of engaging in battle with an expert warrior who can mount a sud- den attack.ُ ٍ أُرْفَع َّ یَوْم ُل ک َ ْ بِحِقْدِك اِنِّی ُ ٍ أُرْفَع َّ یَوْم ُل ک َ ْ بِحِقْدِك ِاِنِّی ِ وَالْبَغْضَاء الشَّحْنَاء ْ عَلَی ِأَنْمِي ِ وَالْبَغْضَاء الشَّحْنَاء ْ عَلَی أَنْمِي ہ وت رہ روز رمابت دنلب ےم �ی�امب ض �بک�ی� نم ہ وضغب امش تخب نم در وشنوامن تس ض واز ک�ی� Because of your malevolence, I am daily vouchsafed a loftier station, And I prosper despite your malice and spite.ٗ َہ ک ِ وَسَمْ َ السَّمَآء ثُرَیَّاء نِلْنَا ٗ َہ ک ِ وَسَمْ َ السَّمَآء ثُرَیَّاء ِنِلْنَا الْغَبْرَاء اِلَی َّ اِیْمَانًا ِلِنَرُد الْغَبْرَاء اِلَی َّ اِیْمَانًا لِنَرُد م ی � ا رس�ی�دہ آامسن ا ی� رث� امات م ی � آر رفود ض ی� م� ز وسےئ را یم�ان � اتا I have reached the Pleiades and its loftiness, So that I may bring faith back to the earth.ْ نِـیْرَانُهَا ِ الَّتِي الْفِتَن ْ اِلَی اُنْظُر ْ نِـیْرَانُهَا ِ الَّتِي الْفِتَن ْ اِلَی ِاُنْظُر َ دِمَاء ْ عُیُوْن بَل ْ دُمُوْعًا ِتَجْرِي َ دِمَاء ْ عُیُوْن بَل ْ دُمُوْعًا تَجْرِي ہکآشتآن ہنتف ض ی� �ب� ہنتفاہراہب آن اکش اہ اجری یم دنک ہکلب ہمشچ اہےئ وخن یم ربآرد Look at all of this tribulation whose fires cause tears— Nay rather, springs of blood—to gush forth.
My Knowledge is from the Gracious God 227 َ دُخَانِهَا ُ عِنْد الرَّحْمٰن فَـأَقَامَنِي َ دُخَانِهَا ُ عِنْد الرَّحْمٰن ِفَـأَقَامَنِي اللَّی ْاَلَء َ فِي ِ مُدَّلِجِیْن ِلِف َاَلَح اللَّی ْاَلَء َ فِي ِ مُدَّلِجِیْن لِف َاَلَح سپ دخا اعتٰیل رما ربوتق داخن آنہنتف اہ اقمئ رکد ات آن را ہک دربش یم رودن اجنت دشخب Thus has the Gracious God raised me even as this smoke rises, For the deliverance of those journeying through this night.ْ وَقَد ِ اقْـتَضَت ْ زَفَرَات ُ مَرْضٰی مَقْدَمِي ْ ِوَقَد ِ اقْـتَضَت ْ زَفَرَات ُ مَرْضٰی مَقْدَمِي َ شِفَاء ُئُوْس ک ً اْل ُ حَمَّا ِفَحَضَرْت َ شِفَاء ُئُوْس ک ً اْل ُ حَمَّا فَحَضَرْت �ان آدمن ِ رما اقتاض رکد ض ص ی ورعنہ اہےئ رم� سپ نم اباج اہمےئ افش زند اواشن احرض دشم When the cries of the sick demanded my advent, I appeared carrying the elixir-filled chalice.َالْعِدَا ک َ سَبُّوْا ُ الْقَوْم أَتَیْت لَمَّا َالْعِدَا ک َ سَبُّوْا ُ الْقَوْم أَتَیْت ِلَمَّا بِـاِبَاء َ الشَّقَا سُبُل ِوَتَخَیَّرُوْا بِـاِبَاء َ الشَّقَا سُبُل وَتَخَیَّرُوْا داددن دانشاہم رما وقم آدمم رہاگہ �ی�ار رکددن ت � ض اقشوت را ا� ت �یق� واز راہ ااکنر رط When I came to the people, they abused me like enemies; In their refusal they chose the path of ill fortune.ٌ َاذِب ک ٌ َیْذُبَان ک ٌ َذُوْب ک قَالُوْا ٌ َاذِب ک ٌ َیْذُبَان ک ٌ َذُوْب ک ْقَالُوْا ُ ومُرَائِي ٌ وَّمُزَوِّر َافِر ک ْ ْبَل ُ ومُرَائِي ٌ وَّمُزَوِّر َافِر ک ْ بَل صخش اکذب وذکاب اتس ض ی� � دنتفگ ہک ا �دہ و ر�ی�اء اکر اتس ض ہکلب اکرف و دروغ آرا�ی� They said, ‘He is a liar, pretender, manifestation of falsehood; Indeed, he is a disbeliever, hypocrite, and dissembler.’ ْ ْ وَمُصِیْبَـتِي ْ ذِلَّتِي ٌ عَن ْ مُخْبِر مَن ْ ْ وَمُصِیْبَـتِي ْ ذِلَّتِي ٌ عَن ْ مُخْبِر ِمَن َ عَطَاء ِ بَحْر َ الرُّسُل َ خَتْم َي اْل ْ ِمَو َ عَطَاء ِ بَحْر َ الرُّسُل َ خَتْم َي اْل ْ مَو نم ت مص�ی�ب� ذتلنمو ض ی� � ہکا ت ک�یس� آن �ب�ی�اءودر�ی�اےئششخباہتس ض ومالےئرماراسدنہکاخمتاال� Who will convey the news of my humiliation and distress To my master, the Seal of the Messengers, the Ocean of Beneficence?
228 ِ ِ و َااْلَْٔسْمَاء َ ااْلَْٔخ ْاَلَق طَیِّب یَا ِ ِ و َااْلَْٔسْمَاء َ ااْلَْٔخ ْاَلَق طَیِّب ِیَا َء اْل اْلْٰ َ ا مِن َ تُـبْعِدُنَا ِأَفَـأَنْت َء اْل اْلْٰ َ ا مِن َ تُـبْعِدُنَا أَفَـأَنْت اہ انم اپک و االخق اپک اے آ�ی� ا وت امرا از تمعن اہےئ وخد رد ےم ینک O ye [the Holy Prophet sa ] bearing holy morals and holy names! Would you keep us away from your bounties? ً َ مَحَبَّۃ َ الْجَنَان ْ شَغَف َ الَّذِي أَنْت ً َ مَحَبَّۃ َ الْجَنَان ْ شَغَف َ الَّذِي ْأَنْت حَوْبَائِي ِ فِي َالرُّوْح ک ْ َ الَّذِي ْأَنْت حَوْبَائِي ِ فِي َالرُّوْح ک ْ َ الَّذِي أَنْت اتس رہتف رفو نم دررعقدل او تبحم ہک آنیتسہ وت وت آن یتسہ ہک درنت نم امدنن اجن اتس You are the very one whose love penetrates the depth of my heart; You are the very soul of my body.ٗ أَنْت َ الَّذِي ْ قَد ْ جُذْب َ قَلْبِي ْ نَحْوَہ ٗ ِأَنْت َ الَّذِي ْ قَد ْ جُذْب َ قَلْبِي ْ نَحْوَہ ِْصْبَاء اَل ِ َ ل ْ قَام ْ قَد َ الَّذِي ِأَنْت ِْصْبَاء اَل ِ َ ل ْ قَام ْ قَد َ الَّذِي أَنْت �ی�دہ دشہ اتس ش س ک وت آنیتسہ ہک وسےئ او دل نم �اد ت �یس� وت آن یتسہ ہک رباےئ دربلے نم ا You are the very one to whom my heart is attracted; You are the very one who stood up for my consolation.ٖ ٖ وَبِحُبِّہ ْ بِوَدَادِہ َ الَّذِي أَنْت ٖ ٖ وَبِحُبِّہ ْ بِوَدَادِہ َ الَّذِي ِأَنْت ِ و َااْلِْلْقَاء ُّ ب ِااْلِْلْھَام ِأُیِّدْت ِ و َااْلِْلْقَاء ُّ ب ِااْلِْلْھَام أُیِّدْت وت آن یتسہ ہک رببتک تبحم او و دویتس او �ی�امتف د �ی� ئ یہٰل ات� ا ااقلء و ااہلم از You are the very one due to whose love and friendship, I have been granted succour with revelation and discourse.أَنْت َ الَّذِي ْ أَعْطَی الشَّرِیْعَۃ َ وَالْهُدٰی ِأَنْت َ الَّذِي ْ أَعْطَی الشَّرِیْعَۃ َ وَالْهُدٰی ْ أَعْبَاء ِ مِن َ النَّاس رِقَاب ِنَجَّا ْ أَعْبَاء ِ مِن َ النَّاس رِقَاب نَجَّا د �ی� ض را امب راس� ت ودہا�ی� ت �یع� وت آن یتسہ ہک رش ورگد اہنےئ رمدم را از ابر رگان اجنت داد You are the one who brought the Shariah and guidance, And liberated the necks of the people from their burdens.
My Knowledge is from the Gracious God 229 ٍ َمُفْسِد ک َ ُّ مِنْك َ نَفِر َیْف ک َ َیْھَات ھ ٍ َمُفْسِد ک َ ُّ مِنْك َ نَفِر َیْف ک َ َیْھَات ھ ِ ٍ وَّوَفَاء َ بِلَوْعَۃ ْ فَدَتْك ِرُوْحِي ٍ وَّوَفَاء َ بِلَوْعَۃ ْ فَدَتْك رُوْحِي م ی � ر ض اجک نکمم اتس ہک اموچمہ دسفمے از وت رگب�ی� ض ی� � ا اجن نم وسبزش قشع وواف رب وت رقابن اتس How can we ever run from you like mischief-mongers? It is not possible; My soul is sacrificed for you because of my agony and fidelity for you.ِ إِلٰهِنَا ِ صُحُف ُ بِالْقُرْاٰن اٰمَنْت ِ إِلٰهِنَا ِ صُحُف ُ بِالْقُرْاٰن ِاٰمَنْت ْ أَنْبَاء َ مِن أَخْبَرْت ِّ مَا ُل ک ِ ِوَب ْ أَنْبَاء َ مِن أَخْبَرْت ِّ مَا ُل ک ِ وَب م�انآوردمہکاتکبدخاےئاماتس ی � نمرقبآنرش�یفا یم�ان آوردم ہک وت ربخ دادی � واب آن ہمہ ربخاہ ا I believe in the Holy Quran, the Book of our Lord, And in all that you informed us of the tidings of the unseen.ِ َ الضُّعَفَاء مَوْئِل ْ یَا سَیِّدِی یَا ِ َ الضُّعَفَاء مَوْئِل ْ یَا سَیِّدِی ِیَا ْ جُه َاَلَء َ مِن َ مَظْلُوْمِیْن ِجِئْنَاك ْ جُه َاَلَء َ مِن َ مَظْلُوْمِیْن جِئْنَاك ع�یف�ان ض � اے رسدار نم اے اجےئ ابزتشگ م ی � د رس�ی� اجالہن وجر از وت انجبب ام O my master! O refuge of the weak! We have come to you after suffering at the hands of the ignorant.ُ وَتُشْتَرٰی َ تُضَاع اْل َ َّ الْمَحَبَّۃ اِن ُ وَتُشْتَرٰی َ تُضَاع اْل َ َّ الْمَحَبَّۃ ِاِن َ سَخَاء َاء ک ُ ذ َ یَا نُحِبُّك ِاِنَّا َ سَخَاء َاء ک ُ ذ َ یَا نُحِبُّك اِنَّا یم�ان آن را یم رخدن � تبحم اضعئ رکدہ یمن وشد ورک م ی � ام اب وت اے آاتفب اخسوت تبحم یم دار Love is never wasted; it is granted its due price.O gracious Sun! We are in love with you.َّ تَحَنُّنًا ً و ْ رَحْمَۃ اُنظُر شَمْسَنَا یَا َّ تَحَنُّنًا ً و ْ رَحْمَۃ اُنظُر شَمْسَنَا ِیَا َاء ک ْ ِْر اَل ِ ُ ل َ الْخَلْق اِلَیْك ِیَسْعٰی َاء ک ْ ِْر اَل ِ ُ ل َ الْخَلْق اِلَیْك یَسْعٰی رگنب ربتمح نم اموسےئ آاتفب اے رمدم وسےئ وت رباےئ انپہ رگنتف ےم دودن O our Sun! Cast the glance of love and mercy; All creation is hastening towards you for refuge.
230 ٍ ِّ سَعَادَۃ ُل ک ُ َ عَیْن ُو ھ ْ َ الَّذِي أَنْت ٍ ِّ سَعَادَۃ ُل ک ُ َ عَیْن ُو ھ ْ َ الَّذِي ِأَنْت ِ صَفَاء ْل ھ َٔا ُ َ قُلُوْب ْ اِلَیْك ِتَهْوِي ِ صَفَاء ْل ھ َٔا ُ َ قُلُوْب ْ اِلَیْك تَهْوِي اتس اعسدت رہ ہمشچ ہک آن یتسہ وت د � ض � ت س� ہ � املئ افص الہ داہلےئ وت وسےئ You are the one from whom every good springs forth; The hearts of the pure-hearted incline to you.ِ ُ ااْلَْٔنْوَار َ مَبْدَء ُو ھ ْ َ الَّذِي أَنْت ِ ُ ااْلَْٔنْوَار َ مَبْدَء ُو ھ ْ َ الَّذِي ِأَنْت َ الْبَیْدَاء ِ و َ الْمُدْن َ وَجْہ ِنَوَّرْت َ الْبَیْدَاء ِ و َ الْمُدْن َ وَجْہ نَوَّرْت ونراہتس دبمء ہک یتسہ آن وت رکدی رونش اہ و�ب�ی�اابن اہ رہش روےئ وت You are the one who is the source of light; You have illuminated the cities and deserts.ِ َ الْمُتَهَلِّل وَجْهِك فِي ْ أَرٰی اِنِّي ِ َ الْمُتَهَلِّل وَجْهِك فِي ْ أَرٰی ِاِنِّي َاء ک ُ ِ ذ ِوَجْہ َاء ک ُ ِ ذ وَجْہ 1 َ ُ شُیُوْن یَّفُوْق شَأْنًا َ ُ شُیُوْن یَّفُوْق شَأْنًا وت رونش روےئ در نم اہ دارد ت م ہک رباشن آاتفب وفق�ی� ض �ب�ی� اشےن ےم I find in your blessed countenance Such glory as surpasses the glory of the sun.ٍ َّۃ ک َّم ْ مِن ْ لَنَا طَلَعَت ُ الْهُدٰی شَمْس ٍ َّۃ ک َّم ْ مِن ْ لَنَا طَلَعَت ُ الْهُدٰی ِشَمْس بِحِرَاء ْ لَنَا نَبَعَت ُ النَّدَا ِعَیْن بِحِرَاء ْ لَنَا نَبَعَت ُ النَّدَا عَیْن رکد ولطع ام رب ہکم از ت دہا�ی� آاتفب د �ی� ش س وجب ام رباےئ رحا اغر از ششخب ہمشچ The sun of guidance rose from Makkah upon us, And from the cave of Hira’ gushed forth a fountain of generosity.ٖ َ ضِیَائِہ ِ بَعْض ُ الشَّمْس ْ أَیَاۃ َت ھ ضَا ٖ َ ضِیَائِہ ِ بَعْض ُ الشَّمْس ْ أَیَاۃ َت ھ ْضَا َائِي ک ُ بُ َ مِنْہ ُ فَهَاج رَأَیْت ْفَاِذَا َائِي ک ُ بُ َ مِنْہ ُ فَهَاج رَأَیْت فَاِذَا ضعب روینش اہےئ او ہب روینش آاتفب ےم امدن �ی�ار رما رگ�یہ آدم ت � ض سپ وچن د�ی�دم ےب ا� Even the light of the sun only partially resembles that of his, When I beheld him my heartfelt cries reached a crescendo.1.ٌ شُیُوْن ٌ شُیُوْن appears to be a scribal error.The correct word is ٌ شُٸُوْن ٌ شُٸُوْن [Publisher]
My Knowledge is from the Gracious God 231 ٍ ِ مُحَمَّد ٍ بِدِیْن َفِتْیَان ک نَسْعٰی ٍ ِ مُحَمَّد ٍ بِدِیْن َفِتْیَان ک ِنَسْعٰی ِ ااْلَْٔعْضَاء ٍ فَاقِد َرَجُل ک ِلَسْنَا ِ ااْلَْٔعْضَاء ٍ فَاقِد َرَجُل ک لَسْنَا یم � ض ک� شش یم وک یلص اہلل عل�یہ وملس دمحم ض ی� � وچمہ رمدان در د م ہک ےب دتس و اپابدش ت �یس� ض � ام لثم آن ےصخش Like the brave young men, we strive for the religion of Mu h ammad; We are not like the one who is bereft of limbs.ٖ دِیْـنِہ فِي َمَّنَا ھ ُ الْمُهَیْمِن أَعْلَی ٖ دِیْـنِہ فِي َمَّنَا ھ ُ الْمُهَیْمِن ِأَعْلَی الْجَوْزَاء عَلَی ْ مَنَازِلَنَا ِنَبْنِي الْجَوْزَاء عَلَی ْ مَنَازِلَنَا نَبْنِي او تمہ اہےئ امرا دنلب رکدہ اتس ض ی� � دخا اعت ٰیل در د یم �ہ� ض � انبےم ربوجزا را وخد زنماہلےئ The Ever-Watchful God has raised the standard of our commitment to His religion; We make the lofty Gemini as our stopping place.ُ ِ فَنَدْمَغ َالسُّیُوْف ک جُعِلْنَا اِنَّا ُ ِ فَنَدْمَغ َالسُّیُوْف ک جُعِلْنَا ِاِنَّا َٔعْدَاء اْل َ ا َامَۃ ھ َ ِ و ئَام ِّ َ الل ِرَأْس َٔعْدَاء اْل َ ا َامَۃ ھ َ ِ و ئَام ِّ َ الل رَأْس م ی � ا دشہ �ی�دہ ض رگدا� �ی�راہ ش س م ش � اموچمہ یم �ب� وک ےم را دانمشن و یم�ان � ئ ل� رس سپ We are made like swords, so we crush The heads of the ignoble and the skulls of the enemies.ً فَاسِقًا اَل ْ رُجَی ِ أَرٰی َ اللِّـئَام َ مِن و ً فَاسِقًا اَل ْ رُجَی ِ أَرٰی َ اللِّـئَام َ مِن ِو َ السُّفَهَاء نُطْفَۃ ً لَعِیْنًا اْل ْ ِغُو َ السُّفَهَاء نُطْفَۃ ً لَعِیْنًا اْل ْ غُو م ض �ب�ی� ےم را دباکر ےک رمد یم�ان � ئ ل� از و اتس سف�ی�ہ�ان ہفطن از وعلمن �یط�ان ش � ہک Out of the ignoble, I see one lowly transgressor Who is accursed and a seed of the ignorant.ٌ َّ مُزَوِّر ٌ و ٌ مُّفْسِد ٌ خَبِیْث ْس ک َ ش ٌ َّ مُزَوِّر ٌ و ٌ مُّفْسِد ٌ خَبِیْث ْس ک َ ِش الْجُه َاَلَء َ فِي السَّعْد ٌ یُّسَمَّی ِنَحْس الْجُه َاَلَء َ فِي السَّعْد ٌ یُّسَمَّی نَحْس اتس �دہ ض آرا�ی� دروغ دسفم ش �ب�ی� ض � دبوگ ووحنمس اتس وانم او اجالہن دعس اہلل اہندہ ادن He is rude, a mischief-monger, and a liar; He is accursed, but among the ignorant, he is known as Sa‘d [i.e.fortunate].
232 ٗ َ اِرْثُہ ُو ھ َ الَّـذِي ُفْر ک ْ َ ال فَارَق مَا ٗ َ اِرْثُہ ُو ھ َ الَّـذِي ُفْر ک ْ َ ال فَارَق ِمَا بِعَمَاء ،ٗأُمَّہ َ ُ و أَبَاہ ٰی ھ ِضَا بِعَمَاء ،ٗأُمَّہ َ ُ و أَبَاہ ٰی ھ ضَا �دہ دشنہ اتس � ی عل� رفکے ہک وراتث او وبد ازان و در وکری امدر و دپر وخد را اشمہب اتس He has not given up disbelief—his heritage indeed; He resembles his parents in blindness.ْ َ زَرْعِهِم ِ و ِ الْهُنُود ْ دُوْد َ مِن َان ک ْ قَد ْ َ زَرْعِهِم ِ و ِ الْهُنُود ْ دُوْد َ مِن َان ک ْ ِقَد َااْلْٰبَاء ک ِ ِ ااْلَْٔصْنَام ْ عَبْدَۃ ِمِن َااْلْٰبَاء ک ِ ِ ااْلَْٔصْنَام ْ عَبْدَۃ مِن �ان وبد ش س ی صخش از ِرکامن ونہد ومخت ا� ض ی� � ا وبد رپاتسن تب از وخد ودج دپر ولثم He was a seed of the Hindus—a grain of their crop— Like his forefathers, he too was an idol-worshipper.ٌ ِ شَقَاوَۃ ْ عَلَیْہ ْ غَلَبت َ قَد ف َااْلْٰن ٌ ِ شَقَاوَۃ ْ عَلَیْہ ْ غَلَبت َ قَد ِف َااْلْٰن ِ الْعَمْیَاء َ أُمِّہ ْ مُبِیدۃ َانَت ک ِ ِ الْعَمْیَاء َ أُمِّہ ْ مُبِیدۃ َانَت ک سپ اونکن امہن اقشوت ربوےئ ہبلغ رکد وبد رکدہ الہک اورا وکر امدر ہک His wretchedness had overtaken him; It was this hard-heartedness that was responsible for the death of his blind mother.رًا ِّ َف ک وَّمُ بًا ِّ َذ ک ُ مُ ْ أَرَاہ اِنِّي رًا ِّ َف ک وَّمُ بًا ِّ َذ ک ُ مُ ْ أَرَاہ ِاِنِّي ِّ و َااْلِْزْرَاء بِالسَّب ِوَّمُحَقِّرًا ِّ و َااْلِْزْرَاء بِالسَّب وَّمُحَقِّرًا د �و�ی� م�یگ � د ورما اکرف ض م�یک� م ہک او ذکت�ی� ب نم ض �ب�ی� نم اورا یم دنبد ےم اتہباہن دادن ودانشم رکدن ر ق�ی� � ت � واب I find him to be a denier and issuer of false edicts of disbelief; A despiser using abuses and baseless accusations.ُ نَتَأَسَّف ْ وَمَا ُو ک ْ نَش ْ فَمَا یُـؤْذِي ُ نَتَأَسَّف ْ وَمَا ُو ک ْ نَش ْ فَمَا ِیُـؤْذِي ٗ لِعُوَاء ْ قَلْبُہ ٌ فیَغْلِـي َلْب ک ِ ٗ لِعُوَاء ْ قَلْبُہ ٌ فیَغْلِـي َلْب ک یم � ض م�یک� یم وہن اوسفس � ض م�یک� ت آزاریم ددہ رگم ام ہن اکش�ی� �راہک او ےگس اتس سپ دل او رباےئ وعوع رکدن ےم وجدش ی ز� He pains me, but I do not complain nor am I sorry; He is akin to a dog—eager to bark.
My Knowledge is from the Gracious God 233 ٍ ٗ بِعَجَاجَۃ ُ جُفُوْنَہ َ الْعِنَاد َحَل ک ٍ ٗ بِعَجَاجَۃ ُ جُفُوْنَہ َ الْعِنَاد َحَل ک ِ ْ اَقْذَاء ِ مِن ْ یَّحْمِیْہ َ مَن ِف َااْلْٰن ْ اَقْذَاء ِ مِن ْ یَّحْمِیْہ َ مَن ف َااْلْٰن ہ رسہم اسرکدہ اتس ض �ب�ارک�ی� ض ع ب � دینمش کلپ اہےئ اورا ہک اہمشچےئ اورا از ابغر رپ اہدن ت ک�یس� سپ اونکن Enmity has put the kohl of dust in his eyes; So who can save him from getting the straw in the eye? ُ َ یَنْظُر َّ الْمُهَیْمِن ْ اِن َعِنِي اْل ی َا ُ َ یَنْظُر َّ الْمُهَیْمِن ْ اِن َعِنِي اْل ْی َا َئِي اْل ْ ٍ مَّو ٍّ قَادِر َ رَب ْ قَهْر ْخَف َئِي اْل ْ ٍ مَّو ٍّ قَادِر َ رَب ْ قَهْر خَف د � ض اے المتم دننکہ نم دخا اعت ٰیل ےم �ب�ی� از رہق ومالےئ نم ہک اقدر اتس وخف نک O ye who curses me! The Ever-Watchful God is observing; Therefore, fear the wrath of my Lord, who is Omnipotent and my Protector.ٍ ِ خَدِیْعَۃ بِنَار َ یُصْلٰی اْل ُّ اَلْحَق ٍ ِ خَدِیْعَۃ بِنَار َ یُصْلٰی اْل ُّ ِاَلْحَق َاء ک ُ ُ ذ ِ خَسْر َ الْخُفَّاش مِن ِأَنّٰی َاء ک ُ ُ ذ ِ خَسْر َ الْخُفَّاش مِن أَنّٰی وشد یمن وسہتخ رکم آبشت رایتس ت �یس� ض � اصقنن آاتفب پ � ی �ہ� از رفنت بش رپہ Truth cannot be consumed by the fire of deceit; How can a bat do any harm to the sun? ِ ُ بِالْخُی َاَلَء َ تَمِیْس ْ أَرَاك اِنِّي ِ ُ بِالْخُی َاَلَء َ تَمِیْس ْ أَرَاك ِاِنِّي ِ النَّج ْاَلَء َ الطَّعْنَۃ َ یَوْم ِأَنَسِیْت ِ النَّج ْاَلَء َ الطَّعْنَۃ َ یَوْم أَنَسِیْت م ہک ہب انز و ربکت رخاامن ےم روی ض �ب�ی� نم یم آ�ی� ا آن روز را رفاومش رکدی ہک زمخ رفاخ وخادہ رکد I find that in your pride you walk with haughty steps; Have you forgotten the day when a deep wound will inflict you? ً َ شَقْوَۃ َ نَفْسِك ْوَاء ھ َٔا ْ َ تَـتَّبِـع اْل ً َ شَقْوَۃ َ نَفْسِك ْوَاء ھ َٔا ْ َ تَـتَّبِـع اْل ِ الْخَوْقَاء ِ فِي ُّ النَّفْس َ حُب ِیُلْقِیْك الْخَوْقَاء ِ فِي ُّ النَّفْس َ حُب یُلْقِیْك وہاےئ سفن وخد را از اقشوت �پ�ی�روی نکم ادناتخ وخادہ اچہ در سفن تبحم رتا Do not succumb to the desires of flesh on account of your wickedness, For love of the self will only throw you into the well.
234 ٖ صَهَوَاتِہ ْ ذُرٰی ٌ خَف ٌ خَبِیْث فَرَس ٖ صَهَوَاتِہ ْ ذُرٰی ٌ خَف ٌ خَبِیْث ِفَرَس ْ عُدَوَاء ُ ذِي َ عَدْو ْ تَزَلَّك ْ أَن ِخَف ْ عُدَوَاء ُ ذِي َ عَدْو ْ تَزَلَّك ْ أَن خَف � د اتس از دنلبی تشپ ِ او رتبس ی سفن وت اپس �پل� ادنگف ض ی� م� رتبس ہک دو�ی�دن انومہارا ورتا ربز ض ی� � از The self is an evil horse; therefore, do not ride it.Be fearful! Lest its errant steps throw you off.ِ الْعَالَم فِي ُّ مَا َ لَشَر َّ السُّمُوْم اِن ِ الْعَالَم فِي ُّ مَا َ لَشَر َّ السُّمُوْم ِاِن ُ الصُّلَحَاء ِ عَدَاوَۃ َ السُّمُوْم ِوَمِن ُ الصُّلَحَاء ِ عَدَاوَۃ َ السُّمُوْم وَمِن اتس ے ر ض �ی� پ � ض ی� � دبرت زرہاہ ا �ی� ض د� در اتس اصاحلن دعاوت دبرت زرہاہ از و Without doubt, poison is the worst of what exists in this world, And hostility to the righteous is a form of poison.ٍ ُ بِصَادِق فَلَسْت ْ خُبْثًا اٰذَیْـتَنِي ٍ ُ بِصَادِق فَلَسْت ْ خُبْثًا ِاٰذَیْـتَنِي َ بِغَاء ابْن ِ یَا ْ بِالْخِزْي ْ تَمُت ْ لَّم ِاِن َ بِغَاء ابْن ِ یَا ْ بِالْخِزْي ْ تَمُت ْ لَّم اِن یم � ض � ا دادی سپ نم اصدق د ض �ب�اتث وخد ا�ی� ض ب� � رما م�ی�ری ض � ذبتل دباکران لسن اے وت ارگ Because of your filthy nature you have caused me pain.I am not truthful if you do not die in disgrace.O progeny of the wicked! 1 ٭ ْ ْ وَیُعِزُّنِي ُم ک ْ حِزْبَ ُّٰ یُخْزِي هّٰلل َ ا ْ ْ وَیُعِزُّنِي ُم ک ْ حِزْبَ ُّٰ یُخْزِي هّٰلل َ ْا َ لِوَائِي ُ تَحْت َ النَّاس َجِيْء ی ْحَتّٰی َ لِوَائِي ُ تَحْت َ النَّاس َجِيْء ی حَتّٰی دخا اعت ٰیل رگوہ امشرا روسا وخادہ رکد ورما زعت وخادہ داد ات دحب�یکہ رمدم ز�ی� ر ولاےئ نم وخادنہ آدم God will humiliate your party and will surely honour me; So much so that all of the people will come under my flag.1.٭ Thereafter, the end of this enemy was that he died of the plague with total fail- ure and frustration.So pay heed, O ye who have eyes! (Author)
My Knowledge is from the Gracious God 235 ٍ َرَامَۃ ک ِ ب ْ بَیْنَنَا افْتَح رَبَّنَا یَا ٍ َرَامَۃ ک ِ ب ْ بَیْنَنَا افْتَح رَبَّنَا ْیَا َّ لِحَائِي َ لُب ْ و قَلْبِي ْ یَّـرٰی مَن ْیَا َّ لِحَائِي َ لُب ْ و قَلْبِي ْ یَّـرٰی مَن یَا ف�یصلہ نک اے دخاےئ ام درام رکباتم وخد ی ض �ب�ی� اے آہکن دل رما وزغم وپتس رما یم O our Lord! Decide between us with Your grace.O the One who sees my heart and the deepest recesses of my being! ً ٗ مَفْتُوْحَۃ أَبْوَابَہ ْ أَرٰی مَن یَا ً ٗ مَفْتُوْحَۃ أَبْوَابَہ ْ أَرٰی مَن ْیَا َّ دُعَائِي َاَلَ تَـرُد َ ف ْلِلسَّائِلِیْن َّ دُعَائِي َاَلَ تَـرُد َ ف لِلسَّائِلِیْن را او اہےئ در آہکن اے م داعےئ رمارد نکم ض �ب�ی� رباےئ اسالئن اشکدہ یم O the One whose doors I always find open for those who beseech! Do not reject my supplication.آمين آمين [ A m i n— May it be so, O Allah.] Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.716–735; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.925–976, published by Islam International Publication Ltd.2018
Miscellaneous رًا ِّ َ مُبَش َ قَال ْ و ي ِّ رَب ْ وَبَشَّرَنِي رًا ِّ َ مُبَش َ قَال ْ و ي ِّ رَب ْ ٗوَبَشَّرَنِي ٗسَتَعْرِف ُ یَوْم َ الْعِیْد ِ وَالْعِیْد ُ اَقْرَب سَتَعْرِف ُ یَوْم َ الْعِیْد ِ وَالْعِیْد ُ اَقْرَب Meaning that, God gave me the tidings about Lekh Ram’s death and said: ‘You will recognise this event on the day of ‘ I d, and ‘ I d will be close to it.’ This prophecy that Lekh Ram’s death would occur close to the day of ‘ I d has been published in some of the A ryah Sam a j newspapers; for instance, in Sam a ch a r.Haqiqatul-Wahi , p.p.299–300, R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.299–300; see also English translation, H aq i qatul- Wa hi —The Philosophy of Divine Revelation, p.366 ٍ ُ بِصَا د ِق فَلَسْت خُبْثًا ْتَنِي ی َ ا ذ ٍ ُ بِصَا د ِق فَلَسْت خُبْثًا ْتَنِي ی َ ِا ذ َا ابْن َ بِغَاء ی ِ م ْ تَمُت ْ بِالْخِزْي َّ ِاِن ْ ل َا ابْن َ بِغَاء ی ِ م ْ تَمُت ْ بِالْخِزْي َّ اِن ْ ل Meaning that, you have caused great pain to me because of your inherent wickedness; thus, I shall not be held truthful unless you die a disgraceful death.So what greater disgrace could there be for the one who wanted to see me die, than dying himself in my lifetime? He craved for my downfall but died only after witnessing my prosperity and progress.(Author) Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.450; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.560, published by Islam International Publication Ltd.2018
238 ٍ َرَامَۃ ک ِ ب ْ بَیْنَنَا افْتَح رَبَّنَا یَا ٍ َرَامَۃ ک ِ ب ْ بَیْنَنَا افْتَح رَبَّنَا ْیَا ْیَا مَن ْ یَّرٰی قَلْبِي ْ و َ لُب َّ لِحَائِي یَا مَن ْ یَّرٰی قَلْبِي ْ و َ لُب َّ لِحَائِي Meaning that: O our Lord! Settle this affair between me and Sa‘dull a h; You know only too well the condition of my heart.[ Haqiqatul-Wahi , p.p.453, R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.453; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.562] ٍ ُ بِصَادِق فَلَسْت ْ خُبْثًا ْتَنِي ی اٰذَ ٍ ُ بِصَادِق فَلَسْت ْ خُبْثًا ْتَنِي ی ِاٰذَ َا ابْن َ بِغَاء ی ِ م ْ تَمُت ْ بِالْخِزْي َّ ِاِن ْ ل َا ابْن َ بِغَاء ی ِ م ْ تَمُت ْ بِالْخِزْي َّ اِن ْ ل Meaning that: You have caused me great pain because of your inherent wickedness; Thus shall I not be held truthful unless you die a disgraceful death in my own lifetime.Haqiqatul-Wahi , R uh an i Khaz a’ in, vol.22, p.453; see also English translation, Haqiqatul-Wahi —The Philosophy of Divine Revelation, p.562, published by Islam International Publication Ltd.2018
Footnote from page 10 I have laid out how Ab u Bakr was a genius and a godly person.He manifested the light of Islam after it had become encroached by darkness.He did his utmost to challenge those who left Islam, and to debate with those who denied the truth.On the other hand, he was soft-hearted and lenient with those who entered its fold.He forbade compulsion in order to spread Islam.He gave mankind a precious and matchless treasure.He led the Arabs with fortitude, and he disciplined these camels in their pastures and places of rest by reasoning with them or by chastising them.He chose war only when he saw no ray of hope elsewhere.He challenged every dis- puter and did not give in to doubt like the weak.In every trial and ordeal, he proved to be more steadfast than a mountain.He for- sook the desires of the world for the sake of Allah, the Most High.The only thing that pleased him was to uphold the word of Islam and follow Khairul-An a m [the Best of Mankind].Therefore, hold fast to the protector of your religion and leave aside your objec- tions and doubts.I do not say this out of my own desires or in imitation of my forefathers, rather this matter has intrigued me as far back as I can remember, and I had long resolved to thoroughly investigate its every aspect and to think over it deeply.Therefore, I was keen to seek out every piece of information and to enquire about every authentic account regarding this issue.I found a s - S idd i q to be truthful, as was made clear to me after my research.When I found him to be the leader of Imams and the lamp of the Religion and Ummah, I held fast to him and entered his fortress.I attracted the mercy of my Lord by loving
240 the righteous.He thus had mercy on me, gave me refuge, assisted me, nourished me and made me one of the honoured ones.He made me out of His mercy the Reformer of this century, the Promised Messiah, and of those whom He blesses with His discourse.He removed grief from me and gave me what no one in the world was ever given.All this is owing to the blessing of following the Holy Prophet, the unlettered one, and loving those who are granted nearness to Allah.O Allah, bless and prosper the Best of the Messengers and Kh a tamul-Anbiy a’ [the Seal of the Prophets], Mu h ammad, who is the Best of all Mankind.By Allah, Ab u Bakr was the Holy Prophet’s constant compan- ion in the two holy cities and in the two tombs as well.Here I refer, firstly, to the ‘tomb’ of the cave wherein he concealed himself as if he were dead, and, secondly, to the tomb that is in Madinah, which is adjacent to the tomb of Khairul-Bariyyah [i.e.the Best of Creation—the Holy Prophet Muhammad s as ].Think, therefore, of the [high] status of a s - S idd i q if you are a people who reflect.Allah has praised him and his Khil a fah in the Quran and praised him in the highest terms.There is no doubt that he is accepted and loved by Allah.Foolish is the one who begrudges his status.The impurity which infected Islam was wiped away by his Khil a fah.The felicity of Muslims became complete due to his compassion.The pillar of Islam would well have crumbled, had a s - S idd i q, the friend of the Best of Mankind, not been present.He found Islam like a weak person—sick and emaciated and barely in his senses, so he rose to restore its beauty and splendour in a masterful way and hastened to revive the lost Islam until it had regained the agility of its body, the softness of its cheeks, the charm of its beauty, and the sweetness of its pure water.All this came to pass because of the truth of this honest servant of God.He defeated the enemy and turned the situ- ation around.He never sought any reward for this; his reward was only with Allah.No day or night rose upon him except that he was
Footnote from page 10 241 engaged in this service.He restored the broken remains, put a stop to the sufferings, and protected the land.The victory was always his because of the grace and mercy of Allah.I will now put forward some evidence, placing my trust in the one God, to show you how Hadrat Ab u Bakr ended the terrible seditions and the dangerous tribulations and how he put an end to the warmongers.His hidden inner self was made manifest for all to see through his actions, and his actions bore witness to his high qualities.May Allah reward him for this with the best reward and resurrect him along with the most pious ones.May He have mercy on us through the intercession of those beloved ones.O Allah, Lord of favours and bounties, accept this from me.You are the Most Merciful of those who show mercy.The Turmoil of Apostasy following the Death of the Best of Messengers & the Leader of the Righteous s as When the Messenger of Allah, may peace and blessings of Allah be upon him, passed away, the Arabs apostatized as whole tribes or fac- tions of them, and hypocrisy resurfaced.On account of their small numbers and the large numbers of enemies, and also because of their grief and sadness on account of the passing away of the Holy Prophet s as , the Muslims were like sheep out on a rainy night.( History of Ibn Khald u n, Part II, p.65) Ibn Khald u n also wrote— ‘The common and elite of Arabs apostatized.The public of Ta yi’ and Asad gathered around T ulay h ah.Gha t f a n apostatized, and Haw a zin withheld the payment of alms.The elite of Ban u Sulaim renounced Islam and people everywhere did likewise.’ ([ History of Ibn Khald u n, Part II,] p.65) Ibn Ath i r writes in his chronicles: ‘When the news of the demise of the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him,
242 reached Makkah, its Governor, ‘It a b ibn Usaid, went into hiding and Makkah was shaken to the core, and it seemed imminent that its people would renounce Islam.’ ([ al-K a mil fit-T a r i kh, T a r i kh ibn al-Ath i r, ] Part I, p.134) He also records— The common and elite of every tribe apos- tatized.Hypocrisy came out in the open, and Jews and Christians started looking for favourable opportunities.Muslims were like sheep on a rainy night due to the loss of their Prophet, their small number and the multitude of their enemy.It was at such a time that the peo- ple said to Hadrat Ab u Bakr: ‘These people only consider the army of Us a mah to be the Muslim army, and, as you can see, the Arabs have rebelled against you.It is, therefore, not prudent to separate yourself from these soldiers.’ Upon this, Hadrat Ab u Bakr said: ‘By the One who has my soul in His Hand, had I thought that wild, predatory ani- mals would snatch me away, I would still send out Us a mah’s army in accordance with what the Messenger of Allah had commanded.I will never go against a decision taken by the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him.’ Hadrat ‘Abdullah bin Mas‘ u d says: ‘We had reached a stage where we were about to perish if Allah had not conferred his special favour on us in the form of Ab u Bakr who gathered us together to fight by all possible means the rebel- lious tribes and to continue worshipping Allah till death came to us.’ ([ al-K a mil fit-T a r i kh, T a r i kh ibn al-Ath i r, ] p.142)
Footnote from page 10 243 The Emergence of False Claimants to Prophethood Al-Aswad appeared in Yemen, Musailamah in Yamamah, and T ulay h ah son of Khawailid in Ban u Asad.All of them claimed prophethood.([ History of ] Ibn Khald u n, Part II, p.60)1 Saj ah bint al- Ha rith from Banu ‘Aqf a n claimed propheth- ood.Al-Hudhail bin ‘Imr a n of Banu Taghlab, ‘Uqbah bin Hil a l of an-Nimr, as-Sulail bin Qais in Shayb a n, and Zi ya d bin Bil a l followed her.She marched with masses from Arabia towards Madinah to attack Ab u Bakr, may Allah be pleased with him.(p.65) The Appointment of Ab u Bakr ra as his Deputy in Leading Prayers by the Holy Prophet may peace and blessings of Allah be upon him Ibn Khaldūn writes: When his sickness grew severe, and he started losing consciousness, his wives, members of his household, ‘Abb a s and ‘Al i gathered around him.When the time of prayer was due, he said: Order Ab u Bakr to lead the people in Prayer.([ History of Ibn Khald u n, ] Part II, p.62) 1.Note: The Promised Messiah, peace be on him, has given this, and the other references that follow, in summary form.[Publisher]
244 The Status of Ab u Bakr ra in the Eyes of the Holy Prophet may peace and blessings of Allah be upon him Ibn Khaldūn writes— Then, the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, after making three recommenda- tions, said: All the doors which open onto the Mosque should be closed except the door of Ab u Bakr as I do not know anyone more beneficent than Ab u Bakr.([ History of Ibn Khald u n, ] Part II, p.62) Ab u Bakr’s Great Love for the Holy Prophet may peace and blessings of Allah be upon him Ibn Khaldūn writes— When Ab u Bakr entered the room in which the body of the Messenger of Allah, may peace and blessings of Allah be upon him, lay, he uncovered his face and kissed his forehead and said: ‘Let my mother and father be sacrificed for you; you have tasted the death which Allah decreed for you, and you will never taste death ever again.’ ([ History of Ibn Khald u n, Part II,] p.63) According to Ibn Khaldūn 1 — one of the favours Allah bestowed on Hadrat Ab u Bakr in terms of his complete nearness to the Holy Prophet, may peace and blessings of Allah be upon him, was that he, may Allah be pleased with him, was carried in the same coffin that had carried the Messenger of Allah, may peace and 1.Scribal error.It should be Ibn al-Ath i r.[Publisher]
Footnote from page 10 245 blessings of Allah be upon him, his tomb was made flat like the tomb of the Prophet, his grave was adjacent to the grave of the Prophet, may peace and blessings of Allah be upon him, and his head was laid level with the shoulder of the Prophet s as.The last words he spoke were: ‘Let death come to me in a state of being a Muslim and join me with the righteous.’ ([ al-K a mil fit-T a r i kh, T a r i kh ibn al-Ath i r, Dhikr Waf a t Ab u Bakr] Part II,] p.176) [Letter of Ab u Bakr ra to the Arab Tribes] It would be appropriate here to quote what Ab u Bakr wrote to the Arab tribes that had apostatized so that the readers may grow in their understanding and appreciation of his steadfastness in promoting the rights that are due to Allah and in defending all that which the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, had established.In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.From Ab u Bakr, the Khalifah of the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, to whomsoever this letter of mine may reach: amongst the commoners or the gentry, those who hold fast to Islam or those who have turned away from it.Peace be upon those who follow guidance, and who after having received guidance have not returned to error and blindness.I praise You, O Allah, who alone are worthy of
246 worship.I bear witness that there is no God but Allah.He is One and without partner.Muhammad s as is His Servant and Messenger.We acknowledge that which he brought and disbelieve in that which he rejected, and we strive against it.Verily, Allah, the Exalted, sent Muhammad s as to His creation with the Truth and as a bearer of glad tidings and as a warner, like a bright lamp calling people to Allah with His author- ity, that he may warn everyone alive, and that the Word may prove true against the disbelievers.Allah guides with the truth whoever turns to Him, and the Messenger of Allah s as confronted whoever turned his back to Him until he came to Islam willingly or reluctantly.Then the Messenger of Allah s as passed away after having completed teaching the command- ments of Allah, counselling his Ummah, and fulfilling the obligation that had been upon him.In the revealed Book, Allah had made this clear both to him and to the people of Islam, that: 1 َكَّنِا ٌتِّيَم َّو ْمُهَّنِا َنْوُتِّيَّم۰۰ َكَّنِا ٌتِّيَم َّو ْمُهَّنِا َنْوُتِّيَّم۰۰ And that: 2 َو اَم اَنْلَعَج ٍرَشَبِل ْنِّم َكِلْبَق َدْلُخْلا١ؕ ْنِٕىۡاَفَا َّتِّم ُمُهَف َنْوُدِلٰخْلا۰۰ َو اَم اَنْلَعَج ٍرَشَبِل ْنِّم َكِلْبَق َدْلُخْلا١ؕ ْنِٕىۡاَفَا َّتِّم ُمُهَف َنْوُدِلٰخْلا۰۰ And to the believers He said: 1.Surely, you will die, and surely they too will die ( S u rah az-Zumar, 39:31).[Publisher] 2.We granted not everlasting life to any human being before you.If then you should die, shall they live here forever? ( S u rah al-Anbiy a ’, 21:35) [Publisher]
Footnote from page 10 247 َو اَم ٌدَّمَحُم اَّلِا ٌلْوُسَر١ۚ ْدَق ْتَلَخ ْنِم ِهِلْبَق ُلُسُّرلا١ؕ ْنِٕىۡاَفَا َتاَّم ْوَا َلِتُق ْمُتْبَلَقْنا ىٰۤلَع ْمُكِباَقْعَا١ؕ َو اَم ٌدَّمَحُم اَّلِا ٌلْوُسَر١ۚ ْدَق ْتَلَخ ْنِم ِهِلْبَق ُلُسُّرلا١ؕ ْنِٕىۡاَفَا َتاَّم ْوَا َلِتُق ْمُتْبَلَقْنا ىٰۤلَع ْمُكِباَقْعَا١ؕ 1 َو ْنَم ْبِلَقْنَّي ىٰلَع ِهْيَبِقَع ْنَلَف َّرُضَّي َهّٰللا أًـْيَش١ؕ َو يِزْجَيَس ُهّٰللا َنْيِرِكّٰشلا۰۰ َو ْنَم ْبِلَقْنَّي ىٰلَع ِهْيَبِقَع ْنَلَف َّرُضَّي َهّٰللا أًـْيَش١ؕ َو يِزْجَيَس ُهّٰللا َنْيِرِكّٰشلا۰۰ Therefore, whoever worshipped Muhammad should know that Muhammad has died.But he who worshipped Allah alone, who has no partner, Allah continues to watch over him.He is Living, Self-Subsisting, and shall never die.Slumber seizes Him not, nor does He sleep.He guards His purpose and takes revenge on His enemy and punishes him.I counsel you to fear Allah, to pay your dues to Him, to be mindful of that which was brought by your Prophet s as , to let yourselves be guided by his guidance, and to hold fast to the religion of Allah.For, indeed, whoever Allah has not guided is astray, and whoever He has not made safe is afflicted, and whoever He has not helped is forsaken.Thus, whomsoever Allah guides is rightly guided, and whomsoever Allah allows to go astray is lost.Allah has said: 2 ْنَم ِدْهَّي ُهّٰللا َوُهَف ِدَتْهُمْلا١ۚ َو ْنَم ْلِلْضُّي ْنَلَف َدِجَت ٗهَل اًّيِلَو اًدِشْرُّم۰۰ ْنَم ِدْهَّي ُهّٰللا َوُهَف ِدَتْهُمْلا١ۚ َو ْنَم ْلِلْضُّي ْنَلَف َدِجَت ٗهَل اًّيِلَو اًدِشْرُّم۰۰ Nor will any deed of his in this world be accepted until he acknowledges Him.Neither repentance nor ransom will be accepted from him on the Day of Judgement.I have learned that some of you, endeavouring to deceive Allah and being heedless towards Him and listening to the words of Satan, 1.And Muhammad is only a Messenger.Verily, all Messengers have passed away before him.If then he die or be slain, will you turn back on your heels? And he who turns back on his heels shall not harm Allah at all.And Allah will certainly reward the grateful ( S u rah A l ‘Imr a n, 3:145).[Publisher] 2.He whom Allah guides is rightly guided; but he whom He adjudges astray, for him you will find no helper or guide ( S u rah al-Kahf, 18:18).[Publisher]
248 have turned your back on Islam after having professed its truth and having acted upon its teachings.Allah says: َو ْذِا اَنْلُق ِةَكِٕىٰٓلَمْلِل۠ اْوُدُجْسا َمَدٰاِل اْۤوُدَجَسَف ۤاَّلِا َسْيِلْبِا١ؕ َناَك َنِم ِّنِجْلا َقَسَفَف ْنَع ِرْمَا ٖهِّبَر١ؕ َو ْذِا اَنْلُق ِةَكِٕىٰٓلَمْلِل۠ اْوُدُجْسا َمَدٰاِل اْۤوُدَجَسَف ۤاَّلِا َسْيِلْبِا١ؕ َناَك َنِم ِّنِجْلا َقَسَفَف ْنَع ِرْمَا ٖهِّبَر١ؕ 1 ٗهَنْوُذِخَّتَتَفَا َو ۤٗهَتَّيِّرُذ َءٓاَيِلْوَا ْنِم ْيِنْوُد َو ْمُه ْمُكَل ٌّوُدَع١ؕ َسْئِب َنْيِمِلّٰظلِل اًلَدَب۰۰ ٗهَنْوُذِخَّتَتَفَا َو ۤٗهَتَّيِّرُذ َءٓاَيِلْوَا ْنِم ْيِنْوُد َو ْمُه ْمُكَل ٌّوُدَع١ؕ َسْئِب َنْيِمِلّٰظلِل اًلَدَب۰۰ Allah also says: 2 َّنِا َنٰطْيَّشلا ْمُكَل ٌّوُدَع ُهْوُذِخَّتاَف اًّوُدَع١ؕ اَمَّنِا اْوُعْدَي ٗهَبْزِح اْوُنْوُكَيِل ْنِم ِبٰحْصَا ِرْيِعَّسلا۰۰ َّنِا َنٰطْيَّشلا ْمُكَل ٌّوُدَع ُهْوُذِخَّتاَف اًّوُدَع١ؕ اَمَّنِا اْوُعْدَي ٗهَبْزِح اْوُنْوُكَيِل ْنِم ِبٰحْصَا ِرْيِعَّسلا۰۰ And I have sent to you someone at the head of an army of the Muh a jir i n, the An sa r, and of those who followed them in good works.I commanded him not to fight or kill anyone until he had called to the way of Allah, such that those who responded to and acknowledge his call, stopping their aggres- sion and acting righteously, would be accepted and aided.As for those who would spurn him, I commanded my envoy to fight them for that reason, and not to spare any of those he may gain dominance over, and to burn them with fire, to kill them, to take their women and children captive, and not to accept from anyone anything other than Islam.Therefore, whoever follows him, it is better for him, and whoever turns away from him will not be able to frustrate the will of Allah.1.And remember the time when We said to the angels, ‘Submit to Adam,’ and they all submitted, except Ibl i s.He was one of the Jinn; and he disobeyed the command of his Lord.Will you then take him and his progeny for friends instead of Me while they are your enemies? Evil is the exchange for the wrongdoers ( S u rah al-Kahf, 18:51).[Publisher] 2.Surely Satan is an enemy to you; so take him as an enemy.He calls his fol- lowers only that they may become inmates of the burning fire ( S u rah F at ir, 35:7).[Publisher]
Footnote from page 10 249 I have commanded my messenger to read my letter to you in all of your assemblies.The invitation to Allah’s cause shall be the Call to Prayer.If, when the Muslims raise the Call to Prayer, they respond likewise, then let them be, but if they do not respond to the Call to Prayer, then grant them no respite.And if they respond to the Call to Prayer, ask them about their obligations; if they refuse to fulfil them, then attack them, and if they agree, then accept it from them.